Tornado 2098 H - Trattore STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Tornado 2098 H STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su Tornado 2098 H STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trattore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Tornado 2098 H - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Tornado 2098 H del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE Tornado 2098 H STIGA
IT Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
| [1] | DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series | |||
| [2] | Potenza nominale * kW 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 | |||
| [3] | Giri al minuto * min | -1 | 2800 ± 100 2800 | ± 100 |
| [4] | Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] | Pneumatici anteriori | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] | Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 | |||
| [7] | Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | barbar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] | Pressione gonfiaggio posteriore | bar | 1,2 | 1,2 |
| [9] | Massa * | kg | 160 ÷ 171 | 160 ÷ 171 |
| [10] | Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 70 | 65 |
| [11] | Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] | Larghezza di taglio | cm | 98 | 107 |
| [13] | Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h 2,2 ÷ 9,7 | 2 | 2 ÷ 9,7 |
| [14] | Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min-1 | km/h | 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 |
| [15] | Limite di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 | 9,7 |
| [16] | Dimensioni | |||
| [17] | Lunghezza | mm | 1647 | 1647 ÷ 1697 |
| [18] | Lunghezza con sacco(Lunghezza senza sacco) | mm | -- | -- |
| [19] | Larghezza | mm | - | - |
| [20] | Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezza senza deflettore di scarico laterale) | 1198(1051) | 1312(1101) | |
| [21] | Altezza | mm | 1068 | 1068 |
| [22] | Codice dispositivo di taglio | 82004346/0 | 82004357/0 | |
| [23] | Capacità del serbatoio carburante | l | 6,5 | 6,5 |
| [24] | Limite di carico per dispostivo di traino(Forza verticale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] | Limite di carico per dispostivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] | Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] | Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 87 |
| [28] | Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 2,5 |
| [29] | Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 99 | 99 |
| [28] | Incertezza di misura | dB(A) | 0,8 | 0,43 |
| [30] | Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] | Livello di vibrazioni al posto di guida | m/s2 | 0,94 | 1,2 |
| [28] | Incertezza di misura | m/s2 | 1,39 | 0,52 |
| [32] | Livello di vibrazioni al volante | m/s2 | 3,33 | 3 |
| [28] | Incertezza di misura | m/s2 | 2,72 | 2 |
* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [1] | DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series | |||
| [2] | Potenza nominale * kW 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 | |||
| [3] | Giri al minuto * min | -1 | 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 | |
| [4] | Impianto elettrico V 12 12 | |||
| [5] | Pneumatici anteriori | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | 13 x 5,00-6(15 x 5,00-6) | |
| [6] | Pneumatici posteriori | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | 18 x 8,50-8(18 x 6,50-8) | |
| [7] | Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-615 x 5,00-6 | barbar | 1,51,0 | 1,51,0 |
| [8] | Pressione gonfiaggio posteriore bar 1,2 1,2 | |||
| [9] | Massa * | kg | 180 ÷ 187 | 185 ÷ 200 |
| [10] | Raggio minimo di erba non tagliata | cm | 80 | 70 |
| [11] | Altezza di taglio | cm | 3 ÷ 8,5 | 3 ÷ 8,5 |
| [12] | Larghezza di taglio | cm | 83 97 | |
| [13] | Trasmissione meccanicaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min^-1 | km/h | 2,2 ÷ 9,7 | 2,2 ÷ 9,7 |
| [14] | Trasmissione idrostaticaVelocità di avanzamento (indicativa)a 3000 min^-1 | km/h 0 ÷ 8,8 | 0 ÷ 8,8 | |
| [15] | Limite di velocità con catene da neve(se accessorio previsto) | km/h | 9,7 9,7 | |
| [16] | Dimensioni | |||
| [17] | Lunghezza | mm | - | - |
| [18] | Lunghezza con sacco(Lunghezza senza sacco) | mm | 2217 ÷ 2340(1814) | 2340(1814) |
| [19] | Larghezza | mm | 902 | 1020 |
| [20] | Larghezza con deflettore di scarico laterale(Larghezza senza deflettore di scarico laterale) | - | - | |
| [21] | Altezza | mm | 1098 | 1098 |
| [22] | Codice dispositivo di taglio | 82004358/0 - 82004359/082004360/0 - 82004361/0 | 82004362/0 - 82004363/082004346/0 - 82004364/0 | |
| [23] | Capacità del serbatoio carburante | l | 6,5 | 6,5 |
| [24] | Limite di carico per dispostivo di traino(Forza verticale massima) | N (kg) | 245(25) | 245(25) |
| [25] | Limite di carico per dispostivo di traino(Peso massimo rimorchiabile) | N (kg) | 980(100) | 980(100) |
| [26] | Inclinazione massima consentita | 10° (17%) | 10° (17%) | |
| [27] | Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 86 |
| [28] | Incertezza di misura | dB(A) | 1,1 | 2,5 |
| [29] | Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 100 | 100 |
| [28] | Incertezza di misura | dB(A) | 0,63 | 0,65 |
| [30] | Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 100 | 100 |
| [31] | Livello di vibrazioni al posto di guida | m/ s^2 | 1,06 | 0,7 |
| [28] | Incertezza di misura | m/ s^2 | 0,99 | 0,25 |
| [32] | Livello di vibrazioni al volante | m/ s^2 | 6,37 | 8,2 |
| [28] | Incertezza di misura | m/ s^2 | 2,19 | 1,53 |
* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.
| [42] ACCESSORI A RICHIESTA | ||
| [42.A1] [42.A2] | Kit “mulching” | √ |
| [42.B] Carica batteria di mantenimento | √ | |
| [42.C] Kit traino | √ | |
| [42.D] Telo di copertura | √ | |
| [42.E] Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) | √ | |
| [42.F] Catene da neve (18") | √ | |
| [42.G] Ruote da fango/neve (18") | √ | |
| [42.H] Rimorchio 45-03453-997 | ||
| [42.I] Spargitore 45-03153-997 | ||
| [42.J] Rullo per erba | 45-026745-02681 | |
| [42.K] Spalaneve a lama ST-1402 | ||
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 38" (solo per modelli SD series) | 45-03313-997 | |
| [42.L] Raccoglitore foglie ed erba 42" (solo per modelli SD series) | 45-02616-997 | |
| [33] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI | |||||||
| [33.A] ACCESSORI POSTERIORI | |||||||
[42.H] | [42.I] | [42.J] | [42.L] | [42.F] | [42.G] | ||
| [33.B] ACCESSORI FRONTALI | [42.F] | √ | √ | - | - | -- | |
[42.G] | √ | √ | - | - | -- | ||
[42.K] | - | √ | - | - | √ | √ | |
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
3.1 Descrizione macchina e uso previsto.... 5
3.2 Segnaletica di sicurezza 5
3.3 Etichetta di identificazione 6
3.4 Componenti principali 6
- MONTAGGIO....7
4.1 Componenti per il montaggio 7
4.2 Montaggio del volante....7
4.3 Montaggio del sedile 8
4.4 Montaggio e collegamento batteria..... 8
4.5 Montaggio del paraurti anteriore ..... 8
4.6 Montaggio del deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale)....8
4.7 Montaggio del rinforzi laterali dell'assieme dispositivi di taglio (solo per modelli con scarico laterale, se previsto) 8
4.8 Montaggio e completamento della piastra posteriore (solo per modelli con raccolta posteriore) 8
- COMANDI DI CONTROLLO....9
5.1 Commutatore a chiave 9
5.2 Comando acceleratore....9
5.3 Leva freno di stazionamento 9
5.4 Pedale frizione / freno (trasmissione meccanica) 9
5.5 Leva comando cambio di velocità (trasmissione meccanica) ...... 10
5.6 Pedale freno (trasmissione idrostatica) 10
5.7 Pedale trazione (trasmissione idrostatica) 10
5.8 Leva di sblocco della trasmissione idrostatica (trasmissione idrostatica)...10
5.9 Comando di innesto e disinnesto dei dispositivi di taglio....10
5.10 Pulsante di consenso taglio in retromarcia....11
5.11 Leva regolazione altezza di taglio...... 11
5.12 Spia e dispositivo di segnalazione acustica (solo per modelli con raccolta posteriore)....11
5.13 Leva ribaltamento sacco di raccolta (se previsto, solo per modelli con raccolta posteriore)....11
6.1 Operazioni preliminari ...... 11
6.2 Controlli di sicurezza.... 12
6.3 Uso su terreni in pendenza.... 13
6.4 Avviamento 13
6.5 Lavoro 14
6.6 Arresto 16
6.7 Dopo l'utilizzo.... 16
- MANUTENZIONE ORDINARIA....16
7.1 Generalità 16
7.2 Rifornimento carburante / svuotamento serbatoio carburante....17
7.3 Controllo, rabbocco, scarico olio motore 17
7.4 ruotini antiscalpo 18
7.5 Pulizia 18
7.6 Batteria 19
7.7 Dadi e viti di fissaggio 19
- MANUTENZIONE STRAORDINARIA.....19
8.1 Raccomandazioni per la sicurezza.....19
8.2 Assieme dispositivi di taglio / dispositivi di taglio 20
8.3 Sostituzione delle Ruote anteriori / posteriori 20
8.4 Scheda elettronica 21
8.5 Sostituzione di un fusibile.... 21
8.6 Sostituzione lampade.... 22
8.7 Asse posteriore 22
-
RIMESSAGGIO 22
-
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ..... 22
- ASSISTENZA E RIPARAZIONI....22
- COPERTURA DELLA GARANZIA....23
- TABELLA MANUTENZIONI....23
- IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ..... 24
- ACCESSORI....26
15.1 Kit per mulching 26
15.2 Carica batteria di mantenimento ..... 26
15.3 Kit traino....27
15.4 Telo di copertura 27
15.5 Kit protezione di scarico posteriore .... 27
15.6 Catene da neve 18"....27
15.7 Ruote da fango / neve 18"....27
15.8 Rimorchio....27
15.9 Spargitore 27
15.10 Rullo per erba....27
15.11 Spalaneve a lama 27
15.12 Raccoglitore foglie e erba.... 27
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato, nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il simbolo evidenzia un pericolo. Il mancato rispetto dell'avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”, “destro” e “sinistro” si intendono riferite alla posizione di lavoro dell’operatore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere fig. 2.C" o semplicemente "(Fig. 2.C)". Le figure sono indicative. I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTRAMENTO
Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
- Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
- Non utilizzare mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
• Non trasportare bambini o altri passeggeri - Ricordare che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro resistenti con suole antiscivolo. e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sdandali aperti. Indossare cuffie di protezione dell'udito.
- Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
• Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
- Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare
il dispositivo di taglio/organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
Motori a scoppio: carburante

PERICOLO! Il carburante è altamente infiammabile.
- Conservare il carburante in appositi contenitori omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
- Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d'erba foglie o grasso eccessivo.
- Non lasciare i contenitori alla portata dei bambini.
- Non fumare durante il rifornimento o il rabbocco di carburante e ogni volta che si maneggia il carburante.
- Rabboccare il carburante utilizzando un imbuto, solo all'aperto.
- Evitare di inalare vapori del carburante.
- Non aggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo.
- Aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando scaricare gradualmente la pressione interna.
- Non avvicinare fiamme alla bocca del serbatoio per verificare il contenuto.
- Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori non si siano dissolti.
- Pulire immediatamente ogni traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
- Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contenitore del carburante.
- Non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato il rifornimento; l'avviamento del motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettuato il rifornimento di carburante.
- Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso, cambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
- Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
- Durante l'avviamento della macchina non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili.
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti meccanici possono generare scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto.
- Evitare di lavorare nell'erba bagnata, sotto la pioggia e con rischio di temporali, specialmente con probabilità di lampi.
- Prestare particolare attenzione alle irregolarità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa un bordo o se il bordo cede.
- Prestare attenzione nei terreni in pendenza dove è richiesta particolare attenzione per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina. Le cause principali di perdita di controllo sono:
- Mancanza di aderenza delle ruote
- Velocità eccessiva
- Frenatura inadeguata
- Macchina inadeguata all'impiego
- Mancanza di conoscena sugli effetti che possono derivare dalle condizioni del terreno
- Utilizzo scorretto come veicolo da traino.
Comportamenti
- Durante la guida ed il lavoro, non distrarsi e mantenere la necessaria concentrazione.
- Prestare attenzione quando si procede in retromarcia o all'indietro. Guardare dietro di sè prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
- Prestare attenzione quando si trainano dei carichi o si usano attrezzature pesanti:
- Per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati;
– Non sterzare bruscamente. Fare attenzione durante la retromarcia; - Utilizzare contrappesi o pesi sulle ruote, quando suggerito nel manuale di istruzioni.
- Prestare attenzione quando si utilizzano sacchi di raccolta e accessori che possono alterare la stabilità della macchina, in particolare sui pendii.
- Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositivo di taglio sia durante l'avviamento sia durante l'utilizzo della macchina.
- Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare per qualche secondo anche dopo il suo disinnesto o dopo lo spegnimento del motore.
- Prestare attenzione all'assieme dispositivi di taglio con più di un dispositivo di taglio, poiché un dispositivo di taglio in rotazione può determinare la rotazione degli altri.
- Stare sempre lontani dall'apertura di scarico.
- Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di ustioni.
- Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina ferma nell'erba alta con il motore in moto.
In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.
Limitazioni all'uso
- Non utilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale, protezione di scarico posteriore)
- Non utilizzare la macchina se gli accessori/ utensili non sono installati nei punti previsti.
- Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
- Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliora la qualità del lavoro.
- La macchina non è omologata per l'utilizzo su strade pubbliche. Il suo impiego (ai sensi del Codice della Strada) deve avvenire esclusivamente in aree private chiuse al traffico.
2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Manutenzione
- Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
- Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.
- Durante le operazioni di regolazione della macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.
Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'eccessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
Rimessaggio
- Non riporre la macchina con del carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori con i materiali di risulta all'interno di un locale.
2.5 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente,
ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è un tosaerba con conducente a bordo seduto.
La macchina è provvista di un motore, che aziona il dispositivo di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo di trasmissione che provvede al movimento della macchina. La macchina è dotata di trazione posteriore.
L'assale posteriore può essere dotato di:
– trasmissione meccanica con 5 rapporti di trasmissione avanti e uno indietro.
– trasmissione idrostatica con rapporti di trasmissione avanti e indietro infinitamente variabile (“Hydro”).
L'operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre seduto al posto di guida.
I dispositivi di sicurezza montati sulla macchina prevedono l'arresto del motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi (par. 6.2.2).
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell'erba.
In generale questa macchina può:
• MP 84 / MP 98 Series può:
- tagliare l'erba e raccoglierla nel sacco di raccolta
- tagliare l'erba e scaricarla a terra dalla parte posteriore
- tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching").
• SD 98 / 108 Series può: - tagliare l'erba e scaricarla lateralmente
- tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching").
L'utilizzo di particolari accessori, previsti dal Costruttore come equipaggiamento originale o acquistabili separatamente, permette di effettuare questo lavoro secondo varie modalità operative illustrate in questo manuale o nelle istruzioni che accompagnano i singoli accessori. Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può estendere l'utilizzo previsto ad altre funzioni,
secondo i limiti e le condizioni indicate nelle istruzioni che accompagnano l'accessorio stesso.
3.1.2 Uso improprio
- Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- trasportare sulla macchina o su un rimorchio altre persone, bambini o animali poiché potrebbero cadere e procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura;
– trainare o spingere carichi senza l'utilizzo dell'apposito accessorio previsto per il traino; - utilizzare la macchina per il passaggio su terreni instabili, scivolosi, ghiacciati, sassosi o sconnessi, pozzanghere o acquitrini che non permettano la valutazione della consistenza del terreno;
- azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi;
- utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un "uso hobbistico".
IMPORTANTE La macchina dev'essere utilizzata da un solo operatore.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'operatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli:

Attenzione: Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

Attenzione: Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.

Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver montato la protezione di scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con raccolta posteriore)

Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver montato il deflettore di scarico laterale. (solo per modelli con scarico laterale)

Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le persone

Pericolo! Ribaltamento della macchina: Non usare questa macchina su pendii superiori a 10°

Pericolo! Mutilazioni: Assicurarsi che i bambini rimangano a distanza dalla macchina quando il motore è in moto

Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento dei dispositivi di taglio

Attenzione: Tenersi a di- stanza dalle superfici calde

Nell'uso del kit traino, non superare i limiti di carico riportati sull'etichetta e rispettare le norme di sicurezza

Attenzione: Non utilizzare mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.
IMPORTANTE Le etichette adhesive r ovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (fig. 1):
- Livello di potenza acustica
- Marchio di conformità CE
- Anno di fabbricazione
- Potenza e velocità di esercizio del motore
- Modello di macchina
-
Tipo di macchina
-
Numero di matricola
- Peso in kg
- Nome e indirizzo del Costruttore
- Tipo di trasmissione
- Codice articolo
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità (fig. 1):
A. Assieme dispositivi di taglio: è l'insieme formato dal carter, che racchiude i dispositivi di taglio rotanti, e dai dispositivi di taglio.
B. Dispositivi di taglio: sono gli elementi preposti al taglio dell'erba; le alette poste all'estremità favoriscono il convogliamento dell'erba tagliata verso il canale d'espulsione.
C. Deflettore di scarico laterale: è una protezione di sicurezza e impedisce ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per modelli con scarico laterale).
D. Canale d'espulsione: è l'elemento di collegamento fra l'assieme dispositivi di taglio e il sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore).
E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di raccogliere l'erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per modelli con raccolta posteriore).
F. Protezione di scarico posteriore (disponibile a richiesta): montata al posto del sacco di raccolta, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per modelli con raccolta posteriore).
G. Sedile di guida: è la postazione di lavoro dell'operatore ed è dotato di un sensore che ne rileva la presenza ai fini dell'intervento dei dispositivi di sicurezza.
H. Batteria: fornisce l'energia per l'avviamento del motore; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
I. Motore: fornisce il movimento sia dei dispositivi di taglio che della trazione alle ruote; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
J. Paraurti anteriore: fornisce la protezione alle parti anteriori della macchina.
K. Volante: comanda la sterzata delle ruote anteriori.
4. MONTAGGIO
⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
⚠️ Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare la macchina prima di aver portato a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”.
4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
Nell'imballo sono compresi i componenti per il montaggio elencati nella seguente tabella:
| Descrizione | |
| 1 Volante | |
| 2 Copertura del cruscotto e componenti di montaggio del volante | |
| 3 Sedile di guida | |
| 4 Batteria | |
| 5 Paraurti anteriore | |
| 6 Ruotini antiscalpo | |
| 7 Sacco con la relativa viteria di montaggio e relative istruzioni (solo per modelli con raccolta posteriore) | |
| 8 Parte inferiore della piastra posteriore, i supporti del sacco e i relativi accessori di completamento e di montaggio (solo per modelli con raccolta posteriore) | |
| 9 Deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale) |
| 10 Rinforzi laterali dell'assieme dispositivi di taglio (solo per modelli con scarico laterale, se previsto). |
| 11 Busta con:- manuali di istruzione e i documenti- viteria di montaggio del sedile- dotazione di montaggio del deflettore di scarico laterale (solo per modelli con scarico laterale)- viteria di collegamento dei cavi della batteria- 2 chiavi di avviamento- 1 fusibile di ricambio da 10 A |
4.1.1 Disimballaggio
- Aprire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti
- Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
- Estrarre dall'imballo la macchina seguendo le seguenti precauzioni:
- portare alla massima altezza l'assieme dispositivo di taglio (par. 5.10) per evitare di danneggiarlo al momento della discesa della macchina dal pallet di base;
- Far scendere la macchina dal pallet di base.
Per i modelli a trasmissione idrostatica, portare la leva di sblocco della trasmissione posteriore in posizione sbloccata (par. 5.13).
4.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE
- Disporre la macchina in piano ed allineare le ruote anteriori.
- Montare il mozzo (fig. 3.A) sull'albero (fig. 3.B), avendo cura che la spina (fig. 3.C) sia correttamente inserita nella sede del mozzo.
- Applicare la copertura del cruscotto (fig. 3.D) inserendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sedi.
- Montare il volante (fig. 3.E) sul mozzo (fig. 3.A) in modo che le razze risultino rivolte verso il sedile.
5a. Solo per volante tipo "I" - Introdurre il distanziale (fig. 3.F) e fissare il volante tramite la viteria (fig. 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata.
5b. Solo per volante tipo "II" - Fissare il volante tramite la viteria (fig. 3.F, 3.G) in dotazione, nella sequenza indicata. - Applicare la copertura del volante (fig. 3.H) inserendola a scatto nella rispettiva sede.
4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE
Montare il sedile (fig. 4.A) sulla piastra (fig. 4.B) utilizzando le viti (fig. 4.C).
La batteria (fig. 5.A) è alloggiata sotto il sedile, trattenuta da una molla (fig. 5.B).
- Collegare prima il cavo rosso (fig. 5.C) al polo positivo (+) e successivamente il cavo nero (fig. 5.D) al polo negativo (−), utilizzando le viti in dotazione come indicato.
- Spalmare i morsetti con del grasso siliconico e curare il corretto posizionamento del cappuccio di protezione del cavo rosso (fig. 5.E).
IMPORTANTE Provvedere sempre alla completa ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della batteria.
IMPORTANTE Per evitare l'intervento della protezione della scheda elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica!
4.5 MONTAGGIO DEL PARAURTI ANTERIORE
1a. Solo per paraurti tipo "I" - Montare il paraurti anteriore (fig. 6.A) sulla parte inferiore del telaio (fig. 6.B) utilizzando le quattro viti (fig. 6.C).
1b. Solo per paraurti tipo "Il"
- Montare i due supporti (fig. 6.A) e (fig. 6.B) sulla parte inferiore del telaio (fig. 6.C) rispettando il senso di montaggio indicato nella figura: R= destra; L= sinistra.
- serrare a fondo le viti (fig. 6.D).
- Fissare il paraurti anteriore (fig. 6.E) ai supporti (fig. 6.A) e (fig. 6.B) per mezzo delle viti (fig. 6.F) e dei dadi (fig. 6.G).
4.6 MONTAGGIO DEL DEFLETTORE DI SCARICO LATERALE (SOLO PER MODELLI CON SCARICO LATERALE)
-
Dall'interno del deflettore di scarico laterale (fig. 7.A), montare la molla (fig. 7.B) introducendo il terminale (fig. 7.B.1) nel foro e ruotandola in modo che sia la molla (fig. 7.B) che il terminale (fig. 7.B.2) risultino ben alloggiati nelle rispettive sedi.
-
Posizionare il deflettore di scarico laterale (fig. 7.A) in corrispondenza dei supporti (fig. 7.C) dell'assieme dispositivi di taglio e, con l'aiuto di un cacciavite, ruotare il
secondo terminale (fig. 7.B.2) della molla (fig. 7.B) in modo da portarlo all'esterno del deflettore di scarico laterale.
-
Introdurre il perno (fig. 7.D) nei fori dei supporti (fig. 7.C) e del deflettore di scarico laterale, facendolo passare all'interno delle spire della molla (fig. 7.B) fin alla fuoriuscita completa della estremità forata dal supporto più interno.
-
Introdurre la coppiglia (fig. 7.E) nel foro (fig. D.1) del perno (fig. 7.D) e ruotare il perno di quanto basta a poter ripiegare le due estremità (fig. 7.E.1) della coppiglia, (con l'aiuto di una pinza), in modo che non possa sfilarsi e causare la fuoriuscita del perno (fig. 7.D).
⚠️ Accertarsi che la molla lavori correttamente, mantenendo stabilmente il deflettore di scarico laterale in posizione abbassata e che il perno sia ben inserito, senza possibilità di fuoriuscita accidentale.
IMPORTANTE Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (fig. 13.A) sia abbassata e bloccata dalla leva di sicurezza (fig. 13.B).
IMPORTANTE Prima dello smontaggio o della manutenzione del deflettore, ricordarsi di spingere la leva di sicurezza (fig. 14.B) e sollevare la protezione di scarico laterale (fig. 14.A) per consentirne lo smontaggio.
NOTA Per smontare il deflettore, eseguire i passaggi nell'ordine inverso a quello di montaggio.
4.7 MONTAGGIO DEL RINFORZI LATERALI DELL'ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO (SOLO PER MODELLI CON SCARICO LATERALE, SE PREVISTO)
Completare il montaggio dell'assieme dispositivi di taglio montando i rinforzi laterali sul profilo dell'assieme dispositivi di taglio tramite la rispettiva viteria (fig. 8)
4.8 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO DELLA PIASTRA POSTERIORE (SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
-
Montare le due staffe inferiori (fig. 9.A) e (fig. 9.B), rispettando il senso di montaggio indicato nella figura, e fissarle con le viti (fig. 9.C) e i dadi (fig. 9.D), serrandoli a fondo.
-
Rimuovere le due viti (fig. 9.H), che saranno utilizzate successivamente.
- Montare la parte inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore e fissarla alle staffe inferiori con le viti (fig. 9.F) e i dadi (fig. 9.G), senza serrarli completamente.
- Completare il fissaggio della parte inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore avvitando a fondo le due viti centrali (fig. 9.H) precedentemente rimosse e le quatto viti superiori (fig. 9.I)
- Serrare a fondo i due dadi inferiori (fig. 9.G).
- Inserire la leva (fig. 9.J) del segnalati di sacco di raccolta pieno nella sede (fig. 9.K) e spingerla in basso fino ad avvertire uno scatto.
- Montare i due supporti del sacco di raccolta (fig. 9.L) e (fig. 9.M), rispettando il senso di montaggio indicato nella figura, e fissarli con le viti (fig. 9.N) e le rondelle elastiche (fig. 9.O), serrandole a fondo.
5. COMANDI DI CONTROLLO
5.1 COMMUTATORE A CHIAVE
La chiave abilita / disabilita l'accensione della macchina e dei fari (se previsti).
Essa ha quattro posizioni (fig. 10.A):

- Posizione di arresto. La macchina si spegne immediatamente.

- Posizione di accensione fari (se previsti). Dopo l'avviamento del motore, l'accensione dei fari avviene portando la chiave in questa posizione. Per spegnerli, riportare la chiave sulla posizione di marcia.

- Posizione di marcia. Tutti i servizi sono attivati..

- Posizione di avviamento. Inserisce il motorino di avviamento e la macchina si avvia. Rilasciando la chiave dalla posizione di avviamento, questa torna automaticamente in posizione di marcia.
5.2 COMANDO ACCELERATORE
Regola il numero dei giri del motore.
A seconda del tipo di motore il comando acceleratore può essere di due tipi:
A. Tipo "I" con comando Choke separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1)
B. Tipo "II" (Fig. 10.E)
Le posizioni indicate corrispondono a :

- Comando Choke - Avviamento a freddo. Si utilizza per l'accensione del motore a freddo. La posizione "CHOKE" provoca un arricchimento della miscela e deve essere usata solo per il tempo strettamente necessario.

- Regime massimo del motore. Da utilizzare sempre per l'avvio della macchina, durante il funzionamento e durante il taglio dell'erba.

- Regime minimo del motore. Si utilizza quando il motore è sufficientemente caldo durante le fasi di stazionamento.
NOTA Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «tartaruga» e «lepre».
5.3 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO
Il freno di stazionamento impedisce alla macchina di muoversi dopo averla parcheggiata.
La leva di innesto ha due posizioni (fig. 10.D), corrispondenti a:

- Freno disinserito. Per disinserire il freno di stazionamento, premere il pedale (fig. 10.1). La leva si riporta in posizione di freno disinserito.

- Freno inserito. .Per inserire il freno di stazionamento premere a fondo il pedale (fig. 10.I) e portare la leva in posizione di freno inserito; quando si solleva il piede dal pedale, questo rimane bloccato in posizione abbassata.
5.4 PEDALE FRIZIONE / FRENO (TRASMISSIONE MECCANICA)
Questo pedale esplica una duplice funzione (fig. 10.1):

- nella prima parte della corsa agisce da frizione inserendo o disinserendo la trazione alle ruote.
- nella seconda parte si comporta da freno, agendo sulle ruote posteriori.
IMPORTANTE Occorre prestare la massima attenzione a non indugiare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto.
NOTA Durante la marcia è bene non tenere il piede appoggiato sul pedale.
5.5 LEVA COMANDO CAMBIO DI VELOCITÀ (TRASMISSIONE MECCANICA)
Questa leva ha sette posizioni (fig. 10.K):
1
2
3
4
5
N
R
- Cinque marce in avanti
⚠️ L'innesto della marcia deve avvenire da fermo.
-
Posizione di folle «N»
-
Retromarcia «R»
⚠️ L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
Per passare da una marcia all'altra, premere a metà corsa il pedale (Fig. 10.1) e spostare la leva secondo le indicazioni riportate sull'etichetta.
5.6 PEDALE FRENO (TRASMISSIONE IDROSTATICA)

Questo pedale aziona il freno sulle ruote posteriori (fig. 10.1)
5.7 PEDALE TRAZIONE (TRASMISSIONE IDROSTATICA)
Tramite questo pedale si inserisce la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia avanti che in retromarcia (fig. 10.J):

- Marcia in avanti. Per inserire la marcia in avanti, premere con la punta del piede sul pedale anteriore. Aumentando la pressione sul pedale aumenta progressivamente la velocità della macchina.

- Retromarcia. La retromarcia viene inserita premendo il pedale posteriore con il tacco.
L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
- Posizione di folle. Rilasciando il pedale, questo ritorna automaticamente in posizione di folle.
NOTA Se il pedale della trazione viene azionato sia in avanti che in retromarcia con il freno di stazionamento (fig. 10.D) inserito, il motore si arresta.
5.8 LEVA DI SBLOCCO DELLA TRASMISSIONE IDROSTATICA (TRASMISSIONE IDROSTATICA)
Questa leva ha due posizioni, indicate da una targhetta (fig. 10.L):

- Trasmissione inserita: per tutte le condizioni di utilizzo, in marcia e durante il taglio.

- Trasmissione sbloccata: riduce notevolmente lo sforzo richiesto per spostare la macchina a mano, a motore spento.
IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il gruppo trasmissione, questa operazione deve essere eseguita solo a motore fermo, con il pedale (fig. 10.J) in posizione di folle.
5.9 COMANDO DI INNESTO E DISINNESTO DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
L'interruttore a fungo permette l'innesto dei dispositivi di taglio tramite una frizione elettromagnetica (fig. 10.B):

- Dispositivi di taglio innestati. Interruttore a fungo tirato

- Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore a fungo premuto.
- Disinnestando i dispositivi di taglio, viene contemporaneamente azionato un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
NOTA Se i dispositivi di taglio vengono innestati senza rispettare le condizioni di sicurezza previste, il motore si spegne o non può essere avviato (vedi par. 6.2.2)
5.10 PULSANTE DI CONSENSO TAGLIO IN RETROMARCIA

Tenendo premuto il pulsante (fig. 10.F), è possibile retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, senza provocare l'arresto del motore.
5.11 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO
Mediante questa leva si effettua il sollevamento e l'abbassamento dell'assieme dispositivi di taglio che può essere posizionato a 7 diverse altezze di taglio (fig. 10.G).

Le sette posizioni sono indicate da «1» a «7» sulla relativa targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio comprese fra 3 e 8 cm.

Per passare da una posizione all'altra occorre spostare lateralmente la leva e riposizionarla in una delle tacche di arresto.

5.12 SPIA E DISPOSITIVO DI SEGNALAZIONE ACUSTICA (SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
- La spia (fig. 10.C) si accende quando la chiave (fig. 10.A) si trova in posizione «MARCIA» e rimane sempre accesa durante il funzionamento.
- Quando lampeggia significa che manca un consenso all'avviamento del motore (vedi par. 6.2.2).
- Il segnale acustico avvisa che il sacco di raccolta è pieno (vedi par. 6.5.5).
5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO DI RACCOLTA (SE PREVISTO, SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE)
Questa leva, estraibile dalla sua sede, permette di ribaltare il sacco di raccolta per lo svuotamento, riducendo lo sforzo richiesto all'operatore (fig. 10.H).
⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
6.1.1 Rifornimento di olio e benzina
IMPORTANTE La macchina viene fornita priva di olio motore e carburante.
Prima di utilizzare la macchina controllare la presenza di carburante ed il livello dell'olio (par. 7.2, par. 7.3). Per le modalità e precauzioni sul rifornimento di carburante e il rabbocco di olio seguire le prescrizioni riportate al (par. 7.2, par. 7.3) e sul libretto del motore.
6.1.2 Regolazione del sedile
Per variare la posizione del sedile occorre allentare le quattro viti di fissaggio (fig. 11.A) e farlo scorrere lungo le asole del supporto. Trovata la posizione, serrare a fondo le quattro viti (fig. 11.A).
6.1.3 Pressione degli pneumatici
La corretta pressione degli pneumatici è condizione essenziale per ottenere un perfetto allineamento dell'assieme dispositivi di taglio e quindi una rasatura uniforme del prato.
- Svitare i cappucci di protezione
- Collegare le valvoline ad una presa d'aria compressa munita di manometro (fig. 12)
- Regolare la pressione ai valori indicati nella tabella "Dati Tecnici".
6.1.4 Predisposizione della macchina al lavoro
NOTA Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità; prima di iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina in base a come si intende eseguire la rasatura.
a. Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale a terra dell'erba (solo per modelli con scarico laterale):
- Accertare sempre che la molla interna del deflettore (fig. 13.A) e la leva di sicurezza (fig. 13.B, 14.B) lavorino correttamente, mantenendolo stabilmente in posizione abbassata.
b. Predisposizione per il taglio e la raccolta dell'erba nel sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Agganciare il sacco di raccolta (fig. 15.A) ai supporti (fig. 15.B) e centrarlo rispetto alla piastra posteriore. La centratura è assicurata utilizzando il supporto destro come appoggio laterale.
– Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del sacco di raccolta si agganci all'apposito arpione di fermo (fig. 15.C).
c. Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore a terra dell'erba (solo per modelli con raccolta posteriore)
– Nel caso si volesse lavorare senza il sacco di raccolta, è disponibile, a richiesta, un kit protezione di scarico posteriore (fig. 16; cap. 15.5) che deve essere fissato alla piastra posteriore come indicato nelle relative istruzioni.
d. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba
– Nel caso si volesse tagliare l'erba, sminuzzarla finemente e lasciarla depositata sul prato, è disponibile, a richiesta, un kit per "mulching" (cap. 15.1) che deve essere fissato come indicato nelle relative istruzioni.
6.1.5 Posizionamento dei ruotini antiscalpo
La funzione dei ruotini antiscalpo è quella di ridurre il rischio di strappi
nel tappeto erboso, causati dallo strisciamento del bordo dell'assieme dispositivi di taglio su terreni irregolari. Posizionare i ruotini come indicato (par. 7.4).
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
⚠️ Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.
6.2.1 Controllo di sicurezza generale
| Oggetto Risultato | |
| Batteria Nessun danno al suo involucro, al coperchio ai morsetti | |
| Protezione di scarico posteriore, sacco di raccolta | Integri. Nessun danno. Montati correttamente. |
| Protezione di scarico laterale, griglia di aspirazione | Integra. Nessun danno. Montata correttamente |
| Impianto del carburante e connessioni. | Nessuna perdita. |
| Cavi elettrici. Tutto l'isolamento intatto.Nessun danno meccanico. | |
| Circuito dell'olio Nessuna perdita.Nessun danno. | |
| Azionare la macchina in avanti e indietro ed inserire la posizione di folle/rilasciare il pedale trazione (par. 5.5; par. 5.7) | La macchina rallenta e si ferma |
| Azionare il pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) | La macchina si ferma |
| Guida di prova | Nessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo |
| Dispositivi di sicurezza | Agiscono come indicato al par. 6.2.2 |
6.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri:
A. impedire l'avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispettate;
B. arrestare il motore se anche una sola condizione di sicurezza viene a mancare.
| Azione Risultato | |
| 1. trasmissione in “folle”;2. dispositivi di taglio disinnestati;3. operatore seduto. | Il motore si avvia |
| l’operatore abbandona il sedile | Il motore si arresta |
| si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriore con dispositivi di taglio innestati (solo per modelli con raccolta posteriore) | Il motore si arresta |
| si innesta il freno di stazionamento senza aver disinnestato i dispositivi di taglio | Il motore si arresta |
| si aziona il cambio di velocità oppure il pedale della trazione con il freno di stazionamento inserito | Il motore si arresta |
| si aziona la retromarcia con i dispositivi di taglio innestati, senza tener premuto il pulsante di consenso (par. 5.9) | Il motore si arresta |
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.
IMPORTANTE Tener sempre presente che i dispositivi di sicurezza impediscono l'avviamento del motore quando non sono rispettate le condizioni di sicurezza. In questi casi, ripristinato il consenso all'avviamento, occorre riportare la chiave (fig. 10.A) in posizione di arresto prima di poter avviare nuovamente il motore.
6.3 USO SU TERRENI IN PENDENZA
Rispettare i limiti indicati nella Tabella "Dati Tecnici" e nella "fig. 19", a prescindere dal senso di marcia.
Ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”. Muoversi su terreni in pendenza richiede una particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti o perdita di controllo della macchina:
- Non tagliare mai nel senso trasversale del pendio. I prati in pendenza devono essere percorsi nel senso salita/discesa e mai di traverso, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale, ribaltamento o perdita di controllo della macchina.
- Non arrestarsi o ripartire bruscamente in salita o in discesa;
- Innestare dolcemente e con particolare cautela la trazione per evitare l'impennamento della macchina.
- Ridurre la velocità:
- prima di qualsiasi cambiamento di direzione e nelle curve strette
- prima di affrontare un pendio, specialmente in discesa
- Non inserire mai la retromarcia per ridurre la velocità in discesa: questo potrebbe causare la perdita di controllo del mezzo, specialmente su terreni scivolosi.
- Inserire sempre il freno di stazionamento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Solo per modelli con trasmissione meccanica: Non percorrere mai le discese con il cambio in folle o la frizione disinnestata! Inserire sempre una marcia bassa prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
- Solo per modelli con trasmissione idrostatica: Percorrere le discese senza azionare il pedale della trazione al fine di sfruttare l'effetto frenante della trasmissione idrostatica, quando la trasmissione non è inserita.
6.4 AVVIAMENTO
- Aprire il rubinetto del carburante (fig. 20.A) (se previsto).
- Sedersi al posto di guida.
- Mettere la trasmissione in folle («N») (par. 5.5; par. 5.7).
- Disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8).
- Inserire il freno di stazionamento (par. 5.3).
- Portare il comando acceleratore in posizione di regime massimo "lepre" (par. 5.2).
- Nel caso di avviamento a freddo: inserire il comando choke (par. 5.2 / par. 5.2.1)
- Inserire il commutatore a chiave, ruotarla in posizione di marcia per inserire il circuito elettrico, quindi portarla in posizione di avviamento per avviare il motore.
- Rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto.
- Nel caso di avviamento a freddo, non appena in motore gira regolarmente:
- Disinserire il comando choke (par. 5.2, tipo "Il"), portando il comando acceleratore in posizione di regime massimo "lepre".
- Disinserire il comando choke (par. 5.2, tipo "l").
NOTA L'impiego del comando choke a motore già caldo può imbrattare la candela e causare un funzionamento irregolare del motore.
- A motore avviato, portare l'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga».
NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. Riportare la chiave in posizione di arresto, attendere qualche secondo e ripetere l'operazione. Perdurando l'inconveniente, consultare il capitolo «14» del presente manuale ed il manuale d'istruzioni del motore.
6.5 LAVORO
6.5.1 Marcia avanti e trasferimenti
Durante i trasferimenti:
• disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8);
- portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza (posizione «7»);
- portare il comando dell'acceleratore in una posizione intermedia fra regime minimo «tartaruga» e regime massimo «lepre».
- Solo per modelli con trasmissione meccanica:
- Azionare il pedale a fondo corsa (par. 5.4) e portare la leva del cambio in posizione di 1ª marcia (par. 5.5).
- Tenendo premuto il pedale (fig.10.1), disinserire il freno di stazionamento (par.5.3).
- Rilasciare gradualmente il pedale che passa così dalla funzione «freno» a quella di «frizione», azionando le ruote posteriori (par. 5.4).
Il rilascio deve essere graduale per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l'impenamento e la perdita di controllo del mezzo.
- Raggiungere gradualmente la velocità voluta agendo sull'acceleratore e sul cambio; per passare da una marcia a un'altra occorre azionare la frizione, premendo il pedale fino a metà della corsa (par. 5.4; par. 5.5).
IMPORTANTE L'innesto della marcia deve avvenire da fermo.
- Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
- Disinserire il freno di stazionamento, rilasciando il pedale del freno (par. 5.6).
- Premere il pedale della trazione (par. 5.7) nella direzione "marcia in avanti" e raggiungere la velocità voluta graduando la pressione sul pedale stesso e agendo sull'acceleratore.
⚠️ L'inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità descritte (par. 5.7) per evitare che un innesto troppo brusco possa causare l'impenamento e la perdita di controllo del mezzo, specialmente sui pendii.
6.5.2 Frenatura
Rallentare dapprima la velocità della macchina riducendo i giri del motore, quindi premere il pedale del freno (par. 5.4; par. 5.6) per ridurre ulteriormente la velocità, fino ad arrestarsi.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
Un rallentamento sensibile della macchina si ottiene già rilasciando il pedale della trazione (par. 5.7)
6.5.3 Retromarcia
IMPORTANTE L'innesto della retromarcia deve avvenire da fermo.
Solo per modelli con trasmissione meccanica:
- Azionare il pedale (par. 5.4) fino ad arrestare la macchina;
- Portare la leva del cambio in posizione di retromarcia "R" (par. 5.5).
- Rilasciare gradualmente il pedale per inserire la frizione ed iniziare la retromarcia.
Solo per modelli con trasmissione idrostatica:
- Azionare il pedale (par. 5.6) fino ad arrestare la macchina;
- iniziare la retromarcia premendo il pedale di trazione nella direzione retromarcia (par. 5.7).
6.5.4 Taglio dell'erba
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- portare l'acceleratore in posizione di regime massimo ("lepre"); questa posizione va sempre utilizzata durante l'impiego della macchina;
- portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza;
- innestare i dispositivi di taglio (par. 5.8), solo sul tappeto erboso, evitando di innestare i dispositivi di taglio su terreni ghiaiosi o nell'erba troppo alta;
- regolare la velocità di avanzamento e l'altezza di taglio (par. 5.10) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell'erba);
- iniziare l'avanzamento nella zona erbosa in modo molto graduale e con particolare cautela, come già descritto precedentemente;
IMPORTANTE Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, è necessario premere e tenere premuto il pulsante di consenso taglio in retromarcia (par. 5.9) per non provocare l'arresto del motore.
Ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, occorre ridurre la velocità, tenendo presente che non si otterrà mai un buon taglio dell'erba se la velocità di avanzamento è troppo alta in relazione alla quantità di erba tagliata.
Disinnestare i dispositivi di taglio e portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza:
– Durante gli spostamenti fra zone di lavoro
– Nell'attraversamento di superfici non erbose
– Ogni volta che si rendesse necessario superare un ostacolo.
6.5.5 Consigli per mantenere un bel prato
- Per mantenere un prato di bell'aspetto, verde e soffice, è necessario che sia tagliato regolarmente. Il prato può essere costituito da erbe di diverse tipologie. Con tagli frequenti, crescono maggiormente le erbe che sviluppano molte radici e formano una solida coltre erbosa; al contrario, se i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. ecc.).
- È sempre preferibile tagliare l'erba con il prato ben asciutto.
- I dispositivi di taglio devono essere integri e ben affilati, in modo che la recisione sia
netta e senza sfrangiature che portano ad un ingiallimento delle punte.
- Il motore deve essere utilizzato al massimo dei giri, sia per assicurare un taglio netto dell'erba che per ottenere una buona spinta dell'erba tagliata attraverso il canale d'espulsione.
- La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla crescita dell'erba, evitando che tra un taglio e l'altro l'erba cresca troppo.
- Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l'erba leggermente più alta, per ridurre il disseccamento del terreno.
- L'altezza ottimale dell'erba di un prato ben curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio, non bisognerebbe asportare più di un terzo dell'altezza totale. Se l'erba è molto alta è meglio eseguire il taglio in due passate, a distanza di un giorno; la prima con i dispositivi di taglio ad altezza massima ed eventualmente a scia ridotta, e la seconda all'altezza desiderata (fig. 21).
- L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno eseguiti alternandoli nelle due direzioni (fig. 22).
- Se il canale di espulsione tende ad intasarsi d'erba è bene ridurre la velocità di avanzamento in quanto può essere eccessiva in funzione della condizione del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i dispositivi di taglio male affilati o il profilo delle alette deformato.
- Fare molta attenzione ai tagli in corrispondenza di cespugli e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare il parallelismo e il bordo dell'assieme dispositivi di taglio ed i dispositivi di taglio.
6.5.6 Svuotamente del sacco di raccolta (solo per modelli con raccolta posteriore)
NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositivi di taglio disinnestati; in caso contrario, si arresterebbe il motore.
- Non lasciare che il sacco di raccolta si riempia troppo, per evitare di intasare il canale di espulsione.
- Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco di raccolta:
- disinnestare i dispositivi di taglio (par. 5.8) e il segnale si interrompe;
- portare il comando acceleratore in posizione di regime minimo "tartaruga";
- arrestare l'avanzamento e mettere in posizione di folle (par. 5.5; par. 5.7);
- inserire il freno di stazionamento;
-
arrestare il motore;
-
estrarre la leva (fig. 23.A - se prevista) o afferrare la maniglia posteriore (fig. 23.A1) e ribaltare il sacco di raccolta per svuotarlo;
- richiudere il sacco di raccolta in modo che resti agganciato all'arpione di fermo (fig. 23.B).
6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Un taglio d'erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, può causare l'intasamento del canale d'espulsione. In caso di intasamento occorre seguire quanto descritto al cap. 7.42.
6.5.8 Fine del taglio
Terminata la rasatura:
- disinnestare i dispositivi di taglio;
- ridurre il numero dei giri del motore
- effettuare il percorso di ritorno con l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza.
6.6 ARRESTO
Per arrestare la macchina:
- mettere la leva dell'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga»
⚠️ Per evitare possibili ritorni di fiamma, lasciare l'acceleratore in posizione di regime minimo «tartaruga» per 20 secondi prima di spegnere il motore.
- spegnere il motore portando la chiave in posizione di arresto;
- a motore spento, chiudere il rubinetto del carburante (fig. 24.A) (se previsto);
- togliere la chiave
IMPORTANTE Per preservare la carica della batteria, non lasciare la chiave in posizione di “marcia” oppure di “accensione fari” quando il motore non è in moto.
Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta o le parti adiacenti. Vi è il pericolo di ustioni.
6.7 DOPO L'UTILIZZO
-
Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
-
Effettuare la pulizia (par. 7.4).
- Abbassare l'assieme dispositivi di taglio, mettere in folle, inserire freno di stazionamento, arrestare il motore e togliere la chiave di accensione (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate): – ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni il posto di guida o si parcheggi la macchina;
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
7.1 GENERALITÀ
⚠️ Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina:
• disinnestare il dispositivo di taglio;
- mettere in folle;
- inserire il freno di stazionamento;
- arrestare il motore;
- togliere la chiave, (non lasciare mai le chiave inserite o alla portata di bambini o persone non idonee);
- accertarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate;
- leggere le relative istruzioni;
- Indossare indumenti adeguati, guanti da lavoro e occhiali di protezione
- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella “Tabella manutenzioni”. La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.
- L'utilizzo di ricambi e accessori non originali e/o non correttamente montati potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.
- I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
NOTA Il tipo di carburante da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE La macchina viene consegnata all'utilizzatore senza carburante. Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.
7.2.1 Rifornimento
Per rifornire il carburante:
- Svitare il tappo di chiusura serbatoio e rimuoverlo (fig. 25).
- Inserire l'imbuto (fig. 25).
- Rifornire con il carburante avendo cura di non riempire completamente il serbatoio.
- Togliere l'imbuto.
- Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del carburante e pulire eventuali fuoriuscite.
IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti in plastica per non danneggiarle; in caso di fuoriuscite accidentali, risciacquare subito con acqua. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica della carrozzeria o del motore causati dalla benzina.
7.2.2 Svuotamento serbatoio
NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni. Prima del rimessaggio per un lungo periodo (cap. 9), svuotare il serbatoio del carburante.
⚠️ Lasciare raffreddare il motore prima di svuotare il serbatoio del carburante.
- Posizionare la macchina su una superficie piana, all'aperto.
- Posizionare un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo (fig. 27.A).
- Scollegare il tubo (fig. 27.A) posto all'ingresso del filtrino della benzina (fig. 27.B).
- Aprire il rubinetto del carburante (se previsto)
- Raccogliere il carburante in un contenitore adeguato.
- Ricollegare il tubo (fig. 27.A) facendo attenzione a riposizionare correttamente la fascetta (fig. 27.C).
- Chiudere il rubinetto del carburante (se previsto).
Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto e dal carburatore.
7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, SCARICO OLIO MOTORE
NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore.
IMPORTANTE La macchina viene consegnata all'utilizzatore senza olio motore.
IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni riportate nel manuale istruzioni del motore.
7.3.1 Controllo / rabbocco
⚠️ Controllare il livello dell'olio prima di ogni uso.
- Controllare il livello dell'olio del motore: secondo le precise modalità indicate nel manuale del motore deve essere compreso fra le tacche MIN e MAX dell'astina (Fig. 26).
Non eccedere nel riempimento, ciò potrebbe causare il surriscaldamento del motore. Se il livello supera il livello "MAX", ripristinare il livello corretto.
7.3.2 Scarico
⚠️ L'olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Lasciare quindi raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l'olio.
Sostituire l'olio motore con le frequenze indicate nel manuale di istruzioni del motore.
Procedere come di seguito descritto:
- Tipo "I":
- Posizionare la macchina su una superficie piana.
- Posizionare un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (fig. 28.A).
- Tenere ben fermo il tubo di prolunga (fig. 28.A) e svitare il tappo di scarico (fig. 28.B).
- Raccogliere l'olio nel recipiente.
- Rimontare il tappo di scarico (fig. 28.B) curando il posizionamento della guarnizione interna (fig. 28.C).
- Serrare a fondo tenendo ben fermo il tubo di prolunga (fig. 28.A).
- Pulire eventuali fuoriuscite di olio.
- Tipo "Il":
- Svitare il tappo di riempimento (fig. 28.A).
- Montare il tubetto (fig. 28.B) sulla siringa (fig. 28.C) e introdurlo a fondo nel foro.
- Con la siringa (fig. 28.C) aspirare tutto l'olio del motore, tenendo presente che lo svuotamento completo richiede di ripetere l'operazione alcune volte.
- Tipo "III":
- Posizionare la macchina su una superficie piana.
- Posizionare un recipiente di raccolta in corrispondenza del tubo di prolunga (fig. 28.A);
- Premere la copiglia (fig. 28.B);
- Sganciare il tubo di prolunga dal supporto portandolo verso il basso;
- Piegare il tubo di prolunga e scaricare l'olio il un contenitore adatto;
- Riagganciare il tubo di prolunga (fig. 28.A) al supporto (fig. 28.C) prima di effettuare il rabbocco dell'olio.
- Pulire eventuali fuoriuscite di olio.
IMPORTANTE Consegnare l'olio per lo smaltimento in conformità con le normative locali.
7.4 RUOTINI ANTISCALPO
Le diverse posizioni di montaggio dei ruotini permettono di mantenere uno spazio di sicurezza "H" fra il bordo dell'assieme dispositivi di taglio e il terreno (fig.17.A; fig. 18.A). Regolare la posizione dei ruotini antiscalpo in funzione delle irregolarità del terreno.

Questa operazione va eseguita sempre intrambi i ruotini, posizionandoli alla esima altezza, A MOTORE SPENTO E POSITIVI DI TAGLIO DISINNESTATI.
a. solo per modelli con scarico laterale
Per cambiare la posizione:
- svitare e sfilare la vite (fig.17.B)
- riposizionare il ruotino (fig.17.A) con il distanziale (fig.17.C) nel foro corrispondente alla distanza voluta
- serrare a fondo la vite (fig.17.B) nel dado (fig.17.D).
b. solo per modelli con raccolta posteriore Per cambiare la posizione:
- svitare il dado (fig.18.B) e sfilare il perno (Fig.18.C).
- riposizionare il ruotino (fig. 18.A) nella posizione voluta
-
rimontare il perno (Fig.18.C), avendo cura che la testa del perno (Fig.18.C) sia rivolta verso l'interno della macchina
-
serrare a fondo il dado (fig.18.B).
7.5 PULIZIA
Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia attenendosi alle seguenti istruzioni.
7.5.1 Pulizia della macchina
- Ripulire l'esterno della macchina ripassando le parti in plastica della carrozzeria con una spugna imbevuta d'acqua e detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare il motore, i componenti dell'impianto elettrico e la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
- Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, l'alloggiamento della batteria liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo.
IMPORTANTE Non utilizzare mai lance a pressione o liquidi aggressivi per il lavaggio della carrozzeria e del motore!
IMPORTANTE Non lavare la trasmissione quando è calda. Non utilizzare mai lance a pressione per il lavaggio della trasmissione.
7.5.2 Pulizia del canale di espulsione (solo per modelli con raccolta posteriore)
In caso di intasamento del canale di espulsione occorre:
- togliere il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore;
- rimuovere l'erba accumulata, agendo dalla parte dell'apertura di scarico del canale.
7.5.3 Pulizia del sacco (solo per modelli con raccolta posteriore)
- Svuotare il sacco di raccolta
- Scuoterlo per ripulirlo dai residui d'erba e terriccio
- Rimontare il sacco e procedere al lavaggio dell'interno dell'assieme dispositivo di taglio (par. 7.4.4-a) al termine del quale il sacco dovrà essere tolto, svuotato, risciacquato e riposto in modo da favorire una rapida asciugatura.
7.5.4 Pulizia dell'assieme dispositivi di taglio
Procedere ad una accurata pulizia dell'assieme dispositivi di taglio per rimuovere ogni residuo d'erba o detriti.
Durante la pulizia dell'assieme dispositivi di taglio allontanare persone o animali dall'area circostante.
a. Pulizia della parte interna
Il lavaggio dell'interno dell'assieme dispositivo di taglio e del canale di espulsione deve essere eseguito su un pavimento solido, con:
- il sacco di raccolta o la protezione di scarico posteriore montati (solo per modelli con raccolta posteriore);
- il deflettore di scarico laterale montato (solo per modelli con scarico laterale);
- l'operatore seduto;
- l'assieme dispositivi di taglio in posizione "1";
- il motore in moto
- la trasmissione in folle
- i dispositivi di taglio innestati
- Collegare alternativamente un tubo per l'acqua agli appositi raccordi (fig. 29.A; fig. 30.A), facendovi affluire dell'acqua per alcuni minuti ciascuno, con i dispositivi di taglio in movimento.
IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica:
- evitare che la frizione venga a contatto con olio;
- non indirizzare getti d'acqua ad alta pressione direttamente sul gruppo frizione;
- non pulire la frizione con benzina.
b. Pulizia della parte esterna
È necessario che sulla parte superiore dell'assieme dispositivi di taglio non si accumulino detriti e residui di erba essiccata, al fine di mantenere il livello ottimale di efficienza e sicurezza della macchina.
Per la pulizia della parte superiore dell'assieme dispositivi di taglio occorre:
- abbassare completamente l'assieme dispositivi di taglio (posizione "1");
- soffiare con un getto di aria compressa attraverso le aperture delle protezioni destra e sinistra (fig. 29; fig. 30).
7.6 BATTERIA
È fondamentale effettuare un'accurata manutenzione della batteria per garantirne una lunga durata.
La batteria della vostra macchina deve essere tassativamente caricata:
- prima di utilizzare la macchina per la prima volta dopo l'acquisto;
- prima di ogni prolungato periodo di inattività (superiore a 30 giorni) (par. 9);
- prima della messa in servizio dopo un prolungato periodo di inattività.
Leggere e rispettare attentamente la procedura di ricarica descritta nel manuale allegato alla batteria. Se non si rispetta la procedura o non si carica la batteria, si potrebbero verificare danni irreparabili agli elementi della batteria. Una batteria scarica deve essere ricaricata al più presto.
IMPORTANTE La ricarica deve avvenire con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria.
- la macchina è dotata di un connettore (fig. 31.A) per la ricarica, da collegare al corrispondente connettore dell'apposito carica batterie di mantenimento, fornito in dotazione (se previsto) o disponibile a richiesta (par. 15.2).
IMPORTANTE Questo connettore deve essere usato esclusivamente per il collegamento al carica batterie di mantenimento previsto dal Costruttore. Per il suo utilizzo: – seguire le indicazioni riportate nelle relative istruzioni d'uso; – seguire le indicazioni riportate nel manuale della batteria;
7.7 DADI E VITI DI FISSAGGIO
- Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA
⚠ Occorre contattare immediatamente il vostro Rivenditore o un Centro specializzato qualori si riscontrassero irregolarità nel funzionamento:
- del freno
- dell'innesto e arresto dei dispositivi di taglio
- dell'inserimento della trazione in marcia avanti o retromarcia.
8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO / DISPOSITIVI DI TAGLIO
8.2.1 Allineamento assieme dispositivi di taglio
Una buona regolazione dell'assieme dispositivi di taglio è essenziale per ottenere un prato uniformemente rasato (fig. 32). Nel caso di taglio irregolare, controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3). Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione dell'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio.
8.2.2 Dispositivi di taglio
Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l'erba e provoca un ingiallimento del prato.
⚠️ Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un Centro Specializzato.
Far sostituire sempre in blocco i dispositivi di taglio danneggiati, storti o usurati, assieme alle proprie viti, per mantenere l'equilibratura.
IMPORTANTE È opportuno che i dispositivi di taglio vengano sostituiti in coppia, specialmente in caso di sensibili differenze di usura.
IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella "Dati Tecnici".
Data l'evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio citati nella tabella "Dati Tecnici" potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI / POSTERIORI
8.3.1 Operazioni preliminari
IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, ad esempio un crik a pantografo.
Prima di effettuare gli interventi di sostituzione ruote, eseguire queste operazioni:
- Togliere tutti gli accessori.
- Posizionare la macchina su una superficie solida e piana che garantisca la stabilità della macchina.
- Inserire il freno di stazionamento;
- Arrestare il motore;
- Togliere la chiave;
- Sistemare il crik nel punto di sollevamento vicino alla ruota da sostituire (par. 8.3.2; par. 8.3.3).
- Controllare che il crik sia perfettamente perpendicolare al terreno.
8.3.2 Scelta e posizionamento del crik sulle ruote posteriori
Sistemare dei cunei di legno (fig. 33.A) alla base della ruota (fig. 33.B) che si trova a lato della ruota da sostituire (fig. 33.C).
Per modelli con raccolta posteriore:
- L'altezza massima possibile del crik chiuso è di 110 mm. (fig. 33).
- Posizionare il crik sotto la piastra posteriore (fig. 34.A), a 180 mm. dal bordo laterale.
Per modelli con scarico laterale:
- L'altezza massima possibile del crik chiuso è di 110 mm. (fig. 35).
- Posizionare il crik sotto l'asse posteriore, nel punto indicato nella figura (fig. 36.A).
NOTA Il crick posizionato come descritto in questo paragrafo rende possibile il sollevamento della sola ruota da sostituire.
8.3.3 Scelta e posizionamento del crik sulle ruote anteriori
- Sistemare dei cunei di legno (fig. 37.A) alla base della ruota (fig. 37.B) che si trova dietro alla ruota da sostituire (fig. 37.C).
- L'altezza massima possibile del crik chiuso è di 110 mm.
- Appoggiare sul crik (fig. 38.A) uno spessore di legno squadrato (fig. 38.B) di circa 10 x 10 cm di sezione.
NOTA Lo spessore di legno evita il danneggiamento dell'asse anteriore.
- Sollevare il crik facendo in modo che lo spessore vada in appoggio al telaio e alle parti strutturali (fig. 38.C).
NOTA Durante questa fase tenere lo spessore in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano.
NOTA Il crick così posizionato rende possibile il sollevamento di tutto l'assale anteriore.
8.3.4 Sostituzione della ruota
IMPORTANTE Assicurarsi che, durante il sollevamento, la macchina si mantenga stabile e ferma. Se si nota qualcosa di anomalo, abbassare immediatamente il crik, verificare e risolvere eventuali problemi e sollevare nuovamente.
- Sfilare il coperchio (fig. 39.A).
- Sollevare quanto basta per poter estrarre comodamente la ruota.
- Con l'aiuto di un cacciavite estrarre l'anello elastico (fig. 39.B) e la rondella di spallamento (fig. 39.C).
- Sfilare la ruota da sostituire.
- Spalmare l'asse (fig. 39.D) con del grasso.
- Montare la ruota di ricambio.
- Riposizionare accuratamente la rondella di spallamento e l'anello elastico.
IMPORTANTE Verificare che le ruote posteriori siano della stessa altezza (fig. 40.A) e che la differenza di diametro esterno tra le due ruote (fig. 40.B) non sia maggiore di 8-10 mm. Se ciò si verifica, per evitare tagli irregolari, occorre effettuare la regolazione dell'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio presso un'officina autorizzata.
8.3.5 Riparazione o sostituzione degli pneumatici
I pneumatici sono del tipo “Tubeless” e pertanto ogni sostituzione o riparazione a seguito di una foratura deve avvenire presso un gommista specializzato, secondo le modalità previste per tale tipo di copertura.
8.4 SCHEDA ELETTRONICA
La scheda elettronica è un componente situato sotto al cruscotto che gestisce tutte le sicurezze della macchina.
8.4.1 Dispositivo di protezione della scheda (solo per modelli con raccolta posteriore)
- La scheda elettronica è situata sotto al cruscotto ed è munita di una protezione autoripristinante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell'impianto elettrico (cap. 14).
8.4.2 Fusibile di protezione della scheda (solo per modelli con scarico laterale)
- La scheda elettronica è situata sotto al cruscotto ed è munita di un fusibile che interrompe il circuito in caso di anomalie o corto circuiti nell'impianto elettrico (cap. 14).
8.5 SOSTITUZIONE DI UN FUSIBILE
Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (fig. 41.A), di diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche sono le seguenti:
- Fusibile da 10 A = a protezione dei circuiti generali e di potenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l'arresto della macchina e, solo per i modelli con scarico posteriore, provoca anche lo spegnimento completo della spia sul cruscotto (par. 5.11) - Fusibile da 25 A = a protezione del circuito di ricarica, il cui intervento si manifesta con una progressiva perdita della carica della batteria e conseguenti difficoltà nell'avviamento.
La portata del fusibile è indicata sul fusibile stesso.
IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve essere sempre sostituito con uno di uguale tipo e portata e mai con uno di portata diversa.
Nel caso non si riesca ad eliminare le cause di intervento, consultare il Vostro Rivenditore.
8.6 SOSTITUZIONE LAMPADE
8.6.1 Tipo "I" - Lampade a incandescenza
- Le lampade (18W) sono inserite a baionetta nel portalampada, che si sfila ruotandolo in senso antiorario con l'aiuto di una pinza (fig. 42)
8.6.2 Tipo "II" - Lampade a LED
- Svitare la ghiera (fig. 42.A) e rimuovere il connettore (fig. 42.B). Smontare l'illuminatore a LED (fig. 42.C), fissato dalle viti (fig. 42.D).
8.7 ASSE POSTERIORE
- È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, che non necessita di sostituzione o rabbocco.
9. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo superiore a 30 giorni:
- Lasciare raffreddare il motore
- Scollegare i cavi della batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
- Svuotare il serbatoio del carburante (par. 7.2.2) e seguire le istruzioni contenute nel manuale istruzioni del motore.
- Pulire accuratamente la macchina.
-
Verificare che la macchina non presenti danni. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.
-
Rimessare la macchina:
- con l'assieme dispositivo di taglio abbassato
- in un ambiente asciutto
- al riparo dalle intemperie
- possibilmente ricoperta con un telo (par. 15.4)
- in un luogo inaccessibile ai bambini.
- assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
Al momento di rimettere in funzione la macchina:
- accertarsi che non vi siano perdite di benzina dai tubi, dal rubinetto carburante e dal carburatore:
- predisporre la macchina come indicato nel capitolo "6. Uso della macchina".
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
- Quando si movimenta la macchina occorre: - disinnestare il dispositivo di taglio; - portare l'assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza; - spegnere il motore;
- Quando si trasporta la macchina con un automezzo o rimorchio, occorre: - utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate; - caricare la macchina con il motore spento, con la chiave di accensione rimossa dalla sua sede sulla macchina, senza conducente, a spinta, impiegando un numero adeguato di persone; - chiudere il rubinetto del carburante (se previsto); - abbassare l'assieme dispostivo di taglio; - inserire il freno di stazionamento; - posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno; - bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediante funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile danneggiamento e fuoriuscita di carburante.
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descritti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano in decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.
- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
- Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le macchine.
- I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali compromette la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
- Si raccomanda di affidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
12. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:
- Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento.
- Disattenzione.
- Uso e montaggio impropri o non consentiti.
- Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.
La garanzia non copre inoltre:
- La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, fari, ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili.
- Normale usura.
- Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini e nelle condizioni specificati.
L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
13. TABELLA MANUTENZIONI
Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l'intervento è stato eseguito.
| Intervento Periodicità | (ore) | Eseguito (Data o Ore) Note | |||||
| MACCHINA | |||||||
| Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi | Prima di ogni uso | par. 6.2 | |||||
| Controllo pressione pneumatici | Prima di ogni uso | par. 6.1.3 | |||||
| Montaggio/Verifica delle protezioni all'uscita | Prima di ogni uso | par. 6.1.4 | |||||
| Pulizia generale e controllo | Al termine di ogni uso | par. 7.5 | |||||
| Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato. | Al termine di ogni uso | - | |||||
| Carica della batteria | Prima del rimessaggio | par. 7.6 | |||||
| Controllo di tutti i fissaggi | 25 | ||||||
| Controllo fissaggio e affilatura dispositivi di taglio | 25 *** | ||||||
| Controllo cinghia trasmissione | 25 *** | ||||||
| Controllo cinghia comando dispositivi di taglio | 25 *** | ||||||
| Controllo e registrazione freno | 25 *** | ||||||
| Controllo e registrazione trazione | 25 *** | ||||||
| Controllo innesto e freno dispositivo di taglio | 25 *** | ||||||
| Lubrificazione generale | 25 **** | ||||||
| Sostituzione dispositivi di taglio | 100 *** | ||||||
* Consultare il manuale del motore per l'elenco completo e la periodicità
** Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento
*** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
*** La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina
| Intervento Periodicità | (ore) | Eseguito (Data o Ore) Note | |||||
| Sostituzione cinghia trasmissione | - ** / *** | ||||||
| Sostituzione cinghia comando dispositivi di taglio | - ** / *** | ||||||
| MOTORE | |||||||
| Controllo/rabbocco livello carburante Prima di ogni uso | par 7.2 | ||||||
| Controllo / rabbocco olio motore Prima di ogni uso | par 7.3 | ||||||
| Sostituzione olio motore ... * | |||||||
| Controllo e pulizia filtro dell'aria ... * | |||||||
| Sostituzione filtro dell'aria ... * | |||||||
| Controllo filtro benzina ... * | |||||||
| Sostituzione filtro benzina ... * | |||||||
| Controllo e pulizia contatti candela ... * | |||||||
| Sostituzione candela ... * | |||||||
* Consultare il manuale del motore per l'elenco completo e la periodicità
** Contattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento
*** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
*** La lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere
eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE | CAUSA PROBABILE | RIMEDIO |
| 1. Con la chiave su «MARCIA», la spia rimane spenta (solo per modelli con raccolta posteriore) | Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: |
| batteria mal collegata | verificare i collegamenti (par. 4.4) | |
| inversione di polarità della batteria | verificare i collegamenti (par. 4.4). | |
| batteria completamente scarica | ricaricare la batteria (par. 7.5) | |
| fusibile bruciato | sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). | |
| scheda bagnata | asciugare con aria tiepida | |
| 2. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spia lampeggia e il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) | manca il consenso all'avviamento | controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2) |
| 3. Con la chiave su «AVVIAMENTO», la spia si accende, ma il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con raccolta posteriore) | batteria insufficientemente carica | ricaricare la batteria (par. 7.5) |
| malfunzionamento del relé avviamento | contattare il Vostro Rivenditore |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
| INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO | ||
| 4. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorino d'avviamento non gira (solo per modelli con scarico laterale) | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: | |
| manca il consenso all'avviamento controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2) | ||
| batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| batteria completamente scarica ricaricare la batteria (par. 7.5) | ||
| fusibile bruciato sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). | ||
| scheda bagnata asciugare con aria tiepida | ||
| malfunzionamento del relé avviamento contattare il Vostro Rivenditore | ||
| 5. Con la chiave su «AVVIAMENTO», il motorino d'avviamento gira, ma il motore non si avvia | batteria insufficientemente carica ricaricare la batteria (par. 7.5) | |
| mancanza di afflusso di benzina verificare il livello nel serbatoio (par. 7.2.1) | ||
| difetto di accensione verificare il fissaggio del cappuccio della candela | ||
| 6. Avviamento difficoltàoso o funzionamento irregolare del motore | problemi di carburazione pulire o sostituire il filtro dell'aria | |
| 7. Calo di rendimento del motore durante il taglio | velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza di taglio | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'altezza di taglio (par. 6.5.4) |
| 8. Il motore si arresta durante il lavoro | intervento dei dispositivi di sicurezza | controllare che le condizioni di consenso siano rispettate (par. 6.2.2) |
| fusibile bruciato per corto circuito o anomalie nell'impianto elettrico (solo per modelli con scarico laterale) | Ricercare e rimuovere le cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni | |
| Sostituire il fusibile (10 A) (par. 8.5). Se si ripetono le interruzioni contattare il Vostro Rivenditore | ||
| 9. Il motore di arresta durante il lavoro e la spia si spegne (solo per modelli con raccolta posteriore) | Intervento della protezione della scheda elettronica a causa di: | Mettere la chiave in pos. «ARRESTO», attendere qualche secondo per far si che il circuito si ripristini automaticamente e: |
| inversione di polarità della batteria verificare i collegamenti (par. 4.4) | ||
| anomalie nel funzionamento del regolatore di carica della batteria | verificare i collegamenti della batteria (par. 4.4) | |
| verificare la presenza della batteria | ||
| corto circuito | contattare il Vostro Rivenditore | |
| 10. I dispositivi di taglio non si innestano o non si arrestano tempestivamente quando vengono disinnestati | problemi al sistema di innesto | contattare il Vostro Rivenditore |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
| INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO | |||
| 11. Taglio irregolare e raccolta insufficiente (solo per modelli con raccolta posteriore) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) | |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1) | |||
| inefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore | |||
| velocità di avanzamento elevata in rapporto all'altezza dell'erba da tagliare | ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare l'assieme dispositivi di taglio (par. 6.5.4) | ||
| attendere che l'erba sia asciutta | |||
| intasamento del canale togliere il sacco di raccolta e svuotare il canale (par. 7.4.2) | |||
| 12. Taglio irregolare (solo per modelli con scarico laterale) | assieme dispositivi di taglio non parallelo al terreno | controllare la pressione degli pneumatici (par. 6.1.3) | |
| ripristinare l'allineamento dell'assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1) | |||
| inefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore | |||
| 13. Vibrazione anomala durante il funzionamento | l'assieme dispositivi di taglio è pieno d'erba | pulire l'assieme dispositivi di taglio (par. 7.4.4) | |
| i dispositivi di taglio sono squilibrati o allentati | contattare il Vostro Rivenditore | ||
| fissaggi allentati verificare e serrare le viti di fissaggio del motore e del telaio | |||
| 14. Frenata incerta o inefficace | freno non regolato correttamente contattare il vostro Rivenditore | ||
| 15. Avanzamento irregolare, scarsa trazione in salita o tendenza della macchina ad impennarsi | problemi alla cinghia o al dispositivo di innesto | contattare il vostro Rivenditore | |
| 16. Con il motore in moto, azionando il pedale di trazione, la macchina non si sposta (modelli a trasmissione idrostatica) | leva di sblocco in posizione di trasmissione sbloccata | riportarla in posizione di trasmissione inserita (par. 5.13) | |
| 17. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo e/o ha colpito un corpo estraneo | danneggiamento o parti allentate fermare la macchina e togliere la chiave di accensione | ||
| verificare eventuali danneggiamenti | |||
| controllare se vi siano parti allentate e serrarle | |||
| provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato | |||
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
15. ACCESSORI
Sminuzza finemente l'erba tagliata e la lascia sul prato (fig. 43.A1; fig. 43.A2).
15.2 CARICA BATTERIA DI MANTENIMENTO
Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività,
garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria (fig. 43.B).
15.3 KIT TRAINO
Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 43.C).
15.4 TELO DI COPERTURA
Protegge la macchina dalla polvere quando non viene utilizzata (fig. 43.D)
15.5 KIT PROTEZIONE DI SCARICO POSTERIORE
Da usare al posto del sacco di raccolta, quando l'erba non viene raccolta (fig. 43.E). (Solo per modelli con scarico posteriore).
15.6 CATENE DA NEVE 18"
Migliorano l'aderenza delle ruote posteriori sui tratti innevati e permettono l'utilizzo delle attrezzature spalaneve (fig. 43.F).
15.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18"
Migliorano le prestazioni di trazione su neve e fango.
15.8 RIMORCHIO
Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei limiti di carico consentiti (fig. 43.H).
15.9 SPARGITORE
Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 43.1).
15.10 RULLO PER ERBA
Per compattare il terreno dopo la semina o appiattire l'erba (fig. 43.J).
15.11 SPALANEVE A LAMA
Per la spalatura e l'accumulo laterale della neve rimossa (fig. 43.K).
15.12 RACCOGLITORE FOGLIE E ERBA
Per la raccolta di foglie e erba su superfici erbose (fig. 43.L).
OBSAH
- VŠEOBECNÉ INFORMACE 2
- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...... 2
- SEZNÁMENÍ SE STROJEM....4
- Klippeinnretninger innkoblet Interruttore a fungo tirato

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
MP 84
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore:
N°0197–TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
100 dB(A)
100 dB(A)
83 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST. S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson
Sunn Rob
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
MP 98
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore:
N°0197–TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
100 dB(A)
100 dB(A)
97 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST. S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson
Sunn Rob
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
SD 98
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore:
N°0197–TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
99 dB(A)
100 dB(A)
98 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST. S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson

text_image
Sunn RobDICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
SD 108
d) Motore
a scoppio
- É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore:
N°0197–TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany
• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
- Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982:2009
EN 50581:2012
g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
i) Ampiezza di taglio
99 dB(A)
100 dB(A)
107 cm
n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6
ST. S.p.A.
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
o) Castelfranco V.to, 01.09.2019
CEO Stiga Group
Sean Robinson
Sunn Rob
| Rifikmazion de la actua orgerei | |||||
| Déclaration CE de Conformité(Directive Machines 200842/CE, Annexe II, partie A)1. La Société2. Déchère sous se propre responsabilité que la machiné : Togndrese à gazon à conducteur solvié couple du gazon a) Type I Annexe d'Arne b) Mols / Annexe de construction c) Sétée d) Motuer, moteur essence3. Est conforme aux prescriptions des techniques :o) Léo et Date | EN (Translation of the original instruction)EC Declaration of Conformity(Machine Directive 200842/C, Annexe II, part A)1. The Company2. Netty orations under its own responsibility that the machine: ride-on LMWmower with sealed opment/Gross cutting b) Type I Annexe Model b) Motor / Year of manufacture b) Serial number d) Motor, petrol3. Conforms to directive specifications: o) Certifying body f) EC creation of Type 4. Reference to harmonised Standards g) Sound power level measured h) Sound power level guaranteed i) Range of cut j) Person authorised to create the Technical Folder; o) Place and Date | DE (Entwicklung of Original Inbetariat)EG-Konformilitätserklärung(Maschinen richlinne 200642/E, Anhang II, Teil A)1. Die Gesellschaft 2. Erkritt auf eigene Verantwortung, dass die Kaponing/Aufstigtinger / Rasenschnitt b) Typ / Badalmodell b) Monat / Bagnar c) Sotternnummer d) Motor, Verkennungsmafter 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien ontokrivitc o) Zeriträgungsaktie ii) EG-Baumasterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonistenen Nemen di Gemessenter Schaltstaltungssiegel ii) Garantider Schaltstaltungssiegel ii) Schmittlbrete m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen bertrige Pensions o) Ort und Datum | NO (Overfassung an eine dererordierung)EF - Sonnenveränderung(Maschinenkrekt 200642/EF, Vedeggii II, del A)1. Firmaat 2. Energie auf eget anwar at massiken: Satbregnssklipper / grossklipping a) Typ / Madell b) Maned / Byggner c) Mietto / Bagnar c) Molar, förbränningsmater 3. Oppyterler kravone i direktivne a) Sanfilferlingsergai 4) Egydanswinge 5. Hertlinging til harmoniserte standarter g) Mitt lydellektiva a) Garantet lydellektiva b) Klippentredite 6) Person som har fullmarkt til å utdarlige teknik dokumentasjon; o) Stod og dato | BV (Österreich von bruttozinskring je gindl EG-förkszen am överschämmltes(Maschinenkrekt 200642/EF, biliga II, de la)1. Fandsgel 2. Energie auf eget anwar at massiken: Angstisklippare / grossklipping a) Typ / Basmodeli b) Maned / Litterwingser d) Motor, förbränningsmater 3. Oversensteamen med forskerritäten i direktivat 4. Inflagenen Armiti organ ii) EG Kyögekshände 5. Refumen til harmonisende standarder g) Upprenst ljudellektiva a) Garantnad ljudellektiva a) Skärland 6) Audiobringer person für uppraktandet av den tepliska dokumentationen; o) Ort och datum | BA (Överschäfte de dan ergränds ausgewinnig)EF - Immersionsteuerskiererberkering(Maschinenkrekt 200642/EF, biliga II, del A)1. Firmeat 2. Endwasser på eget anwar, at massiken: Havvetroster klimping af gesetz a) Type I Modei b) Maned i Konstruktionenár 3. Serenumme 4) Motor, förbränningsmeter 3. Er i immunismemodes med specifikationnen belge direktivene; e) Certificationsan o) Hypersymening 5. Honorslig til harmonisende standarder g) Matt lydellektiva a) Garantewil lydellektiva a) Kilopendraide b) Person, der har bemyndigabas til at udarbijda del bilanziade dessier; o) Stod og data |
| MLNolding van de couchevolle en pere bewertiglingEG-verkasting van overconströmning(Redictijds Machines 200642/C, Biljage II, deel A) 1. Net beiziert2. Verkaart onder zijn plagen vanemontdevel niel dat de le machines Grastminder met zittlende bedener / grasmater a) Type I Basmodeli b) Meand / Barojaar c) Soterennummer d) Motor, bezinizmotor 3. Motor, mot de especificaties van de richtigen; e) Certifica##-institut f) EG-orderzoek van het Type 4. Verwijzing maar de Geharmposteerde normen (Semi, van het van geheldverworpen) g) Gegrandeerd eixem van geheldverwormen g) Sijbrecodete b) Besgesel parvaren van het opstellen van het Technisch Dicensor a) Plats on Datum | ES (Translation of Motor Offshore)Declaración de Conformidad CE(Directive Machines 200642/C, Annexe II, parte A)1. La Empreza2. Dechère bajo se proprie responsabilidades que la manaje de potente de pasta con conductor sentidor Corte Herba a) Tipo I Modelo Base b) Més / Año de fabrication c) Matricula d) Motor, motor de expulsión 5. Cumple con las especificaciones de los directivas: o) Ense certificador 0. Eupman GE or Tipo 1. Recherche a las Nomines armonizadas b) Nivel de potencia sonora medida h) Nivel de potencia sonora garantizado i) Amplified de corte n) Person autorized a reduzar al Manual Técnico; o) Luqay y Faeda | PT (Instructo do manual origin)Declaración CE de Conformidade (Divelsive de Moistinas 200642/C, Annexe II, parte A)1. A Empreza2. Dechère bajo se proprie responsabilidades que a manaje de potente de pasta con conductor sentidor Corte Herba a) Tipo I Modelo Base b) Més / Año de fabrico c) Matricula d) Motor, motor e axusidão 5. É conforme das especificaciones dos directivas: o) Órglo certificador i Exame CE do Tipo 4. Entretancia ja Normos harmonizadas b) Nivel de potencia sonora medida h) Nivel de potencia sonora garantizado ii) Amplidade de corte n) Passiva autorizada a elaborar a Codema Tecnica o) Local e Data | FI (Anticipating objects kinematic)EV VAATIMISTEMMIKAISUUSVAKUUTUS (Konchaletroki 200642/EY, Life II, osz AI 1. Trilys 2. Valukutta osmaila vastudian, että kone: Palustina na unammonokurt / rumbelinkkau a) Typyi / Porupalmili b) Kuukasi / Walmistuvrost i) Desjenumero d) Vondrokingamplorleri 3. Or yihdenenkalkin schovativen direktivlen aseltamien vastimaten kansen: o) Sertfehlintyntys 4) EV-puypalkarstius 5. Valutna harmonisaktiuhin standerleihin g) Matti sanktchelse b) Taattu sanktchelse i) Leikakuvynski 6) Teklisten alszkirkjen laitmatisen valhautetbu henklid: o) Paikia ja palramark | CS (Prekad prvochniko nasve, kouszivan)ES - Prohibition to shodii Srinemica o Srinich zitenicem 200642/E5, Pristina II, cost A)1. Spolitač 2. Prehibition na vistnić odpovednost, ze stroj: Sekakca se sedio obstruhal sekakca na trava i) Typ i Zakstani model b) Mele i Riek vryby 6) ESD typika 7) Motor spolović motor 3. Ve we shoda se zatrženimi smancic o) Certificatesi organ 8) ES zaskita Typu 9. Odkey za harmonizované normy i Namforná groveh akustického výkonu hi. Zaratača groveh akustického výkonu i Sríka tozeln a) Osoba autorizvaná pro vyhofeni Technische spislar; o) Misto a Datum | PL (Tumaszzone februta optylné)Deklaraja zgodniete WE (Dvykryvama maszymyzans 200642/WE, Zheznik II, czeje A)1. Spolitač 2. Geodydeča na własną odpovedistaneles, ze maszyna: Kosarka z operatornom jedynqym, w poszyci stiedzące na maszyjní clęcie trzy a) Typ i Model podstdevawy b) Montju z prosteku i produktoj i produktoj 3) Namej soryjny f) Šišnik slinik o zaplionie iskrovym 3. Spelnia podstavowe wynogó następciating Dynokapex; j) Jednotekta certifikujeja f) Badanie typu WE 4. Ondistente lo Norm zhamenzlowanych g) Zmierzony pozom mocy akstycznej g) Guarantowany pozom mocy akstycznej i Szurekoće cieola n) Osoba uprawnistania do zredogovani Dokumentacji technicznej o) Miejszowské Toita |
| EL (Erdipening con provanditania nu obdykva: 20070)EK-däubuen毎opsupraganics (Obliny Mogenov 200642/C), Ilopejtrigo II, úlópie 1. El Epoenia 2. Äldavio smoldeva on η angely: Maschinen radicke opinić je stroupulante zuveryi sučený tani Tani Aleg; a) Tomes i Borne Movitalo b) Miyes / Étics kanatouks 2) Amputis prripiumi d) Kompanos: contrappes cuotans og smokkáci 3) Darmánospiroteras na trpođevançás ni oblyginy o) Öppyransktes movamotignics f) El Camun CE ou Tomou 4) Edojón 1. Konsom, Konsumnios, keggeniuses 5) Erdmij prijekvics ochušnički tergács 6) Erdmij večem 7) Ethvynodsputivo otropa via dem kompanos tonu Trogkina Фахкбина; o) Tomos om Kropov | TR (Oricina Tamilianan Tocsimos)AT Uygundak Bayan (AT 200642/C, Melaine Direktifi, El Iv, ilbüm A)1. Biolo 2. Biethi sorumlutigu allinda aspidajaki makminien: Ouran kurisutici piim borne melonini i) #em basidi a) Tipo I Standari model b) Unimim Ay y el c) Sori imamiros b) Motor i pathemali motor 3. Agapakas direktierte certifikierke ugyun okulgunc beyan smeltedir: a) Sariillihalbdenum kurum f). Tipo CE insellement 4. Harmonizae standardis afd f) Ogsjana meg gop acetyti 5) Gorstali edimen sera gig gorgyesi i) Koetin genitgliji n) Teknik Dasyury alkaplanmaye yutkili kaj: o) Yer na l'tath | MK (Prüsse, an operatikmic, y umisimi)Дептирация за усостанности по ЕУ (Директора за материя 200642/C, Annexe II, dar AI 1. Калинкита 2. Изверуем со сримонная техника однародная длина спеди起来 машно: Тревоскачесо со содат упрерывач и резомные трах кота: Tait une moment uneume 3. Meseta / Годена на производство н имена 4. Услуганою со сриманжидата споради дверджетом: d) Telco за сертификције п'ят ace DA за тапт 4. Редульрение за усостанники норматика и Ауктичное привознос китмериено либо на звучна имолист 5. Нако на транспортная звучна полист вделистных виды за составуемая на телекциях біроту 6) умести и друты | HU (Endel beschrébli stavlas kohase)EK-meghtloctogel nyitlakozata (200642/EK glapirnjek, II, mitliklit *A" rész) 2. Nochost in 200642/EK taljas budatkan kylantel, hogy az alibali grip: Vaardifidases Fenyihagla's Rinyas a) Typi i Alapitpus b) Hónup i Gyrtás áve b) Grotstem armi 3. Montjel na abateli transyvärs körreskogta a) Tanisito szory 4. Hervestika a barmigristi adsvadatvekn o) Wort szaloitestimny szint b) Garantil zapytiskemény szint i) Vagdi zebistning 4) Mischall szolka szokszistére naftalmatrizi szamily 5) Helcy es idője | RU (Demezirjena neveznična, encorporuči)Декорзация соответствите нормы EC Директора о машинке обороджавен ед. Предостроць 2. Замятлія под собственую престотечности, что машина: Йедрован виспіка с водотельом "строкка" Fiřona a) Topi Češna mođeily 3. Mitola創отогленни 4. Движатель: диантель звнутреннего споразня 5. Соответствует требованиям спудовише актистики a 3. Сегиглярирующий gentri 6. Исполнение ECvmotorbe obrašina 7. Селищна на грамионамилия нормы li) Perkormický oprupiné, hyvateň мощности li) Гара турмуныли уралень, звучевий мощности ii) Апплута дікошні е πιλα, упаниювання на подготовку Technology de документации. o) Mesto a data | HK (I am vad onghnih upkje)EK latima o sukubnosti (Makita 200642/EZ o strojimna, dodatak E, 1. Tirvis: 2. pod vlastitnom odgovometotu izbirljaje da je stroj Symodrodica trava se oportoreni celjenje zve a) Vasta i Oromyrmal endi 3) Mitola revloha minuten 4) Motor, motor s umutamijn izgaranjem 5) Sukladan s temajnim zahivna direkta: o) Certifikatikja stele 1. Tarska suprivilene EZ 4. Primijlenje sa slídskéde harmonizane normo: b) Izmjretora ražina zvedne snage c) Eszamola ražina zvedne snage 5. Šitima rezemja c) Osoba ovastonia za pravljenje Tcheničke datoloke: o) Mesto I datum |
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
[42.H]
[42.I]
[42.J]
[42.L]
[42.F]
[42.G]
[42.F]
[42.G]
[42.K]