Becken

Argos - Fűnyíró Becken - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Argos Becken PDF formátumban.

📄 38 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés
Notice Becken Argos - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Felhasználói kérdések a következőről Argos Becken

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Fűnyíró PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Argos - Becken és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Argos márka Becken.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Argos Becken

care BECKE FOR ME

BECKEN

FOR MEN

Argos

Hair Clipper

Instruction Manual

Cortapelos

Manual de Instrucciones

Aparador de Cabelo

Manual de Instruções

Dear client,

We thank you for purchasing this product.

This appliance was submitted to several laboratorial tests, which certify its quality. To simplify the use of this appliance, this instruction manual has been provided. The instructions must ensure a quick and safe use.

Please read carefully the instructions and safety measures described in this manual.

We wish our clients great satisfaction in using their new appliance.

Index

  1. Safety Instructions 04

1.1. Power Supply 05
1.2. Power Cord and Other Cables 05
1.3. Humidity and Water 05
1.4. Cleaning 06
1.5. General Precautions....06

  1. Use and Operation....10

2.1. Product Description.... 10
2.2. Operating Instructions.... 10
2.3. Maintenance 11

  1. Technical Specifications.... 12

  2. Customer Service 12

  3. Protection of the Environment 13

1. Safety Instructions

Becken Argos - Safety Instructions - 1ATTENTIONBecken Argos - Safety Instructions - 2
Risk of Electric ShockDo Not Open
Attention: to avoid the risk of electric shock, do not remove the cover. The interior does not contain any parts that may be repaired by the user. Ask for assistance to qualified personnel.

Important Warnings

Before using your appliance read this instruction manual carefully and keep it in a safe place as you may need to consult it in the future.

Before powering on your appliance, and to ensure correct use, do not use it if:

  • It has fallen on the ground;
  • You notice any evidence of damage;
  • Any anomaly occurs during its operation.

To avoid hazards and deterioration of your appliance through incorrect use it is advisable to read the instructions carefully and attentively.

Your appliance must not be used for other purposes than those described in the instruction manual. Safety is only guaranteed for household use and not for commercial use. Incorrect use is not covered and automatically voids the warranty.

Assistance

If there is a malfunction take your appliance to a qualified technician for assistance.

THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN FROM 8 YEARS OLD AND ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN

GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.

These instructions are also available on www.suporteworten.pt

1.1. Power Supply

Make sure the mains voltage is compatible with the appliance voltage. If this is not the case consult the vendor or Customer Support Service.

1.2. Power Cord and Other Cables

Do not roll up or pull the cord to disconnect the appliance, and do not use it to twine the appliance. Keep the cord away from warm surfaces.

Never use the appliance if it has a damaged cable or socket, or if it is not working properly.

If the power cord is damaged, do not use your appliance. Take it to technical assistance for replacement.

1.3. Humidity and Water

Do not use your appliance in humid places. Do not allow the appliance to become wet under any circumstances as this may be dangerous. TO AVOID FIRE HAZARD OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE YOUR APPLIANCE TO HUMIDITY OR WATER. Do not place your appliance under water (for example to wash it).

1.4. Cleaning

Unplug the device before cleaning it. Do not use cleaning products. Please do not clean the clipper or AC adapter using solvent, benzine or alcohol.

Clean the plug regularly to remove any dust or dirt.

For cleanliness and convenience, we recommend you clean your hair clipper regularly. Regular cleaning will keep your hair clipper in good condition while preventing smells or bacteria from developing, and will maintain cutting performance.

Press the switch to turn the clipper off. Pull the blade off as shown in the illustration (see fig. 4). Clean the cutting head and the clipper using the brush. Rinse the blade unit directly under the tap (see fig. 5). After rinsing it, wipe the blade unit with a cloth and then leave it to dry. Reassemble the clipper in the reverse order.

1.5. General Precautions

  • Do not leave this clipper within the reach of children.
  • Do not use while bathing or in the shower.
  • Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
  • Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
  • This appliance is for household use only.
  • An appliance should never be left unattended when it is plugged in, except when charging the appliance.
  • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
  • Keep the cord away from heated surfaces.
  • Disconnect the AC adapter from the outlet when cleaning the clipper. Always disconnect by pulling the AC adapter and not the power cord.
  • Please do not use the clipper if the power cord or the AC adapter is worn, or if the AC adapter does not fit snugly into the outlet.
  • Please do not place heavy objects on the power cord or trap it between objects. Do not damage or deform the power cord.
  • The power cord cannot be replaced. If it is damaged, the AC adapter should be discarded.
  • Do not use any power cord or AC adapter other than the one specifically designed for this model.

  • Please do not insert and remove the AC adapter with wet hands. Do not wet the AC adapter.

  • Never drop or insert any object into any of the appliance's openings.
  • Do not dismantle or modify the clipper. Do not attempt repairs. Repairs must always be carried out by your dealer.
  • Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
  • Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in places where temperatures exceed 60 °C.
  • Charge the clipper at temperatures of between 5°C and 35°C for it to work correctly. Please do not store the clipper in a place exposed to direct sunlight or near a heater or other source of heat.
  • Make sure the cord is disconnected from the trimmer stand when storing.
  • Do not use this appliance with a damaged or broken cutter unit, as injury may occur. Always make sure the blades are aligned properly.
  • Check that the blades are not damaged or deformed before use.
  • Please do not press the blade against the skin.
  • Do not use an extension cord or a voltage converter with this appliance.
  • Do not wrap the cord around the appliance.
  • The power unit is intended to be correctly oriented in a vertical or floor mount position.
  • When the power plug or connector is used as the disconnect device, it must be easily accessible.
  • The clipper may become warm during operation and/or charging. This is normal.
  • Please do not use the clipper for any purpose other than trimming, and do not use it to trim pet fur.

Becken Argos - General Precautions - 1

Warning: Do not use the equipment near water reservoirs (such as baths, basins, sinks, etc.)

1
Diagram of a handheld device with labeled parts: handle, button, and base

Becken Argos - General Precautions - 3

Becken Argos - General Precautions - 4

Becken Argos - General Precautions - 5

Becken Argos - General Precautions - 6

Becken Argos - General Precautions - 7

22-24 ⑨

28-30± ⑩

Becken Argos - General Precautions - 10

Becken Argos - General Precautions - 11

natural_image Pure electrical connector diagram without any text or symbols

Becken Argos - General Precautions - 12

natural_image Simple line drawing of a bottle with a line extending to the right, marked with number 13 (no text or symbols on the bottle itself)

2
Becken Argos - General Precautions - 13

Becken Argos - General Precautions - 14

natural_image Line drawing of a person applying facial hair with arrows indicating direction (no text or symbols)

Becken Argos - General Precautions - 15

3
Becken Argos - General Precautions - 16

Becken Argos - General Precautions - 17

Becken Argos - General Precautions - 18

4
Becken Argos - General Precautions - 19

natural_image Illustration of hands holding a tool with a close-up view of internal components (no text or symbols)

5
Becken Argos - General Precautions - 20

natural_image Three-step line drawings showing hand positioning, cleaning, and disassembly of a mechanical component (no text or symbols)

6
After cleaning the blade with water or brush, apply a few drops of the oil to points indicated by the arrows.

7
Becken Argos - General Precautions - 22

natural_image Illustration of a hand holding a small mechanical component, with an inset showing a close-up of the component (no text or symbols present)

8
Becken Argos - General Precautions - 23

natural_image Diagram of a hairpin tool being adjusted for size, showing the left and side views with no text or symbols.

9 Connect the power cord to the hair clipper, and plug the power cord to an AC outlet. The charge led will indicate as red when the hair clipper is being charged.

2. Use and Operation

2.1. Product Description

Part identification [see fig. 1]

  1. Blade
  2. Switch
  3. Charge status lamp
  4. Comb length 4-6 mm
  5. Comb length 7-9 mm
  6. Comb length 10-12 mm
  7. Thinning attachment
  8. Comb length 16-18 mm
  9. Comb length 22-24 mm
  10. Comb length 28-30 mm
  11. Cleaning brush
  12. Adapter
  13. Lubricating oil

2.2. Operating Instructions

Using your hair clipper (see fig. 2)

  1. Press the switch to turn the clipper on.
  2. Cut your hair using a suitable length comb.

Don't use the clipper in the opposite direction, otherwise it may over-cut your hair.

  1. Press the switch to turn the clipper off.

Fitting the blade (see fig. 6)

  1. Insert the blade into the slot on the clipper head unit.
  2. Hold the blade and push it gently into place.
  3. Pushing the blade will lock it into position and you will hear a "click" when it locks.
  4. The blade is now fitted.

Fitting and using the length comb (see fig. 7)

  1. You can install any of the cutting length accessories.
  2. Insert the pin into the hole on the clipper body on the comb side,

Then press the other side of the comb to lock it into the cutting head. You will hear a "click" when it fits into place. You can now use the clipper to cut your hair.

  1. When you have finished, press the comb button to release it.

Charging (see fig. 8)

  1. Connect the power cord to the hair clipper and plug the other end into a power outlet. The charge LED will be red while the clipper is charging.
  2. If the clipper begins to slow down, you can fully charge it in 8 hours.

When charging the hair clipper for the first time, or if you have not used it for a long time, you should charge it for 12 hours. Do not charge it for more than 24 hours.

  1. A full charge will provide approximately 40 minutes of continuous use.
  2. Before travelling, charge it fully if you do not intend to take the adapter with you.

2.3. Maintenance

Recycling the battery (see fig. 9)

Batteries contain substances that may pollute the environment. The batteries in this clipper are not intended to be replaced by consumers.

BECKEN®

However, the batteries may be replaced at an authorized service center.

  1. The procedure described below is only intended for removal of the rechargeable battery for the purpose of disposing of it properly.
  2. Only remove the battery if it is completely exhausted.
  3. Do not remove the battery during charging.

3. Technical Specifications

Model No.: PR3080

Power source: 100-240V-50/60Hz

Motor voltage: 2.4 V

Recharging time: 8 hours

4. Customer service

BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum reliability. However, if a problem occurs you may be able to determine its cause by following the procedures suggested in this section.

Do not attempt to open the appliance – there is a risk of electrical shock.

If you are not able to solve the problem please contact your seller or manufacturer.

All users must be familiar with this section. Knowing what could go wrong can help to prevent problems occurring.

WARNING: any attempt to repair the appliance without contacting the manufacturer will void the warranty.

If the problem persists take your appliance to the customer service of any Worten, Modelo or Continente store in order to solve the problem.

Worten Equipamentos para o Lar provides a 2 year warranty for manufacturing defects from the date of purchase of the appliance. The warranty is applicable for correct use and maintenance of the appliance, namely according to the instructions in this manual. Malfunctions caused by any other situations are not covered by the warranty.

The repair of electric appliances must only be made by qualified technicians in order to prevent future problems.

To avoid unnecessary risks, any malfunctions concerning wires or other components must be repaired in a specialized technical support workshop because suitable tools are required.

5. Protection of the environment

In order to protect the environment we strive to reduce the volume of packaging used, limiting it to three easily sorted materials: cardboard, paper and plastic.

The appliance is manufactured using recyclable materials once disassembled by a specialized company. Comply with local regulations concerning recycling of all materials.

Becken Argos - Protection of the environment - 1

natural_image Symbol of a trash bin crossed with two diagonal lines, no text or numbers present

Estimado(a) cliente,

Agradecemos su preferencia en la compra de este producto.

Este aparato fue sometido a diversos tests que prueban su calidad. Para que el uso de aparato sea más fácil, enviamos en anexo sus instrucciones. Éstas deberán asegurar una utilización rápida y segura.

Haga el favor de leer atentamente las instrucciones así como las medidas de seguridad descritas en este manual.

Deseamos que nuestros clientes se sientan plenamente satisfechos con el funcionamiento de su nuevo aparato.

Índice

  1. Instrucciones de seguridad 16

1.1. Alimentación 17
1.2. Cable de alimentación y otros cables 17
1.3. Humedad y agua 17
1.4. Limpieza 18
1.5. Precauciones generales 18

  1. Utilización y funcionamiento 22

2.1. Descripción del producto 22
2.2. Instrucciones de funcionamiento 22
2.3. Mantenimiento 24

  1. Especificaciones técnicas 24
  2. Servicio de atención al cliente 24
  3. Protección del medio ambiente 25

1. Instrucciones de Seguridad

Becken Argos - Instrucciones de Seguridad - 1ATENCIÓNBecken Argos - Instrucciones de Seguridad - 2
Riesgo de electrocuciónNo Abrir
Atención: para reducir el riesgo de electrocución, no abra esta unidad. No contiene elementos que deba reemplazar el usuario. Solicite la asistencia de personal especializado.

Avisos importantes

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede tener que consultarlo en el futuro.

Antes de encender el aparato, y a fin de garantizar su correcta utilización, no lo utilice si:

  • Se ha caído al suelo;
  • Nota alguna señal de daño;
  • Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.

Para evitar el peligro y deterioro de su aparato debido a su uso incorrecto, se recomienda que lea atentamente las instrucciones.

Este aparato no deberá ser utilizado para otros fines que no sean los previstos en el manual de instrucciones. Su seguridad está prevista únicamente para su uso doméstico y no para uso comercial. Su uso incorrecto anula automáticamente el derecho a garantía.

Asistencia

En caso de avería, acuda a un servicio técnico especializado.

ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS CON 8 AÑOS O EDAD SUPERIOR Y POR PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O PERSONAS SUPERVISION O INSTRUCCIONES EN

RELACIÓN A LA UTILIZACIÓN DEL APARATO DE UN MODO SEGURO Y SI ENTIENDEN LOS RIESGOS QUE ACAR-REAN. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NO DEBEN SER REALIZADOS POR NIÑOS SIN SUPERVISIÓN.

Estas instrucciones también están disponibles en www.suporteworten.pt

1.1. Alimentación

Compruebe que el voltaje de la red eléctrica es compatible con el indicado en el aparato. En caso de que no sea compatible, consulte a su vendedor o al Servicio de Atención al Cliente.

1.2. Cable de alimentación y otros cables

No enrolle el cable de alimentación ni tire de él para desenchufar el aparato, ni lo utilice para rodearlo. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

Nunca utilice este aparato si tiene el cable o la toma dañados o si no está funcionando adecuadamente.

Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato, y llévelo a un servicio técnico autorizado para que proceda a su sustitución.

1.3. Humedad y agua

No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se moje en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. PARA EVITAR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO AL AGUA O LA HUMEDAD. No sumerja el aparato (por ejemplo, para lavarlo).

BECKEN®

1.4. Limpieza

Apague el aparato antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza.

No limpie el cortapelos ni el adaptador de CA con disolventes, benceno o alcohol.

Limpie el enchufe con regularidad para eliminar el polvo y la suciedad.

Para optimizar la limpieza y el mantenimiento, le recomendamos limpiar el cortapelos con regularidad. Una limpieza regular mantendrá el cortapelos en buenas condiciones al tiempo que evita que se desarrollen olores y bacterias, además de mantener el rendimiento de corte.

Pulse el interruptor para apagar el cortapelos. Extraiga la cuchilla tal como muestra la ilustración (ver fig. 4). Limpie el cabezal de corte y el cortapelos utilizando el cepillo. Lave la unidad de cuchilla directamente bajo el grifo (ver fig. 5), límpiela con un paño y luego deje que se seque. Vuelva a montar el cortapelos siguiendo el orden inverso.

1.5. Precauciones generales

  • No deje el cortapelos al alcance de los niños.
  • No utilice mientras se baña o ducha.
  • No coloque o almacene este aparato en un local donde pueda caerse o ser empujado para una bañera o lavabo.
  • Excepto cuando esté cargando, desenchufe siempre este aparato de la toma eléctrica inmediatamente después de la utilización.
  • Este aparato es solamente para uso doméstico.
  • Un aparato nunca debe abandonarse sin supervisión cuando está enchufado, excepto cuando esté cargando el aparato.
  • Utilice este aparato solamente para la utilización pretendida como descrito en este manual.
  • Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
  • Desconecte el adaptador de CA de la corriente cuando vaya a limpiar el cortapelos. Para ello, tire siempre del adaptador de CA y no del cable.
  • No utilice el cortapelos si el cable de alimentación o el adaptador de CA están desgastados o si el adaptador de CA no se ajusta correctamente a la toma.

- No coloque objetos pesados sobre el cable ni lo atrape entre objetos. No dañe ni deforme el cable.

- El cable no puede sustituirse. En caso de que esté dañado, debe desechar el adaptador de CA.

- No utilice ningún cable ni ningún adaptador de CA que no sean los específicamente diseñados para este modelo.

- No inserte ni extraiga el adaptador de CA con las manos mojadas. No moje el adaptador de CA.

- Nunca deje caer o introduzca cualquier objeto en las aberturas del aparato.

- No desmonte ni modifique el cortapelos ni intente repararlo. La reparación siempre debe realizarse por parte de su distribuidor.

- No utilice al aire libre o opere en locales donde estén siendo utilizados productos con aerosoles (espray) o donde se esté administrando oxígeno.

- Almacene siempre este aparato y cable en un local sin humedad. No almacene en locales donde la temperatura sobrepase los 60 °C.

- Cargue el cortapelos a una temperatura de entre 5 y 35 °C para que funcione correctamente. No almacene el cortapelos en un lugar expuesto a la luz directa del sol ni cerca de un radiador u otra fuente de calor.

- Certifíquese de que el cable está desconectado del soporte del cortador cuando almacene el aparato.

- No utilice este aparato con una superficie de corte dañada o rota, ya que podrá provocar lesiones. Certifíquese siempre que las láminas están convenientemente alineadas.

- Compruebe que las cuchillas no están dañadas ni deformadas antes de usarlo.

- No presione la cuchilla contra la piel.

- No utilice un cable extensible o un convertidor de voltaje con este aparato.

- No enrolle el cable alrededor del aparato.

- La unidad de alimentación debe estar orientada correctamente en una posición vertical o montada en el suelo.

- Cuando el enchufe o conector se utiliza como dispositivo de desconexión, debe estar cerca del equipo y fácilmente accesible.

- El cortapelos puede calentarse durante su funcionamiento o carga, pero es normal.

- No utilice el cortapelos para otro fin distinto de recortar el pelo y no lo utilice para cortar el pelo de mascotas.

1
Diagram of a handheld device with labeled parts: handle, button, and base

Becken Argos - Precauciones generales - 2

Becken Argos - Precauciones generales - 3

Becken Argos - Precauciones generales - 4

Becken Argos - Precauciones generales - 5

Becken Argos - Precauciones generales - 6

22-24 ⑨

28-30± ⑩

Becken Argos - Precauciones generales - 9

Becken Argos - Precauciones generales - 10

natural_image Pure electrical connector diagram without any text or symbols

Becken Argos - Precauciones generales - 11

natural_image Simple line drawing of a bottle with a line extending to the right, marked with number 13 (no text or symbols on the bottle itself)

2
Becken Argos - Precauciones generales - 12

Becken Argos - Precauciones generales - 13

natural_image Line drawing of a person applying facial hair with arrows indicating direction (no text or symbols)

Becken Argos - Precauciones generales - 14

3
Becken Argos - Precauciones generales - 15

Becken Argos - Precauciones generales - 16

Becken Argos - Precauciones generales - 17

4
Becken Argos - Precauciones generales - 18

natural_image Illustration of hands holding a mechanical component, showing internal structure and assembly (no text or symbols)

5
Becken Argos - Precauciones generales - 19

natural_image Three-step line drawings showing hand positioning of a device, with no visible text or symbols.

6
Becken Argos - Precauciones generales - 20

flowchart
graph LR
    A["Tras limpiar la cuchilla con agua o con ayuda de un cepillo, aplique unas gotas de aceite en los"] --> B["Close-up of hands using a tool"]
    B --> C["Close-up of hands using a tool"]
    C --> D["Close-up of hands using a tool"]
    D --> E["Close-up of hands using a tool"]

7
Becken Argos - Precauciones generales - 21

natural_image Illustration of a hand holding a small mechanical component, with an inset showing a close-up of the component (no text or symbols present)

8
Diagram showing a hairpin being adjusted to form a pair of accessories, with an inset magnified view highlighting the adjustment.

9 Conecte el cable al cortapelos y enchufe el otro extremo a la toma de corriente. El LED de carga se iluminará en rojo mientras el cortapelos se esté cargando.

2. Utilización y funcionamiento

2.1. Descripción del producto

Identificación de las piezas [ver fig. 1]

  1. Cuchilla
  2. Interruptor
  3. Luz de estado de carga
  4. Peine para corte de 4-6 mm
  5. Peine para corte de 7-9 mm
  6. Peine para corte de 10-12 mm
  7. Accesorio de corte fino
  8. Peine para corte de 16-18 mm
  9. Peine para corte de 22-24 mm
  10. Peine para corte de 28-30 mm
  11. Cepillo de limpieza
  12. Adaptador
  13. Aceite lubricante

2.2. Instrucciones de funcionamiento

Uso del cortapelos [ver fig. 2]

  1. Pulse el interruptor para encender el cortapelos.
  2. Corte el pelo utilizando el peine de la longitud de corte deseada.

No utilice el cortapelos en la dirección opuesta, pues podría cortar demasiado el pelo.

  1. Pulse el interruptor para apagar el cortapelos.

Colocación de la cuchilla (ver fig. 6)

  1. Introduzca la cuchilla en la ranura del cabezal del cortapelos.
  2. Sujete la cuchilla y empújela en su sitio con suavidad.
  3. Al hacerlo, escuchará un clic cuando la cuchilla quede bloqueada en su posición.
  4. La cuchilla ya está colocada.

Colocación y uso del peine de corte (ver fig. 7)

  1. Puede instalar cualquiera de los accesorios de corte con diferentes longitudes.
  2. Para ello, introduzca la clavija en el orificio del cuerpo del cortapelos en el lado del peine.

A continuación, presione en el otro lado del peine para bloquearlo en el cabezal de corte. Escuchará un clic cuando esté bien colocado en su sitio. Ya puede utilizar el cortapelos para cortar el pelo.

  1. Cuando haya terminado, pulse el botón del peine para liberarlo.

Carga [ver fig. 8]

  1. Conecte el cable al cortapelos y enchufe el otro extremo a la toma de corriente. El LED de carga se iluminará en rojo mientras el cortapelos se esté cargando.
  2. Si el cortapelos empieza a detenerse, cárguelo completamente durante 8 horas.

Cuando vaya a cargar el cortapelos por primera vez, o tras un largo periodo de tiempo sin utilizarlo, deberá cargarlo durante 12 horas. No obstante, no lo cargue durante más de 24 horas.

  1. Una carga completa proporcionará aproximadamente 40 minutos de uso continuado.
  2. Antes de un viaje, cárguelo completamente si no va a llevarse el adaptador con usted.

2.3. Mantenimiento

Reciclaje de la batería (ver fig. 9)

Las baterías contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Las baterías de este cortapelos no están concebidas para ser sustituidas por los consumidores. No obstante, pueden ser remplazadas en un servicio técnico autorizado.

  1. El procedimiento que se describe a continuación está previsto para la extracción de la batería recargable para su eliminación adecuada.
  2. Solamente extraiga la batería si está completamente agotada.
  3. No extraiga la batería durante la carga.

3. Especificaciones técnicas

Modelo n.°: PR3080

Fuente de alimentación: 100-240 V\~50/60 Hz

Tensión del motor: 2,4 V

Tiempo de carga: 8 horas

4. Servicio de atención al cliente

BECKEN ha diseñado este aparato a fin de garantizar la máxima fiabilidad. No obstante, en caso de que surja algún problema, podrá conseguir determinar su causa si sigue las indicaciones sugeridas en este capítulo.

No abra el aparato, pues corre peligro de electrocución.

Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con el vendedor o con el fabricante.

Todos los usuarios deben familiarizarse con este capítulo. El hecho de conocer los posibles problemas puede servirle de ayuda para evitar que se produzcan problemas mayores.

ATENCIÓN: cualquier intento de reparar el aparato sin haber contactado al fabricante anulará la garantía.

En caso de que el problema continúe, lleve el aparato al servicio de atención al cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o Continente, para solucionar el problema.

Worten Equipamentos para o Lar ofrece una garantía, por un periodo de dos años, desde el momento de compra de este artículo, contra cualquier defecto de fabricación que pueda surgir.

La garantía presupone el mantenimiento y uso correctos de este producto, concretamente conforme a las instrucciones establecidas en este manual. En caso de que no se verifiquen estas condiciones, las averías surgidas no estarán cubiertas por la garantía.

Las reparaciones de aparatos eléctricos deberán ser realizadas únicamente por personal especializado pudiendo, en caso contrario, surgir posteriores complicaciones en el equipo.

Para evitar riesgos innecesarios, en caso de averías ya sea en los cables o en otro tipo de componentes, las reparaciones deben ser efectuadas en los servicios de asistencia técnica especializados, ya que es necesario emplear herramientas adecuadas para su reparación.

5. Protección del medio ambiente

A fin de proteger el medio ambiente, intentamos reducir al máximo el volumen de nuestros embalajes, limitándolos a tres materiales fáciles de clasificar: cartón, papel y plástico.

El equipo está fabricado con material reciclable, tras ser desmontado por una empresa especializada. Cumpla la normativa local correspondiente en materia de reciclaje de los materiales.

Becken Argos - Protección del medio ambiente - 1

natural_image Symbolic illustration of a trash bin with crossed lines indicating no waste or discharge (no text or labels)

Caro(a) cliente,

Agradecemos a sua compra deste artigo.

Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais, que atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho seja mais fácil, junto enviamos as instruções detalhadas do mesmo. Estas deverão assegurar uma rápida e segura utilização.

Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança que se encontram descritas neste manual.

Desejamos aos nossos clientes uma grande satisfação na utilização do seu novo aparelho.

Índice

  1. Instruções de segurança 28

1.1. Energia de alimentação 29

1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 29

1.3. Humidade e água 29

1.4. Limpeza 30

1.5. Precauções gerais 30

  1. Utilização e funcionamento 34

2.1. Descrição do produto 34

2.2. Instruções de operação 34

2.3.Manutenção 35

  1. Especificações técnicas 36

  2. Pós-venda 36

  3. Conservação do ambiente 37

1. Instruções de Segurança

Becken Argos - Instruções de Segurança - 1ATENÇÃOBecken Argos - Instruções de Segurança - 2
Risco de choque eléctrico Não Abrir
Atenção: para evitar o risco de choque eléctrico não retire a tampa. O interior não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Solicite assistência a pessoal qualificado.

Avisos importantes

Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o num sítio seguro, pois poderá necessitar do mesmo para consultas futuras.

Antes de pôr o seu aparelho em funcionamento e, de forma a garantir uma utilização correta, não o utilize se:

-Tiver caído ao chão;
- Notar algum vestígio de danos;
- Durante o seu funcionamento surgir alguma anomalia.

Para evitar perigos e deterioração do seu aparelho devido a erros de utilização, aconselha-se uma leitura atenta e cuidadosa das instruções.

O seu aparelho não deverá ser utilizado para outros fins que não os previstos no manual de instruções. A sua segurança está garantida apenas em uso doméstico e não em uso comercial.

A utilização incorreta não será abrangida e cancela automaticamente o direito à garantia.

Assistência

Certifique-se de que, em caso de avaria, entrega o seu aparelho para assistência a um técnico qualificado.

ESTE APARELHO PODE SER USADO POR CRIANÇAS COM 8 ANOS OU IDADE SUPERIOR E POR PESSOAS COM

CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS, OU PESSOAS COM FALTA DE EXPERIÊNCIA OU CONHECIMENTO SE LHES TIVER SJDO DADA SUPERVISÃO OU INSTRUÇÕES EM RELAÇÃO AO USO DO APARELHO DE UM MÓDO SEGURO E SE PERCE-BEREM OS RISCOS ENVOLVIDOS. AS CRIANÇAS NÃO DEVEM BRINCAR COM O APARELHO. A LIMPEZA E MANU-TENÇÃO NÃO DEVE SER FEITA POR CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO.

Estas instruções também estão disponíveis em www.suporteworten.pt

1.1. Fonte de alimentação

Verifique se a tensão da rede elétrica é compatível com a indicada no aparelho. Caso não corresponda, consulte o vendedor ou Serviço de Apoio ao Cliente.

1.2. Cabo de alimentação e outros cabos

Não enrole nem puxe pelo cabo para desligar o aparelho, nem o utilize para envolver o aparelho. Mantenha o cabo longe de superfícies aquecidas.

Nunca utilize este aparelho se este tiver um cabo ou ficha danificados, ou se não estiver a funcionar adequadamente.

Caso o cabo de alimentação esteja danificado, não utilize o seu aparelho, leve-o a uma assistência técnica autorizada para que seja substituído.

1.3. Humidade e água

Não utilize o seu aparelho em locais húmidos. Não deixe que o seu aparelho apanhe água em nenhuma circunstância, já que tal poderá ser perigoso. PARA EVITAR O PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À ÁGUA OU

BECKEN®

HUMIDADE. Não coloque o seu aparelho debaixo de água (por exemplo, para lavagem).

1.4. Limpeza

Desligue o aparelho antes de o limpar. Não use produtos de limpeza.

Não limpe o aparador ou o carregador com solvente, benzina ou álcool.

Limpe a ficha regularmente para eliminar qualquer pó ou sujidade existente.

Recomendamos que limpe o aparador de cabelo regularmente por motivos de higiene e para sua conveniência. Uma limpeza regular irá manter o aparador de cabelo em bom estado, evitando simultaneamente o aparecimento de odores ou bactérias e preservando o desempenho do corte.

Prima o interruptor para desligar o aparador. Retire a lâmina conforme demonstrado na ilustração (consulte a fig. 4). Limpe a cabeça de corte e o aparador utilizando a escova. Enxague a unidade da lâmina diretamente debaixo da torneira (consulte a fig. 5). Após enxaguar, limpe a unidade da lâmina com um pano e, em seguida, deixe-a secar. Volte a montar o aparador pela ordem inversa.

1.5. Precauções gerais

  • Coloque o aparador fora do alcance de crianças.
  • Não use enquanto toma banho ou duche.
  • Não coloque nem guarde este aparelho num local onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou lavatório.
  • Exceto quando estiver a carregar, desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após a utilização.
  • Este aparelho é apenas para uso doméstico.
  • O aparelho nunca deve ser abandonado sem supervisão quando está ligado, exceto durante o carregamento.
  • Use este aparelho apenas para a finalidade pretendida, como descrito neste manual.
  • Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
  • Desligue o carregador da tomada quando estiver a limpar o aparador. Desligue sempre puxando o carregador e não o cabo de alimentação.
  • Não utilize o aparador se o cabo de alimentação ou o carregador estiverem desgastados, ou se o carregador não encaixar perfeitamente na tomada.

- Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação nem o prenda entre objetos. Não danifique nem deforme o cabo de alimentação.

- O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se estiver danificado, o carregador deve ser eliminado.

- Não utilize nenhum cabo de alimentação ou carregador que não os especificamente concebidos para este modelo.

- Não introduza nem retire o carregador com as mãos molhadas. Não molhe o carregador.

- Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto nas aberturas do aparelho.

- Não desmonte nem modifique o aparador. Não tente efetuar reparações. As reparações devem ser sempre realizadas pelo seu revendedor.

- Não use ao ar livre ou opere em locais onde estão a ser usados produtos em aerossol (spray) ou onde estiver a ser administrado oxigénio.

- Armazene sempre este aparelho e o cabo num local sem humidade. Não armazene em locais onde a temperatura exceda os 60 °C.

- Carregue o aparador em ambientes com temperaturas entre os 5 °C e os 35 °C para que o mesmo funcione corretamente. Não guarde o aparador num local exposto à luz solar direta ou próximo de um aquecedor ou outra fonte de calor.

- Certifique-se de que o cabo está desligado do suporte do aparador quando o guardar.

- Não use este aparelho com uma lâmina danificada ou partida, já que poderá provocar lesões. Certifique-se sempre que as lâminas estão convenientemente alinhadas.

- Verifique se as lâminas não estão danificadas ou deformadas antes de utilizar o aparelho.

- Não pressione a lâmina contra a pele.

- Não use uma extensão ou um transformador com este aparelho.

- Não enrole o cabo à volta do aparelho.

- O carregador deve ser corretamente posicionado na vertical ou no chão.

- Quando a ficha de alimentação ou carregador é usado, este deve estar facilmente acessível para ser desligado.

- O aparador pode ficar quente durante a utilização e/ou carregamento. Isto é normal.

- Não utilize o aparador para outro fim que não seja aparar e não o utilize para aparar pelo de animais de estimação.

1
Diagram of a handheld device with labeled parts: button, handle, and base

Becken Argos - Precauções gerais - 2

Becken Argos - Precauções gerais - 3

Becken Argos - Precauções gerais - 4

Becken Argos - Precauções gerais - 5

Becken Argos - Precauções gerais - 6

22-24 ⑨

20-30 ⑩

Becken Argos - Precauções gerais - 9

Becken Argos - Precauções gerais - 10

natural_image Pure electrical connector diagram without any text or symbols

Becken Argos - Precauções gerais - 11

natural_image Simple line drawing of a bottle with a line extending to the right, marked with number 13 (no text or symbols on the bottle itself)

2
Becken Argos - Precauções gerais - 12

Becken Argos - Precauções gerais - 13

natural_image Line drawing of a person applying facial hair with arrows indicating direction (no text or symbols)

Becken Argos - Precauções gerais - 14

3
Becken Argos - Precauções gerais - 15

Becken Argos - Precauções gerais - 16

Becken Argos - Precauções gerais - 17

4
Becken Argos - Precauções gerais - 18

natural_image Illustration of hands holding a mechanical component, showing internal structure and assembly (no text or symbols)

5
Becken Argos - Precauções gerais - 19

natural_image Three-step line drawings showing hand positioning, cleaning, and disassembly of a mechanical component (no text or symbols)

6
Becken Argos - Precauções gerais - 20

flowchart
graph LR
    A["Initial setup"] --> B["Close-up of pipe"]
    B --> C["Close-up of tube"]
    C --> D["Close-up of tube"]
    D --> E["Close-up of tube"]
    E --> F["Close-up of tube"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style F fill:#bbf,stroke:#333
    note right of A: Após limpar a lâmina com água ou a escova, aplique algumas gotas de óleo nos locais

7
Becken Argos - Precauções gerais - 21

natural_image Illustration of a robotic gripper being adjusted for a tool, showing the process with an inset close-up (no text or symbols present)

8
Diagram showing a hairpin tool being adjusted for size, with an inset close-up highlighting the measurement.

9
Becken Argos - Precauções gerais - 23

natural_image Line drawing of a handheld device connected to an electrical outlet (no text or symbols)

Ligue o cabo de alimentação ao aparador de cabelo e ligue a outra extremidade a uma tomada. O LED de carregamento acende-se a vermelho durante o carregamento do aparador.

2. Utilização e funcionamento

2.1. Descrição do produto

Identificação das peças (consulte a fig. 1)

  1. Lâmina
  2. Interruptor
  3. Luz de estado de carga
  4. Pente para comprimento de 4 a 6 mm
  5. Pente para comprimento de 7 a 9 mm
  6. Pente para comprimento de 10 a 12 mm
  7. Acessório de desbaste
  8. Pente para comprimento de 16 a 18 mm
  9. Pente para comprimento de 22 a 24 mm
  10. Pente para comprimento de 28 a 30 mm
  11. Escova de limpeza
  12. Carregador
  13. Óleo de lubrificação

2.2. Instruções de operação

Utilizar o aparador de cabelo [consulte a fig. 2]

  1. Prima o interruptor para ligar o aparador.
  2. Corte o cabelo utilizando um pente de comprimento adequado.

Não utilize o aparador na direção oposta, caso contrário poderá cortar demasiado o cabelo.

  1. Prima o interruptor para desligar o aparador.

Instalar a lâmina (consulte a fig. 6)

  1. Introduza a lâmina na ranhura da cabeça do aparador.
  2. Segure a lâmina e empurre-a suavemente até encaixá-la.
  3. Empurrar a lâmina coloca-a na posição certa. Quando a lâmina encaixar ouvirá um "clique".
  4. A lâmina está agora instalada.

Instalar e utilizar um pente [consulte a fig. 7]

  1. Escolha qualquer um dos pentes de corte para instalar.
  2. Introduza o pino, na parte lateral do pente, no orifício da estrutura do aparador e prima o outro lado do pente para encaixá-lo na cabeça de corte. Quando encaixar, ouvirá um "clique". Pode agora utilizar o aparador para cortar o cabelo.
  3. Quando tiver terminado, prima o botão do pente para soltá-lo.

Carregamento (consulte a fig. 8)

  1. Ligue o cabo de alimentação ao aparador e ligue a outra extremidade a uma tomada. O LED de carregamento acendese a vermelho durante o carregamento do aparador.
  2. Se o aparador começar a ficar mais lento, pode carregá-lo totalmente em 8 horas.

Quando carregar o aparador de cabelo pela primeira vez, ou caso não o utilize há muito tempo, deve carregá-lo durante 12 horas. Não o carregue durante mais de 24 horas.

  1. Um carregamento completo é suficiente para cerca de 40 minutos de utilização contínua.

  2. Carregue totalmente o aparador antes de viajar, caso não pretenda levar o carregador consigo.

2.3. Manutenção

Reciclar a bateria [consulte a fig. 9]

As baterias contêm substâncias que podem poluir o ambiente. A bateria incluída no presente aparador não deve ser substituída pelos consumidores.

BECKEN®

No entanto, a bateria pode ser substituída num centro de assistência técnica autorizado.

  1. O procedimento descrito em baixo destina-se apenas à remoção da bateria recarregável com o objetivo de eliminá-la corretamente.
  2. Retire a bateria apenas se a mesma já estiver sem carga.
  3. Não retire a bateria durante o carregamento.

3. Especificações técnicas

Modelo n.º: PR3080

Fonte de alimentação: 100 a 240 V\~ 50/60 Hz

Tensão do motor: 2,4 V

Tempo de recarregamento: 8 horas

4. Pós-venda

A Becken concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima fiabilidade. Contudo, se surgir algum problema, seguindo os procedimentos sugeridos neste capítulo, poderá conseguir determinar a sua causa.

Não abra o aparelho - risco de choque elétrico.

Se não conseguir solucionar o problema, contacte o vendedor ou fabricante.

Todos os utilizadores devem familiarizar-se com este capítulo. O facto de saber o que pode correr mal poderá ajudá-lo a evitar a ocorrência de problemas.

AVISO: qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem contactar o fabricante irá invalidar a garantia.

Caso o problema persista, leve o seu aparelho a um balcão de pós-venda de qualquer loja Worten, Modelo ou Continente, para resolver o problema.

A BECKEN garante por um período de 2 anos, após a data de compra deste aparelho, uma garantia contra qualquer defeito de fabrico encontrado. A garantia pressupõe o correto uso e manutenção do artigo, nomeadamente de acordo com as instruções expressas neste manual. Caso não se verifiquem estas condições, as avarias não estarão cobertas pela garantia.

As reparações de aparelhos elétricos deverão ser efetuadas apenas por técnicos especializados, já que, não sendo feito pelos mesmos, poderão surgir posteriores complicações nos aparelhos.

Para evitar perigos desnecessários, caso surjam avarias quer nos cabos ou noutro tipo de componentes, as reparações devem ser efetuadas nos postos de assistência técnica especializados, pois são necessárias ferramentas apropriadas.

5. Conservação do ambiente

Com o objetivo de proteger o ambiente tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens, que se limitam a três materiais de fácil separação: cartão, papel e plástico.

O aparelho é fabricado com recurso a materiais recicláveis, uma vez desmontado por uma empresa especializada. Respeite a legislação local relativamente à reciclagem de todos os materiais.

Becken Argos - Conservação do ambiente - 1

natural_image Symbol of a trash bin crossed with two diagonal lines, no text or numbers present

Becken Argos - Conservação do ambiente - 2

Becken Argos - Conservação do ambiente - 3

Becken Argos - Conservação do ambiente - 4

Importado, producido y distribuido por:

Importado, produzido e distribuído por:

Worten Equipamentos p/ Lar S.A.

Rua João Mendonça, nº 505

4464-503 Senhora da Hora

Portugal

Tartalomjegyzék Kattintson egy címre a hozzáféréshez
Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Becken

Modell : Argos

Kategória : Fűnyíró