009-540 - Monitoimikone Menuett - Ilmainen käyttöohje ja opas
Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi 009-540 Menuett PDF-muodossa.
Käyttäjien kysymyksiä aiheesta 009-540 Menuett
0 kysymys tästä laitteesta. Vastaa tuntemiisi tai esitä omasi.
Esitä uusi kysymys tästä laitteesta
Lataa ohjeet laitteellesi Monitoimikone PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi 009-540 - Menuett ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. 009-540 merkiltä Menuett.
KÄYTTÖOHJE 009-540 Menuett
Menuett®
009540

natural_image
Product photo of a kitchen brush and mixing bowl with whisk, clear cup, and stand (no text or symbols visible)
SE STAVMIXER
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
NO STAVMIKSER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL BLENDER
Instrukcja obstugi
(Tfumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN HAND BLENDER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com

Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 L∅RENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
2019-08-23
© Jula AB


natural_image
Technical line drawings of a hairdryer and a cup device, showing front and side views (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning tool assembly (no text or symbols)
SÄKERHETSANVISNINGAR
- Läs alla anvisningar noga före användning.
- Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
- Använd inte produkten om den är skadad eller inte fungerar normalt, eller om sladden eller stickproppen är skadad. Lämna produkten till behörig serviceverkstad för kontroll, reparation eller justering.
- Stäng av produkten, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan produkten lämnas obevakad, samt före montering/demontering och/eller rengöring.
- Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller komma i kontakt med heta ytor.
-
Dränk aldrig sladden, stickproppen eller produkten i vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.
-
Övervaka produkten noga när den används av eller i närheten av barn eller personer med funktionsnedsättning.
- Undvik kontakt med rörliga delar.
- Håll händer och redskap utanför bägaren när produkten körs, annars finns risk för allvarlig personskada och/eller egendomsskada. Gummiskrapa eller liknande kan användas, men bara när produkten inte är igång.
- Försök aldrig hacka is med produkten eller blanda hårda, torra substanser, det gör knivarna slöa.
- Placera aldrig knivarna på basen utan att först montera skålen – risk för personskada.
- Kontrollera att locket sitter på ordentligt innan produkten startas.
- Använd inte andra tillbehör än dem som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra tillbehör kan orsaka brand, elolycksfall och/eller
SE
personskada.
- Använd aldrig produkten för något annat ändamål än det avsedda.
- Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av produkten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med produkten. Låt inte barn rengöra eller underhålla produkten utan övervakning.
- Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
- Avlägsna knivarna innan innehållet hålls ut ur bägaren.
- Stäng av produkten och dra ut stickproppen efter avslutad användning. Vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före demontering.
- Knivarna är mycket vassa – risk för skärskada.
- Rör inte vid knivarnas eggar vid hantering och rengöring.
- Felaktig användning kan medföra risk för personskada och/eller egendomsskada.
- Hantera knivarna försiktigt när skålen töms och i samband med rengöring.
- Om het vätska hålls i bägare finns risk för stänk eller ångbildning som kan orsaka skållningsskada.
- Produkten är avsedd att användas i hushåll eller i till exempel personalrum, hotellrum och liknande miljöer.
- Låt inte barn använda produkten. Förvara produkten och dess sladd oåtkomligt för barn.
- Låt inte barn yngre än 8 år rengöra eller underhålla produkten. Barn äldre än 8 år kan rengöra eller underhålla produkten under övervakning. Förvara
produkten och dess sladd oåtkomligt för barn yngre än 8 år.
SYMBOLER
| Läs bruksanvisningen. | |
| CE | Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. |
| Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. |
TEKNISKA DATA
| Märkspänning | 230 V, 50~60 Hz |
| Effekt | 600 W |
| Kabellängd | 90 cm |
| Vikt | 0,4 kg |
| Volym bägare | 700 ml |
BESKRIVNING
- Hastighetsvred
- Knapp för låg hastighet
- Knapp för hög hastighet (turboknapp)
- Motorenhet
- Mixerstav
- Lock
- Liten bägare
- Stor bägare
- Knivar
- Visp
BILD 1
HANDHAVANDE
- Före första användning, rengör stavmixern enligt anvisningarna för snabbrengöring.
- Kör inte stavmixern obelastad längre än 15 sekunder.
VIKTIGT!
Var försiktig, knivarna är mycket vassa. Stäng av stavmixern och dra ut stickproppen före montering/demontering av tillbehör.
ANVÄNDNING AV STAVMIXER
- Kör inte stavmixern längre än en minut. Låt den svalna tre minuter innan den används igen.
- Montera mixerstaven på motorenheten genom att dra åt den moturs. Lossa genom att vrida medurs.
- Sätt i stickproppen.
- Placera mixern i livsmedlet och tryck på knappen för låg hastighet eller knappen för hög hastighet för att starta.
- Stäng av stavmixern genom att släppa knappen.
- Skär livsmedlet i mindre bitar och placera i bägaren. Högst 280 g i taget kan bearbetas och högst 420 ml vatten kan tillsättas.
BILD 2
OBS!
Vrid hastighetsvredet medurs för högre hastighet eller moturs för lägre hastighet. Hastigheten kan regleras med vredet endast när knappen för låg hastighet är intryckt.
ANVÄNDNING AV HACKARTILLSATS
- Placera den större bägaren på en ren, plan yta.
- Placera knivenheten i den större bägaren.
- Placera livsmedlet i den större bägaren.
SE
- Tryck fast locket påden större bägaren och lyft det för ta av det.
- För in motorenheten genom hålet i locket.
- Placera mixern i livsmedlet och tryck på knappen för låg hastighet eller knappen för hög hastighet för att starta.
- Stäng av stavmixern genom att släppa knappen.
- När bearbetningen är slutförd, dra ut stickproppen och lossa motorenheten från locket genom att vrida moturs.
- Öppna locket genom att vrida moturs och ta ut det bearbetade livsmedlet.
BILD 3
OBS!
- Kör inte stavmixern längre än 30 sekunder. Låt den svalna tre minuter innan den används igen.
- Dela köttet i små bitar och ta bort eventuella ben. Högst 200 g i taget kan bearbetas.
- Bägaren är endast avsedd för beredning av livsmedel och ska rengöras omedelbart efter varje användning. Förvara inte livsmedel i bägaren.
VIKTIGT!
- Placera aldrig knivarna på basen utan att först montera bägaren – risk för personskada.
- Kontrollera att locket sitter på ordentligt innan stavmixern startas.
- Efter avslutad bearbetning, lossa motorenheten från locket innan locket avlägsnas från bägaren. Ta aldrig av locket utan att först lossa motorenheten.
ANVÄNDNING AV VISP
-
Montera vispen på motorenheten genom att dra åt den moturs. Lossa genom att vrida medurs.
-
Sätt i stickproppen.
- Placera vispen i bägaren. Vispa inte mer än två äggvitor.
- Placera mixern i livsmedlet och tryck på knappen för låg hastighet eller knappen för hög hastighet för att starta.
- Stäng av stavmixern genom att släppa knappen.
BILD 4
OBS!
- Kör inte stavmixern längre än en minut. Låt den svalna tre minuter innan den används igen.
- Bägaren är endast avsedd för beredning av livsmedel och ska rengöras omedelbart efter varje användning. Förvara inte livsmedel i bägaren.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
- Dra ut stickproppen och demontera mixerstaven.
- Rengör mixerstaven under rinnande vatten. Låt mixerstaven torka stående så att allt vatten rinner ut. Mixerstaven kan diskas i diskmaskin.
- Diska bägaren, skålen, vispen och knivenheten med varmt vatten och diskmedel. Skålen och vispen bör inte diskas i diskmaskin, det kan skada plasten.
- Torka av motorenheten med en fuktad trasa.
- Eftertorka noga.
WARNING!
- Dränk inte stavmixern i vatten, det kan förstöra smörjningen.
-
Dränk aldrig stavmixern, sladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska – risk för elolycksfall.
-
Använd inte rengöringsmedel eller slipande medel.
• Var försiktig, knivarna är mycket vassa.
Snabbrengöring
Tillbehör kan snabbrengöras genom att köras några sekunder i ett kärl med lite vatten.
SIKKERHETSANVISNINGER
- Les alle anvisninger grundig før bruk.
- Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet.
- Ikke bruk produktet dersom det er skadet eller ikke fungerer normalt, eller hvis ledningen eller støpselet er skadet. Lever produktet til autorisert serviceverksted for kontroll, reparasjon eller justering.
- Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før produktet etterlates uten tilsyn, samt før montering/demontering og/eller rengjøring.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benker, og pass på at den ikke kommer i kontakt med varme overflater.
-
Ikke senk ledningen, støpselet eller produktet ned i vann eller annen væske – fare for el-ulykker.
-
Overvåk produktet nøye när det brukes av eller i nærheten av barn eller personer med nedsatt funksjonsevne.
- Unngå kontakt med bevegelige deler.
- Hold hender og redskaper utenfor begeret når produktet kjøres, ellers risikerer du alvorlig personskade og/eller eiendomsskade. Gummiskrape eller lignende kan brukes, men bare når produktet ikke er i bruk.
- Prøv aldri å hakke is med produktet eller blande harde, tørre substanser, det gjør knivene sløve.
- Plasser aldri knivene på basen uten å montere skålen først – fare for personskade.
- Kontroller at lokket sitter ordentlig på før du starter produktet.
- Ikke bruk annet tilbehør enn det som anbefales av produsenten av apparatet. Hvis du bruker annet tilbehør, kan det føre til
brann, el-ulykker og/eller personskade.
- Ikke bruk produktet til annet enn det det er beregnet for.
- Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler erfaring med og kunnskap om produktet, hvis de får veiledning eller instruksjoner om sikker bruk av produktet og forstår farene som er forbundet med bruken. Barn skal ikke leke med produktet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
- Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet.
- Fjern knivene før innholdet helles ut av begeret.
- Slå av produktet og trekk ut støpselet etter avsluttet bruk. Vent til alle bevegelige deler har stanset helt opp før demontering.
- Knivene er svært skarpe – fare for kuttskader.
- Ikke ta på knivenes egger ved håndtering og rengjøring.
- Feil bruk kan medføre fare for personskade og/eller eiendomsskade.
- Händter knivene forsiktig när skålen tømmes og ved rengjøring.
- Hvis det helles varm væske i begeret, er det fare for sprut eller dampdannelse som kan forårsake skåldingsskade.
- Produktet er beregnet til bruk i husholdninger, personalrom, hotellrom eller lignende steder.
- Ikke la barn bruke produktet. Oppbevar produktet og ledningen utilgjengelig for barn.
- Ikke la barn under 8 år rengjøre eller vedlikeholde produktet. Barn som er eldre enn 8 år kan rengjøre eller vedlikeholde produktet under oppsyn. Oppbevar produktet og ledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
SYMBOLER
![]() | Les bruksanvisningen. |
![]() | Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. |
![]() | Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. |
TEKNISKE DATA
| Nominell spenning | 230 V, 50 Hz~60 Hz |
| Effekt | 600 W |
| Lengde ledning | 90 cm |
| Vekt | 0,4 kg |
| Volum beger | 700 ml |
BESKRIVELSE
- Hastighetsbryter
- Knapp for lav hastighet
- Knapp for høy hastighet (turboknapp)
- Motorenhet
- Blandestav
- Lokk
- Lite beger
- Stort beger
- Kniver
- Visp
BILDE 1
BRUK
- Før første gangs bruk må du rengjøre stavmikseren i henhold til anvisningene for hurtigrengjøring.
- Ikke kjør stavmikseren ubelastet i mer enn 15 sekunder.
VIKTIG!
Vær forsiktig, knivene er svært skarpe. Slå av stavmikseren og koble fra støpselet før montering/demontering av tilbehør.
BRUK AV STAVMIKSER
- Ikke kjør stavmikseren i mer enn ett minutt. La den svalne i tre minutter før videre bruk.
- Monter blandestaven på motorenheten ved å vri den mot klokken. Løsne ved å vri med klokken.
- Sett i støpselet.
- Sett mikseren i matvaren og trykk på knappen for lav eller høy hastighet for å starte.
- Slå av stavmikseren ved å slippe knappen.
- Skjær matvaren i mindre biter og legg i begeret. Maks. 280 g kan tilberedes om gangen, og maks. 420 ml vann kan tilsettes.
BILDE 2
MERK!
Vri hastighetsbryteren med klokken for høyere hastighet eller mot klokken for lavere hastighet. Hastigheten kan kun reguleres med bryteren när knappen for lav hastighet er holdt inne.
BRUK AV HAKKEREDSKAP
- Plasser det store begeret på et rent, jevnt underlag.
- Plasser knivenheten i det store begeret.
- Plasser matvaren i det store begeret.
- Trykk fast lokket på det store begeret og løft det for å ta det av.
- Før motorenheten inn gjennom hullet i lokket.
-
Sett mikseren i matvaren og trykk på knappen for lav eller høy hastighet for å starte.
-
Slå av stavmikseren ved å slippe knappen.
- Når bearbeidingen er ferdig, trekker du ut støpselet og løsner motorenheten fra lokket ved å vri mot klokken.
- Åpne lokket ved å vri mot klokken og ta ut de bearbeidede ingrediensene.
BILDE 3
MERK!
- Ikke kjør stavmikseren i mer enn 30 sekunder. La den svalne i tre minutter før videre bruk.
- Del kjøttet i små biter og fjern eventuelle ben. Maks. 200 g om gangen kan bearbeides.
- Begeret er kun beregnet for tilberedning av matvarer og skal rengjøres umiddelbart etter hver gangs bruk. Matvarer skal ikke oppbevares i begeret.
VIKTIG!
- Plasser aldri knivene på basen uten å montere begeret først – fare for personskade.
- Kontroller at lokket sitter ordentlig på før du starter stavmikseren.
- Etter avsluttet bearbeiding må du løsne motorenheten fra lokket før du tar lokket av begeret. Ta aldri av lokket uten først å løsne motorenheten.
BRUK AV VISP
- Monter vispen på motorenheten ved å vri den mot klokken. Løsne ved å vri med klokken.
- Sett i støpselet.
- Plasser vispen i begeret. Ikke visp mer enn to eggehviter.
-
Sett mikseren i matvaren og trykk på knappen for lav eller høy hastighet for å starte.
-
Slå av stavmikseren ved å slippe knappen.
BILDE 4
MERK!
- Ikke kjør stavmikseren i mer enn ett minutt. La den svalne i tre minutter før videre bruk.
- Begeret er kun beregnet for tilberedning av matvarer og skal rengjøres umiddelbart etter hver gangs bruk. Matvarer skal ikke oppbevares i begeret.
VEDLIKEHOLD
RENGJ∅RING
- Trekk ut støpselet og demonter blandestaven.
- Rengjør blandestaven under rennende vann. La blandestaven tørke stående slik at alt vannet renner ut. Blandestaven kan vaskes i oppvaskmaskin.
- Vask begeret, skålen, vispen og knivenheten med varmt vann og oppvaskmiddel. Skålen og vispen bør ikke vaskes i oppvaskmaskin, det kan skade plasten.
- Tørk av motorenheten med en fuktig klut.
- Ettertørk grundig.
ADVARSEL!
- Ikke senk stavmikseren i vann, det kan ødelegge smøringen.
- Ikke senk stavmikseren, ledningen eller støpselet ned i vann eller annen væske – fare for el-ulykker.
- Ikke bruk rengjøringsmidler eller slipende midler.
• Vær forsiktig, knivene er svært skarpe.
Hurtigrengjøring
Tilbehør kan hurtigrengjøres ved å kjøre den i noen sekunder i en bolle med litt vann.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie wskazówki.
- Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
- Nie używaj produktu, jeżeli jest niesprawny, nie działa w normalny sposób lub jeżeli przewód lub wtyk są uszkodzone. Aby dokonać przeglądu, naprawy lub regulacji, oddaj produkt do autoryzowanego warsztatu serwisowego.
- Zanim zostawisz urządzenie bez nadzoru, a także przed montażem/demontażem i/lub czyszczeniem, wyłącz je, wyjmij wtyk i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają.
- Dopilnuj, aby przewód nie zwiśał ze stołu ani blatu ani nie dotykał gorących powierzchni.
-
Nie zanurzaj przewodu, wtyku ani produktu w wodzie ani innej cieczy, gdyż stwarza to ryzyko porażenia prądem.
-
Zachowuj szczególną ostrożność, jeśli w momencie użytkowania produktu w pobliżu przebywają dzieci lub osoby niepełnosprawne.
- Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.
- Trzymaj ręce i przybory z dala od pojemnika, gdy produkt jest włączony. W przeciwnym razie stwarzasz ryzyko ciężkich obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Można używać gumowego skrobaka itp. pod warunkiem, że produkt jest wyłączony.
- Nigdy nie próbuj używać produktu do rozdrabniania lodu ani twardych, suchych składników – powoduje to stępienie ostrzy.
- Ze względu na ryzyko obrażeń nigdy nie kładź ostrzy na podstawie bez uprzedniego zamontowania miski.
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że pokrywka jest dobrze zamontowana.
- Nie stosuj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Użycie innych akcesoriów może
spowodować pożar, porażenie prądem i/lub obrażenia ciała.
- Nie używaj produktu w inny sposób niż zgodny z przeznaczeniem.
- Produktu mogą używać dzieci w wieku od ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, o ile uzyskają one pomoc lub wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się produktem. Nie pozwalaj dzieciom czyścić ani konserwować produktu bez nadzoru.
- Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
- Wyciągnij ostrza przed wylaniem zawartości z pojemnika.
-
Po użyciu urządzenia wyłącz je i wyciągnij wtyk z gniazda. Przed demontowaniem odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają.
-
Noże są bardzo ostre – ryzyko skaleczenia.
- Nie dotykaj krawędzi ostrzy podczas posługiwania się nimi i czyszczenia.
- Nieprawidłowe użytkowanie stwarza ryzyko powstania obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.
- Ostrożnie obchodź się z ostrzami przy opróżnianiu miski oraz podczas czyszczenia.
- Jeśli nalejesz do pojemnika gorącego płynu, zachodzi ryzyko jego rozpryskania lub powstania oparów, którymi można się oparzyć.
- Produkt jest przeznaczony do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych, pokojach hotelowych i innych podobnych miejscach.
- Nie pozwalaj dzieciom używać produktu. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Nie pozwalaj dzieciom w wieku poniżej ośmiu lat
PL
czyścić ani konserwować produktu. Dzieciom w wieku powyżej ośmiu lat wolno czyścić i konserwować produkt pod nadzorem. Przechowuj produkt wraz z przewodem w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SYMBOLE
![]() | Przeczytaj instrukcję obsługi. |
![]() | Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. |
![]() | Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. |
DANE TECHNICZNE
| Napięcie znamionowe | 230 V, 50–60 Hz |
| Moc | 600 W |
| Długość przewodu | 90 cm |
| Masa | 0,4 kg |
| Pojemność większego pojemnika | 700 ml |
OPIS
- Pokrętło do regulacji prędkości
- Przycisk niskiej prędkości
- Przycisk wysokiej prędkości (przycisk turbo)
- Modut silnika
- Końcówka miksująca
- Pokrywka
-
Mały pojemnik
-
Duży pojemnik
- Ostrza
- Końcówka do ubijania
RYS. 1
OBSŁUGA
- Przed pierwszym użyciem przemyj blender zgodnie z instrukcją szybkiego czyszczenia.
- Nie włączaj blendera na dłużej niż 15 sekund, jeśli nie rozdrabniasz żywności.
WAŻNE!
Zachowaj ostrożność – noże są bardzo ostre. Przed montażem/demontażem akcesorium wyłącz blender i wyjmij wtyk z gniazda.
UŻYTKOWANIE BLENDERA
- Nie włączaj blendera dłużej niż minutę. Przed ponownym użyciem odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie.
- Zamontuj końcówkę miksującą na module silnika, przekręcając ją w lewo. Aby ją wyjąć, przekręć w prawo.
- Włóż wtyk do gniazda.
- Włóż mikser do produktu spożywczego i naciśnij przycisk niskiej lub wysokiej prędkości, aby uruchomić urządzenie.
- Aby wyłączyć, zwolnij przycisk.
- Pokrój produkty na mniejsze kawałki i włóż do pojemnika. Jednocześnie można miksować 280 g produktu, dodając do niego 420 ml wody.
RYS. 2
UWAGA!
Przekręcaj pokrętło prędkości w prawo, aby uzyskać wyższą prędkość, lub w lewo, aby uzyskać niższą prędkość. Prędkość można regulować pokrętem tylko w przypadku, gdy wciśnięty jest przycisk niskiej prędkości.
UŻYWANIE ROZDRABNIACZA
- Umieść większy pojemnik na czystej, płaskiej powierzchni.
- Wóż końcówkę z ostrzami do większego pojemnika.
- Następnie włóż tam produkty spożywcze.
- Aby zamknąć pojemnik, nałów na niego pokrywkę i dociśnij ją. Aby otworzyć, zdejmij ją.
- Wóż moduł z silnikiem przez otwór w pokrywce.
- Wóż mikser do produktu spożywczego i naciśnij przycisk niskiej lub wysokiej prędkości, aby uruchomić urządzenie.
- Aby wyłączyć, zwolnij przycisk.
- Po zakończeniu rozdrabniania żywności wyjmij wtyk z gniazda i moduł silnika z pokrywki, przekręcając go w lewo.
- Otwórz pokrywkę, przekręcając ją w lewo, i wyjmij rozdrobnioną żywność.
RYS. 3
UWAGA!
- Nie włączaj blendera na dłużej niż 30 sekund. Przed ponownym użyciem odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie.
- Podziel mięso na małe kawałki i usuń kości, jeśli są wewnątrz. Jednocześnie można rozdrabniać maksymalnie 200 g.
- Pojemnik jest przeznaczony do rozdrabniania żywności i należy go umyć natychmiast po każdym użyciu. Nie przechowuj żywności w pojemniku.
WAŻNE!
- Ze względu na ryzyko obrażeń nigdy niekładź ostrzy na podstawie bez uprzedniego zamontowania pojemnika.
- Przed włączeniem blendera upewnij się, że pokrywka jest dobrze zamontowana.
- Po zakończeniu pracy wyjmij moduł silnika z pokrywki, zanim zdejmiesz ją z pojemnika. Nigdy nie zdejmuj pokrywki, jeśli wcześniej nie wyjątko z niej modułu silnika.
UŻYWANIE TRZEPACZKI
- Zamontuj trzepaczkę na module silnika, przekręcając ją w lewo. Aby ją wyjąć, przekręć w prawo.
- Włóż wtyk do gniazda.
- Umieść trzepaczkę w pojemniku. Nie ubijaj więcej białek niż z dwóch jaj jednocześnie.
- Włóż mikser do produktu spożywczego i naciśnij przycisk niskiej lub wysokiej prędkości, aby uruchomić urządzenie.
- Aby wyłączyć, zwolnij przycisk.
RYS. 4
UWAGA!
- Nie włączaj blendera dłużej niż minutę. Przed ponownym użyciem odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie.
- Pojemnik jest przeznaczony do rozdrabniania żywności i należy go umyć natychmiast po każdym użyciu. Nie przechowuj żywności w pojemniku.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
- Wyjmij wtyk z gniazda i wyciągnij mikser z podstawy.
- Czyść końcówkę miksującą pod bieżącą wodą. Cońcówkę miksującą należy pozostawić do wyschnięcia na stojąco, tak aby wyciekła z niej cała woda. Blender można myć w zmywarce.
- Umyj pojemnik, misę, trzepaczkę i zespół noży ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń. Misy ani trzepaczki nie wolno
PL
myć w zmywarce ze względu na ryzyko uszkodzenia tworzywa, z którego są wykonane.
- Moduł silnika przecieraj wilgotną szmatką.
- Dokładnie osusz produkt.
OSTRZEŻENIE!
- Nie zanurzaj blendera w wodzie, gdyż może to usunąć nałożony smar.
- Nigdy nie zanurzaj blendera, przewodu ani wtyku w wodzie ani innej cieczy ze względu na ryzyko porażenia prądem.
- Nie używaj środków czyszczących ani ściernych.
- Zachowaj ostrożność – noże są bardzo ostre.
Szybkie czyszczenie
Akcesoria można szybko wyczyścić, uruchamiając blender i płucząc je przez kilka sekund w naczyniu z niewielką ilością wody.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Read all the instructions carefully before use.
- Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
- Do not use the product if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged. Take the product to an authorised service centre to be checked, repaired or adjusted.
- Switch off the product, pull out the plug and wait until all moving parts have completely stopped before leaving the product unattended, and before installation/dismantling and/or cleaning.
- Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact with hot surfaces.
-
Never immerse the power cord, plug or product in water or any other liquid – risk of electric shock.
-
Keep the product under careful supervision when it is used by, or near children or persons with functional disorders.
- Avoid contact with moving parts.
- Keep your hands and utensils outside of the beaker when the product is in use, otherwise there is a risk of serious personal injury and/or material damage. A rubber scraper or the equivalent can be used, but only when the product is not running.
- Never attempt to chop ice in the product, or mix hard, dry substances, this will make the blades blunt.
- Never put the blades on the base without first fitting the bowl – risk of personal injury.
- Check that the lid is properly fitted before starting the product.
- Do not use any accessories other than those recommended by the appliance manufacturer.
EN
The use of other accessories can result in fire, electric shock and/or personal injury.
- Never use the product for anything other than the purpose it was designed for.
-
This product can be used by children from 8 years and upwards and by persons with physical, sensorial or mental disabilities, or persons who lack experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved with its use. Do not allow children to play with the product. Do not allow children to clean or maintain the product without supervision.
-
Keep children under supervision to make sure they do not play with the product.
- Remove the blades before pouring the contents out of the beaker.
- Switch off the product and pull out the plug after use.
Wait until all moving parts have completely stopped before taking apart.
- The blades are very sharp – risk of cut injury.
- Do not touch the edges of the blades when handling or cleaning.
- Incorrect use can result in the risk of personal injury and/or material damage.
- Handle the blades carefully when emptying the bowl and when cleaning.
- If hot liquid is poured into the beaker there is a risk of splashing, or steaming, which can result in scalding.
- The product is intended for household use, or for use in staff rooms, hotel rooms or other similar places.
- Do not allow children to use the product. Store the product and its power cord out of the reach of children.
- Do not allow children under 8 to clean or maintain the product. Children over 8 can clean or maintain the
product under supervision. Store the product and its power cord out of the reach of children less than 8 years old.
SYMBOLS
| Read the operating instructions. | |
| Approved in accordance with the relevant directives. | |
| Recycle discarded product in accordance with local regulations. |
TECHNICAL DATA
| Rated voltage | 230 V, 50~60 Hz |
| Output | 600 W |
| Cord length | 90 cm |
| Weight | 0.4 kg |
| Beaker volume | 700 ml |
DESCRIPTION
- Speed control
- Button for low speed
- High speed button (turbo button)
- Motor unit
- Blending arm
- Lid
- Small beaker
- Large beaker
- Blades
- Whisk
FIG. 1
USE
• Before using for the first time, clean the blender in accordance with the instructions for quick cleaning.
- Do not run the blender with no load for more than 15 seconds.
IMPORTANT:
Be careful, the blades are very sharp. Switch off the blender and pull out the plug before fitting/removing accessories.
USING THE HAND BLENDER
- Do not run the blender for more than one minute. Allow it to cool for three minutes before using it again.
- Fit the blending arm on the motor unit by turning it anticlockwise. Release by turning it clockwise.
- Plug in the plug.
- Put the blender in the food and press the button for low speed or the button for high speed to start.
- Switch off the blender by releasing the button.
- Cut the food into small pieces and put them in the beaker. No more than 280 g can be processed at once and no more than 420 ml of water can be added.
FIG. 2
NOTE:
Turn the speed dial clockwise for faster speed or anticlockwise for slower speed. The speed can only be controlled with the dial when the button for low speed is pressed.
USING THE CHOPPER ACCESSORY
- Place the large beaker on a clean, level surface.
- Put the blade unit in the large beaker.
EN
- Put the food in the large beaker.
- Press the lid firmly on the large beaker.
- Insert the motor unit through the hole in the lid.
- Put the blender in the food and press the button for low speed or the button for high speed to start.
- Switch off the blender by releasing the button.
- When the processing is finished, pull out the plug and release the motor unit from the lid by turning anticlockwise.
- Open the lid by turning it anticlockwise, and take out the processed food.
FIG. 3
NOTE:
- Do not run the blender for more than 30 seconds. Allow it to cool for three minutes before using it again.
- Cut meat into small pieces and remove any bones. Only 200 g can be processed at once.
- The beaker is only intended for processing food and should be cleaned immediately after use. Do not store food in the beaker.
IMPORTANT:
- Never put the blades on the base without first fitting the beaker – risk of personal injury.
- Check that the lid is properly fitted before starting the blender.
- When you have finished, release the motor unit from the lid before taking the lid off the beaker. Never take off the lid without first releasing the motor unit.
USING THE WHISK
-
Fit the whisk on the motor unit by turning it anticlockwise. Release by turning it clockwise.
-
Plug in the plug.
- Put the whisk in the beaker. Do not whisk more than the whites of two eggs.
- Put the blender in the food and press the button for low speed or the button for high speed to start.
- Switch off the blender by releasing the button.
FIG. 4
NOTE:
- Do not run the blender for more than one minute. Allow it to cool for three minutes before using it again.
- The beaker is only intended for processing food and should be cleaned immediately after use. Do not store food in the beaker.
MAINTENANCE
CLEANING
- Pull out the plug and remove the hand blender.
- Clean the blender under running water. Leave the blending arm to stand, so that all the water runs out. The blender is dishwasher safe.
- Wash the jug, the bowl, whisk and blade unit with hot water and washing-up liquid. The bowl and whisk should not be washed in a dishwasher, this can damage the plastic.
- Wipe the motor unit with a damp cloth.
- Wipe thoroughly dry.
WARNING!
- Do not immerse the blender in water, this can ruin the lubrication.
-
Never immerse the blender, the power cord or the plug in water or any other liquid – risk of electric shock.
-
Do not use detergents or abrasive agents.
• Be careful, the blades are very sharp.
Quick cleaning
The accessories can be quickly cleaned by running them for a few seconds in a bowl with a little water.





