GO W465D-OS - Kuivati CANDY - Tasuta kasutusjuhend
Leidke seadme juhend tasuta GO W465D-OS CANDY PDF-formaadis.
Kasutajate küsimused teemal GO W465D-OS CANDY
0 küsimus selle seadme kohta. Vastake nendele, mida teate, või esitage oma.
Esita uus küsimus selle seadme kohta
Laadige alla juhend oma Kuivati PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend GO W465D-OS - CANDY ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. GO W465D-OS kaubamärgi CANDY.
KASUTUSJUHEND GO W465D-OS CANDY
En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la liabilité et de l'efficacité.
Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de culsson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement les consells contenus dans ce livret, il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'enretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
IT
COMPLIMENTI
L'apparell est accompagné par un certificat de garantie.

GIAS SERVICE
0848.780.780
0032 2 751.41.81


IT
CAPITOLO 2
- Débrancher la prise de courant.
● Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
- Avant d'ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
IT
CAPITOLO 3
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l'utilisation du produit, à moins qu'elles ne soient surveillées, ou instruites sur l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important! Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
● 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez vous exclusivement à un centre d'assistance technique. Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après vente.
IT
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau ou robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyou n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte termée à clef, une porte coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté opposé à celui de l'appareil.
IT
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
a) Toumer dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller là vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des diguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
ATTENTION: Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d'alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE (

Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
IT
| DESCRIPTION DES COMMANDES | DESCRIZIONE COMANDI | ||
| POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOTPour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la polignée.ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. | MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l'oblò premere la leva situata all'interno della maniglia.ATTENZIONE:UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L'IMMEDIATA APERTURA DELL'OBLO"ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L'OBLO. | A | ![]() |
| TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTELeverant lumineux s'allume lorsque la porte est totalement termée et que la machine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE" est entoncée sur la machine et que la porte est fermée, l'indicateur clignote temporairement puis s'allume.Si la porte n'est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter.Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d'ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteint avant d'ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu'il n'y a plus d'eau dans le lambour. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF. | SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quando l'oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa. Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente la spia lampeggia per pol diventare fissa sino alla fine del lavaggio.Nel caso in cui l'oblò non sia chiuso correttamente la spia continuerà a lampeggiare.Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l'oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio, attendere 2 minuti che la spia si spenga e quindi spegnere la macchina portando la manopola programml in posizione di OFF. | B |
| DBESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | SLOPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV | ENDESCRIPTION OF CONTROL |
| TÜRÖFFNUNGSGRIFFUm das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Türgriff.ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. | ROČAJ VRATVrata odprete tako, da prilisnele na vzvod v notranjosti vrat.POMEMBNO:POSEBNA VARNOSTNA NAPRAVA PREPREČUJE ODPIRANJE VRAT TAKOJ PO KONČANEM PRANJU. PO KONČANEM CENTRIFUGIRANJU POČAKAJTE ŠE PRIBLIŽNO 2 MIN., DA SE VARNOSTNA NAPRAVA SPROSTI, ŠELE NATO LAHKO ODPRETE VRATA STROJA. | DOOR HANDLEPress the finger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSENDie Anzeige leuchtet, wenn die Tür korrekt geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist. Nach Drücken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter.Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann Worten Sie ca. 2 Minuten, bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwohlschalters auf die Position AUS ab. | LUČKA 'ZAKLENJENA VRATA'Lučka se osvetli, ko pravilno zaprete vrata in vklopite stroj. Ko prilisnete na tipko START, međtem ko so vrata zaprta, lučka kratek čas utripa, noto pa ostane osvetljena.Če vrata niso pravilno zaprta, lučka še naprej utripa.Posebna varnostna naprava preprečuje takojošnje odpiranje vrat po koncu programa. Počakajte 2 minuti in ko lučka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zaključen, obrnile slikalo programatorja na OFF. | DOOR LOCKED INDICATORThe "Door Locked" Indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON.When START/PAUSE is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.If the door is not closed the indicator will continue to flash.A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Walt for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle turn the programme selector to OFF. |
| FRMANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF | ITMANOPOLA PROGRAMMI CON OFF | C | DEPROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF | SLGUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) | ENPROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION | |
| ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS. LA MACHINE EST MISE EN MARCHE EN SELECTIONNANT UN PROGRAMME SUR LE SELECTEUR DE PROGRAMME. CE MODE EST INDIQUE PAR LE VOYANT LUMINEUX STOP, QUI CLIGNOTE JUSQU'A CE QUE LA MACHINE SE METTE EN MARCHE OU JUSQU'A CE QU'ELLE SOIT REMISE EN POSITION OFF. | PUO RUOTARLA NEI DUE SENSI. QUANDO SI SELEZIONA UN PROGRAMMA, DOPO ALCUNI SECONDI, LA SEGNALAZIONE LUMINOSA "STOP" INIZIA A LAMPEGGIARE. N.B. PER SPEGNERE LA SEGNALAZIONE LUMINOSA STOP RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI SULLA POSIZIONE OFF. | KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN EINIGE SEKUNDEN, NACHDEM SIE EIN WASCHPROGRAMM GEWÄHLT HABEN, FÄNGT DIE STOP-ANZEIGE AN ZU BLINKEN. HINWEIS: UM DIE STOP-ANZEIGE AUSZUSCHALTEN, DREHEN SIE DEN PROGRAMMWAHLSCHA LTER AUF DIE POSITION AUS. | GUMB SE VRTI V OBE SMERI. STROJ VKLOPITE TAKO, DA OBRNETE GUMB NA ZELENI PROGRAM. UTRIPATI ZACNE KONTROLNA LUČKA STOP, KI UTRIPA, DOKLER STROJ NE ZACNE DELOVATI OZ. DOKLER NE OBRNETE GUMBA NAZAJ V IZKLOPLJENI POLOŽAJ (OFF). | ROTATES IN BOTH DIRECTIONS. THE MACHINE IS TURNED ON BY SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR. THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION. | ||
| Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle. Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci. A la fin du lavage,mettez la machine à l'arrêt en tournant la manette programmes sur la position "OFF" | Premere il tasto "Avvio/Pausa" per iniziare il ciclo di lavaggio Il ciclo di lavaggio avverrà con la manopola programmi ferma sul programma selezionato sino alla fine del lavaggio. A fine ciclo spegnere la lavablancheria portando la manopola programmi in posizione "OFF". | Drücken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten. Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschafter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen. Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gerät ab durch Drehen des Wahlschafters auf die Position OFF | Stoj zaženete s pritiskom na tipko Start/pavza. Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obrača). Stoj izklopile lako, da obrnete gumb programatorja na OFF. | Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. | ||
| NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT. | NOTA: LA MANOPOLA PROGRAMMI DEVE ESSERE SEMPRE PORTATA IN POSIZIONE DI OFF ALLA FINE DI UN LAVAGGIO E PRIMA DI SELEZIONARNE UNO NUovo. | HINWEIS: DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DEN PROGRAMMWAHLSCHA LTER AUF DIE POSITION AUS. | OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUCENEM PROGRAMU PRANJA OZ. ČE ŽELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM. | NOTE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. |
| TOUCHE DEPART DIFFERECette option permette dedifférer jusqu'à 9 heures lamise en marche du cycle delavage.La sélection detemps se fait en appuyant surla touche Départ Différé; Unvoyant indique alors le temps sélectionné.Lorsque la période de départdifféré qui convient a étesélectionnée, appuyez sur latouche "MARCHE"Si vous désirez annuler leDépart Différé, procédez dela manière suivante :Enfoncz la touche "DépartDifféré" pour ételndre letémoin du Temp (le témoin"STOP" commence àclignoter).Vouz devez alors presser latouche "MARCHE" pour lamise en marche doprogramme sélectionnée ouannuler le programme choisien tournant la manetterprogrammes sur la position"OFF". | TASTO PARTENZA DIFFERITAGuesto tasto permette dialprogrammare l'avvio del ciclo di lavaggio con un ritardo di 3, 6 o9 ore.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:impostare il programma scelto(la spia STOP Inizia lampeggliare)Premere il pulsante PARTENZADIFFERITA (ad ogni pressione sipotrà impostare una partenzaritardata rispettivamente di 3,6 o9 ore e la spia corrispondente altempo scelto iniziera lampeggliare)Premere il tasto AVVIO (La spiacorrispondente al tempo sceltorimaria accesa) per inizare ilconleggio alla fine del quale ilprogramma inizieraautomalicamente.E' possibile annullare la partenzaritardata agendo come segue:premere ripetutamente il tastoPARTENZA DIFFERITA porspegnere le spie ( a confermacha la partenza ritardata è stataannullata la spia STOP Iniziera lampeggliare ).A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo il tastoAVVIO o annullare l'operazioneportando il selettore in poszionedi OFF e successivamenteselezionare un altro programma. | D | |
| INDICATEUR LUMINEUX TEMPSRESTANTAlin de mieux gérer vortetemps, ce lave-linge estéquipé d'un systèmeIndicateur lumineux qui vousinforme constamment sur letemps restant jusqu'à la fin ducycle.Voyant "90" s'allume: Tempsrestant supérieur à 60 minutesVoyant "60" s'allume:Temps restant inférieur à 60minutesVoyant "30" s'allume:Temps restant inférieur à 30minutesVoyant "15" s'allume:Temps restant inférieur à 15minutesVoyant "STOP"s'allume:Fin du programme | SPIE TEMPO RESTANETPer gestire meglio il suo tempo,il sistema di segnalazione a ledconsente di essercostanlemente aggiornati sultempo restante alla fine delciclo.Spia 90:tempo restante superiore a 60'Spia 60:tempo restante inferiore a 60'Spia 30:tempo restante inferiore a 30'Spia 15:tempo restante inferiore a 15'Spia STOP:fine programma | E |
| DE | SL | EN |
| TASTE STARTZEITVORWAHLDiese Taste ermöglicht Ihnen, das Waschprogramm mil einer Zeitverzögerung von 3,6 oder 9 Stunden zu starten. Um die Startzeitvorwahl einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm (die STOP-Leuchte fängt an zu blinken). Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Bei jedem Drücken stair sich die Startverzögerung auf 3,6 oder 9 Stunden ein, und die entsprechende Zeitanzeige fängt an zu blinken. Drücken Sie die START Taste; die Zeitanzeige der gewählten Starverzögerung bleibt permanent an, und die eingestellite Zeit fängt abzulaufen. Am Ende der Zeit wird das Programm automatisch starten.Sie können die Startzeitvorwahl folgendermaßen löschen: Drücken Sie mehrmals die Taste STARTZEITVORWAHL, um alle Anzeigen zu löschen. Zur Bestätigung, dass die Zeitvorwahl annulliert wurde, fängt die STOP-Leuchte an zu blinken. Jetzt können Sie das vorher gewöhle Programm mit der START-Taste manuell starten, oder das Programm löschen, indem Sie den Programmwahlschafter auf die Position AUS drehen, und ein neues Programm einstellen. | ČASOVNI ZAMIK VKLOPAŠ pomoćjo tipke lahko nastavite časovni zamik vklopa za 3,6 all 9 ur. To storite na naslednji način: Izberite program (kontrolna lučka "STOP" utripa). Pritsnite na tipko za zamik vklopa; ob vsakem prilisku se spremeni vrednosti - 3 - 6 - 9; utripa ustrezna kontrolna lučka. Š priliskom na tipko START aktivrate odštevanje nastavljanega časa nastavljanega časovnega zamika (kontrolna lučka nastavljene vrednosti preneha utripati in ostane osvetljena). Ko preteče nastavljeni časovni zamik, začne stroj pratil. Ce želite preklicati nastavljeni časovni zamik, pritskajte na tipko za nastavljanje časovnega zamika, dokler veu lučke (3-6-9) ne ugasnejo (kontrolna lučka STOP utripa). Zdaj lahko rečno vklopte program pranja - pritisnite na tipko START, all pa izklopte stroj - obrnite gumb programatorja v izklopljeni položaj. | START DELAY BUTTONAppliance start time can be set with this button, delaying the star by 3,6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme ("STOP"indicator light blinks)Press Start Delay button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3,6 or 9 hours respectively and the corresponding light will blink).Press START to commence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON).At the end of the required time delay the programme will start.To cancel the Start Delay function : press the Start Delay button until the indicator lights will be off (The STOP light blinks) and the programme can be started manually using the START button or switch off the appliance by turning the programme selector to off position. |
| RESTZEITANZEIGEDie Restzeitanzeigen geben Ihnen ständig Auskunft über die verbiolbënde zeit zum Programmende.Leuchtanzeige 90:Restzeft über 60 MinutenLeuchtanzeige 60:Restzeft weniger als 60 MinutenLeuchtanzeige 30:Restzeft weniger als 30 MinutenLeuchtanzeige 15:Restzeft weniger als 15 MinutenLeuchtanzeige STOP:Programmende | PRIKAZ ČASA DO KONCA PROGRAMADA bi vam omogočili boljše razpolaganje s časom, smo ta praini stroj opremili s sistemom za prikaz časa, ki mora še preteči do konca programa. Tako ste sproti abveščení, kdaj bo perilo oprano.Indikator 90 minut: do konca programa je več kot 60 minutIndikator 60 minut: do konca programa je manj kot 60 minutIndikator 30 minut: do konca programa je manj kot 30 minutIndikator 15 minut: do konca programa je manj kot 15 minu!Osvetljen indikator STOP: Program je zaključen. | TIME COUNTDOWN SYSTEM INDICATOR LIGHTSIn order to better manage your lime this washing machine features an Indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time.Indicator light 90: Remaining time above 60 minutesIndicator light 60: Remaining time less than 60 minutesIndicator light 30: Remaining time less than 30 minutesIndicator light 15: Remaining time less than 15 minutesIndicator light Stop: End of the programme. |
| TOUCHE "ESSORAGE"La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et voire modèle est doté d'une grande flexibiliè pour satisfaire Chaque exigence.En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possibile pour le programme sélectionnée, jusqu'à une complète élimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu'à affelindre la vitesse cholele.Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possibile d'augmenter la vitesse d'essorage, au-delà de celle qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme.Il est toujours possibile de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE. | TASTO SELEZIONE CENTRIFUGALa fase di centrifuga è molto importante per la preparazione ad una buona asciugatura ed il vostro modello è dotato della massima flessibilità per ogni vostra esigenza.Premendò questo tasto, si può ricurre la massima velocità di centrifuga possibile per li programma selezionato, fino alla sua completa esclusione.Per rättivare la centrifuga, è sufficiente premere nuovamente li tasto, fino al ragglungimento della velocità scelta.Per la salvaguardia dei tessuti, non è possibile aumentare la velocità oltre quella automaticamente indicata al momento della selezione del programma.E' possibile modificare la velocità della centrifuga in qualsiosi momento, anche senza portare la macchina in PAUSA. | F | |
| INDICATEUR LUMINEUX VITESSE D'ESSORAGERune fois sélectionné le programme désiré, le voyant s'allumera relatif à la vitesse d'essorage maximale possible.En choisisssant une vitesse inférieure en aglissant sur la touche appropriée, le voyant correspondant s'allumera. | SPIE GIRI CENTRIFUGAI momento della selezione di un programma, la massima velocità di centrifuga possibile verrà automaticamente indicata tramite l'accensione della relativa spia.Scegliendo una minor velocità tramite l'apposito tasto, si illuminerà la spia corrispondente. | G | |
| LES VOYANTS DES TOUCHESCes témoins s'allument lorsque qu'une option est choleleSi une option est incompatible avec le programme, le témoin de l'option clignotera puis s'éteindra. | SPIE TASTISi accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti.Nel caso in cui sia stata selezionata un' opzione non compatibile con il programma scelto la luce sul pulsante prima lampeggia e dopo si spegne. | H |
| FRLes options doivent êtresélectionnées AVANT d'appuyer sur la touche "MARCHE". | ITI tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO. | ||
| TOUCHE "TRÈS SALE"En pressant cette touche, activabile uniquement pour les cyclescoton, les capteurs du nouveau "Sensor" System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour.En effet, le tambour toume à deux vitesse différentes dans les moments déterminants. Guand la lessive pénètre dans le linge, le tambour toume de manière à ce qu'elle se répande de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rincage pour que l'action mécanique solt maximale. Grâce à cette option, l'efficacité de lavage des taches réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU PROGRAMME. | TASTO LAVAGGIO INTENSIVOPremendo questo tasto, attivabile solo nel cicllcotone, entrano in funzione i sensori del nuovo "Sensor" system che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio sia sull'azione meccanica del cesto.Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo che l'azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l'efficacia del lavaggio SENZA AUMENTARE LA DURATA DEL PROGRAMMA. | I | [IMAGE] |
Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixles. Le lavage ainsi effectué permet d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rincages avec essorages intermédiaires permettent d'obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d'obtenir un résultal optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du rincage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergles. Il est aussi conseillé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les libres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main.
IT
TASTO "AQUAPLUS"
Assurez-vous que le sélecteur de programme n'est pas réglé sur OFF, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme de séchage souhaitré. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un témoin s'allume pour indiquer le type de séchage sélectionné.
Si vous souhaitez annuler une sélection avant le démarrage du programme de séchage, appuyez plusieurs fois sur le bouton, jusqu'à ce que les témoins s'éleignent, ou réglez le sélecteur sur OFF.
Pour annuler un cycle pendant la phase de séchage, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin de refroidissement s'allume. En raison de la température élevée à l'intérieur du tambour, il est conseillé de patienter jusqu'à la fin de la phase de refroidissement avant de régler le sélecteur de programme sur OFF et de retirer le linge.
NOTE: Ne pas sécher du linge non lavé dans la lavante-séchante. Pour le linge taché de substances comme l'huile de cuisine, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire, et les substances pour retirer la cire, il convient de le loaver à l'eau chaude avec une plus grande quantifié de lessive avant de le sécher dans la lavante-séchante. Les éléments comme le caoutchouc, le latex, les charlottes pour la douche, les tissus imperméables, les articles contenant du caoutchouc ou du latex ne doivent pas être séchés dans la lavante-séchante. Adoucissants ou produits assimilés, doivent être utilisés conformément aux instructions relatives aux adoucissants. La dernière partie du cycle se déroule sans chaleur (cycle de refroidissement) pour s'assurer que les articles soient soumés à une température qui garantisse qu'ils ne soient pas abimés.
ATTENTION: Ne jamais arrêter la lavante- séchante avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient retirés rapidement et étendus pour dissiper la chaleur.
IT
Les témoins lumineux indiquent le type de programme et/ou la durée du séchage :
Programmes automatiques: si vous sélectionnez l'un des 3 programmes automatiques, la machine calculé le temps nécessaire pour le séchage ainsi que le degré d'humoié résiduelle requis, en fonction de la charge et du type de séchage choisi. Lorsque vous appuyez sur START un rémoin s'allume pour indiquer le temps de séchage restant.
" " = programme de séchage extra sec (recommandé pour les serviettes, les peignoirs et les charges volumineuses)
"2" = programme de séchage prêl-à-ranger
" = programme de séchage prêt-à-repasser
CONSELS UILLES : Pour les petites charges de linge (inférieures à 1 kg) ou les charges légèrement humides, il est recommandé de choisir le programme de séchage de 30 minutes. La machine interrompt automatiquement le cycle lorsque le degré de séchage sélectionne est atteint. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, il est préférable d'interrompre la phase de séchage uniquement lorsque cela est absolument nécessaire.
Programmes minutés: 120 minutes - 90 minutes - 60 minutes - 30 minutes Témoins à double fonction: Si vous sélectionnez fun des 3 programmes de séchage automatiques, les témoins indiquent le temps de séchage restant. Ces témoins peuvent servir à sélectionner des programmes de séchage minutés.
Phase de refrodissement 85 Cette phase est déclenchée au cours du refrodissement final, lors des 10 dernières minutes de chaque phase de séchage.
IT
SPIE PROGRAMMI ASCIUGATURA
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | |||
| 2 | ∅ | 1 | |||||
| Tissus résistantsCoton, lin, charvrie | Blanc | 90 | 6 | 90° | ● | ● | |
| Coton, mixtes résistants | Couleurs résistantes* avec prélavage | 60 + Pre | 6 | 60° | ● | ● | ● |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes* | 60 ** | 6 | 60° | ● | ● | |
| Couleurs résistantes | 40 | 6 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates* | 30 | 6 | 30° | ● | ● | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants | Couleurs résistantes* avec prélavage | 60 + Pre | 3 | 60° | ● | ● | ● |
| Mixtes, cotons, Synthétiques | Couleurs résistantes* | 60 | 3 | 60° | ● | ● | |
| Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs résistantes | 50 | 3 | 50° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | 40 | 3 | 40° | ● | ● | ||
| Rinçage | - | - | ● | ||||
| Essorage Energique | - | - | |||||
| Uniquement vidange | - | - | |||||
| Tissus très délicatsLaineSynthétiques acryliques | Délicat | 40 | 1,5 | 40° | ● | ● | |
| Laine "lavable en machine" | 30 | 1 | 30° | ● | ● | ||
| Lavage main | 30 | 1 | 30° | ● | ● | ||
| Mixtes, Synthétiques délicats | 30 | 3 | 30° | ● | ● | ||
| speciaux | Cycle rapide 32' | Rapid 32' | 2 | 30° | ● | ● | |
| Programme "Mix & Wash System" | MIX & WASH | 6 | 40° | ● | ● | ||
| Mixtes - Séchage | 3 | - | |||||
| Coton - Séchage | 5 | - | |||||
| Coton - Mixtes | Rapid 59' + 59' | 1,5 | 30° | ● | ● | ||

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
(Selon norme EN 50229)
Lavage
Utiliser le programme **.
Séchage
Premier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = tales d'oreiller et serviettes) en sélectionnant le programme séchage coton ( ☐ ☐ ☐ ) prêt-à-rager ( 2 ). Le second séchage effectué avec 1kg (composition du linge = 1 draps e serviettes) en sélectionnant le programme séchage coton ( ☐ ☐ ☐ ) 60 minutes (60').
* Programmes pour un séchage automatique.

text_image
Rapid + 59' OFF 60 + Pre 60 40 30 60 + Pre 60 30 30 30 40 40 MIX & WASH Rapid ≈ 32' 60 + PreCAPITOLO 7

TABELLA PROGRAMMI
L'appareil dispose de groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d'efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui affrent des résultats parfaits sur le rinçage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un rinçage délicat évite les faux plis.
PROGRAMME SPÉCIAL
"RINÇAGES" Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
PROGRAMME SPÉCIAL
"ESSORAGE ENERGIQUE" Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de l'eau.
IT
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce procesus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les meilleures prestations.
PROGRAMME LAINE
Un programme spécialisé pour laver les articles ont l'étiquette Woolmark. Le cycle consiste en périodes alternées d'activité et de repos avec une température maximum de 30°C et se termine par 3 ringages, dont un pour l'assouplissant, et un essorage court.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 ringages et un essorage rapide.
PROGRAMME CHEMISES
Cycle de lavage complet pour chemises. Le lavage et le rinçage sont optimisés au niveau des rythmes de rotation du tambour et des niveaux d'eau. Le programme atteint une température maximale de 30°C et se termine par 3 rinçages ainsi qu'un essorage délicat.
IT
TESSUTI DELICATISSIMI
Ce programme permet d'effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu'à 2 kg et à une température de 30°C. Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes", nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit.
PROGRAMME "MIX & WASH SYSTEM"
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l'utilisateur:
- pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton + synthétique etc...) QUI NE DÊTEINT PÀS;
- effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une
température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier cui tourne) aux phases stalliques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 2 heures. La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h.
Important:
- le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué séparément; - dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI DÉTEINT.
IT
PROGRAMMA RAPIDO "32 MINUTI"
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de sélection vérifier que:
- quucun obiet
métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
- les faies d'oreiller soient boutonnées, les fermelures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux; - n'oublier pas de lire attentivement L'étiquette sur les tiss
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'alde d'un nettoyant spécial.
IT
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
Dans le soul du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger ou maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous prafiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charges.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NECESSAIRE ? Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l'option "préloavage", ceci vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER 2
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage de delà de 60°C. L'utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d'énergie de 50%.
AVANT D'UTILISER UN PROGRAMME DE SECHAGE.
Sélectionnez une vitesse d'essorage élevée avant de débuter le séchage. Vous diminuerez ainsi l'humidité résiduelle du linge. Grâce à cette opération vous obtiendrez des substantielles économies d'énergie et d'eau
IT
CAPITOLO 11
- Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
- Vérifier que la vidange soit placée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur.
Vérifiez que le voyant lumineux STOP clignote et dans le cas contraire, assurez-vous que la porte est bien fermée.
Appuyez sur le bouton "START" et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
● La machine accomplirà le programme demandé.
- Lorsque le programme est terminé le termoin "fin du cycle" s'allumera.
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux ^TM Témoin de verrouillage de porte s'éleint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
● Ouvrez la porte et enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
IT
- Ouvrez le hublot de la machine.
- Remplissez la machine (5 kg max.). En cas de linge de maison de grande taille (draps, etc.) ou de linge très absorbant (peignoirs, pantalons en JEAN, etc.). Il est préférable de réduire la charge.
- Refermez le hublot de la machine.
- Réglez le sélecteur de programme sur coton.
- Sélectionner le degré de séchage désiré. Les possibilités disponibles comprennent l'option Linge extra sec (♀), idéal pour serviettes et peignoirs, l'option Linge sec prêt à ranger (♀) pour du linge qui ne nécessite pas d'être repassé, et Linge sec à regasser (♀) pour du linge prêt à être repassé.
Si vous désirez sélectionner un séchage minuté, appuyez sur la touche "Séchage" jusqu'à atteindre le niveau de temps désiré.
PROTECTION DE HUBLOT La machine-à-laver dispose d'un dispositif de protection pour le verre du hublot qui rejoint des températures élevées durant la phase de séchage.
ATTENTION: NE TOUCHER L'HUBLOT EN AUCUN CAS.
- S'assurer que le robinet d'eau est ouvert.
- S'assurer que le tuyau de vidange soit en position correcte.
IT
ESEMPIO D'USO SOLO ASCIUGATURA
- Apra l'oblò.
- Appuyez sur le bouton START.
- La phase de séchage démarre avec le sélecteur de programme réglé sur 📄 jusqu'à la fin du cycle de séchage.
- Le voyant du programme de séchage restera allumé jusqu'à la phase de refroidissement (se).
- Lorsque le programme est terminé le termoin "fin du cycle" s'allumera.
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte "s'éteint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
- Ouvrez la porte et enlevez le linge.
● Fermer le robinet d'eau.
IT
ATTENZIONE: NON ASCIUGHI CAPI IN LANA, CON IMBOTTITURE PARTICOLARI (PIUMINI, GIACCHE A VENTO, ETC...) CAPI DELICATISSIMI. SE I CAPI SONO LAVA E INDOSSA E' BENE CHE RIDUCA ULTERIORMENTE IL CARICO PER EVITARE LA FORMAZIONE DI PIEGHE.
| PROGRAMME | COTON MIXTE | |||
| 1 Kg Min | 5 Kg Max | 1 Kg Min | 3 Kg Max | |
| Extra secPrêt-à-rangerPrêt-à-repasser | 30'30'30' | à 230'à 220'à 170' | 30'30'30' | à 170'à 150'à 80' |
IT
TABELLA TEMPI ASCIUGATURA
| PROGRAMMA | COTONE MISTI | |||
| Min 1 Kg | Max 5 Kg | Min 1 Kg | Max 3 Kg | |
| Extra ArmadloStiro | da 30' da 30' da 30' | a 230' a 220' a 170' | da 30' da 30' da 30' | a 170' a 150' a 80' |
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
● Nettoyage des bacs.
- Nettoyage filtre.
- Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tireir pour l'extraire.
Nettoyer le liroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
IT
CAPITOLO 14
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
• Ouvrez le capot
- Disponible sur certains modèles uniquement : Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l'eau dans un récipient.
- Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d'eau contenu dans la pompe
● Tourner le filtre dans le sens contraire des algulles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
● Enlever et nettoyer.
- Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de langues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vildanger soligneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le luyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
IT
PULIZIA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les volves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôler | |
| Portillon ouvert | Fermer le portion | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau formé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmatieur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le titre | Inspector le titre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de rompissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tubo sur le robinet |
| 5. La machine n'estre pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De forles vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étlers de transport n'ont pas été enlevés | Enlever les étlers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DEL'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANTLE LAVAGE. | ||
| Note d'informationPendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser le linge et ainsi optimiser le cycle. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carroserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garante.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. 1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphales peut produire les effets suivant
- L'eau de vidange du rincage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincage n'est
absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéoliles) sur le linge à la tin du lavage; cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n'en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rincage; elle ne signifie pas pour durant un mauvais rincage;
- Les tensloactifs anioniques de la formule des produits pour machines à layer, s'enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincage, en de fois cas, n'opportent aucun avantage
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
IT
CAPITOLO 15
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des éculpements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inaporopriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information ou sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre moirle, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
