Lacoste

Kyoto 2010968 - Reloj de pulsera Lacoste - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Kyoto 2010968 Lacoste en formato PDF.

📄 85 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Lacoste Kyoto 2010968 - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reloj analógico de cuarzo
Marca Lacoste
Modelo Kyoto 2010968
Caja Acero inoxidable
Cristal Mineral
Pulsera Cuero
Movimiento Cuarzo, pilas
Alimentación Pila (duración de 18 a 36 meses)
Hermeticidad 3 ATM / 30 m / 99 pies
Funciones principales Visualización de hora, minutos, segundos, ventana de fecha, cronógrafo (según versión)
Ajuste Corona (2 o 3 posiciones)
Dimensiones aproximadas Diámetro 40 mm, grosor 10 mm
Peso aproximado 80 g
Garantía 2 años (defectos de material y fabricación)
Mantenimiento y limpieza Evitar golpes, campos magnéticos, productos químicos. Limpiar con un paño suave y agua clara.
Seguridad No abrir el reloj uno mismo. No manipular la corona o los botones bajo el agua.
Piezas de repuesto y reparabilidad A través de un Centro de servicio posventa autorizado Lacoste Watches. No reemplazar la pila uno mismo.
Información general Reloj de la colección Lacoste, diseño elegante con el cocodrilo emblemático.

Preguntas frecuentes - Kyoto 2010968 Lacoste

¿Cómo ajustar la hora en mi reloj Lacoste Kyoto 2010968?
Tire de la corona a la posición 2 o 3 según el modelo. Gírela en un sentido u otro para mover las agujas a la hora deseada. Vuelva a empujar la corona a la posición 1. Consulte el manual de instrucciones para los modelos específicos.
¿Cómo ajustar la fecha?
Si su reloj tiene una ventana de fecha, tire de la corona a la posición 2 y gírela en el sentido horario. Evite ajustar la fecha entre las 21:00 y las 3:00 para no dañar el mecanismo.
¿Qué hacer si la aguja de los segundos salta en intervalos de dos o cuatro segundos?
Es señal de una pila débil. Haga reemplazar la pila lo antes posible por un Centro de servicio autorizado. El reloj conserva su precisión durante este tiempo.
¿Mi reloj es hermético? ¿Puedo nadar con él?
Sí, es hermético hasta 3 ATM (30 m). Resiste la lluvia y las salpicaduras. Para nadar o ducharse, elija un modelo de 5 ATM como mínimo. No manipule la corona bajo el agua.
¿Cómo usar el cronógrafo?
Para un cronometraje simple: presione el pulsador A para iniciar, nuevamente para detener, y B para poner a cero. Para tiempos acumulados o intermedios, siga las instrucciones detalladas del manual.
¿Cómo ajustar la pulsera de malla milanesa?
Use una herramienta para levantar la barra metálica, deslice el cierre al tamaño deseado, luego vuelva a cerrar la barra. Consulte la sección Características especiales del manual.
¿Qué hacer si mi reloj se moja?
Séquelo cuidadosamente con un paño suave y agua clara. Si el agua penetra en el interior, contacte inmediatamente a un Centro de servicio autorizado. Verifique la hermeticidad después de un golpe.
¿Cómo reiniciar las agujas del segundo huso horario?
Tire de la corona a la posición 2, mantenga presionados los pulsadores A y B durante 2 segundos, luego suelte. Use A o B para colocar las agujas en la posición '0'. Vuelva a empujar la corona.
¿Dónde puedo reparar mi reloj Lacoste?
Diríjalo a un Centro de servicio posventa autorizado Lacoste Watches. La lista está disponible en www.mgiservice.com. Adjunte el comprobante de compra y el formulario de solicitud.
¿Cuál es la duración de la garantía?
La garantía limitada es de 2 años a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de material y fabricación. Las pilas, pulseras y daños estéticos no están cubiertos.

Preguntas de los usuarios sobre Kyoto 2010968 Lacoste

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reloj de pulsera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kyoto 2010968 - Lacoste y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kyoto 2010968 de la marca Lacoste.

MANUAL DE USUARIO Kyoto 2010968 Lacoste

(9) CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

COURONNE VISSÉE

Lacoste Kyoto 2010968 - COURONNE VISSÉE - 1

(9) CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

BRACELET EN MAILLE MILANAISE AVEC FERMOIR À COULISSE

Lacoste cuenta con un legado único en el mercado de la moda deportiva. Desarrollada prestando una meticulosa atención a la función y el detalle, la colección de relojes herméticos Lacoste presenta diseños sencillos y elegantes que reflejan los códigos de estilo de Lacoste y el logotipo de la marca del cocodrilo, uno de los símbolos más reconocidos del mundo.

Felicitaciones por su compra.

ÍNDICE

INSTRUCCIONES DE USO

(1) MODELOS CON 2 Y 3 AGUJAS
(2) MODELOS CON FECHA/DÍA - FECHA
(3) MODELOS CON DOBLE HUSO HORARIO Con aguja de 24 horas GMT y minutero
(4) MODELOS CON VARIAS SUBESFERAS TIPO A Con día/fecha, con o sin aguja de 24 horas y sin pulsadores
(5) MODELOS VARIAS SUBESFERAS TIPO B Con día/fecha, con o sin aguja de 24 horas y con pulsadores
(6) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS TIPO A Cronógrafo analógico, contador de minutos/segundos, aguja de 24 horas/fecha
(7) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS TIPO B Cronógrafo analógico con indicación de las décimas de segundo
(8) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS TIPO C Cronógrafo analógico con contador de 30 minutos y fecha
(9) CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
- Corona enroscada
– Pulsera de malla con cierre corredizo

1, 2 - Posiciones de la corona

H – Agujas de las horas

M - Minutero

S - Segundero

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición normal. Corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la HORA: Gire la corona en cualquier sentido.

NOTA: Al ajustar el minutero, hágalo avanzar 4–5 minutos por delante de la hora deseada y, a continuación, hágalo retroceder hasta la hora exacta.

Función de aviso de agotamiento de la pila: Cuando la pila esta proxima a agotarse, el segundoo se mueve en intervalos de dos segundos en lugar de intervalos de un segundo. En ese caso, sustituya la pila por una nueva lo antes posible. La precisión del reloj está garantizada mientras el segundoo se mueve en intervalos de dos segundos.

(2) MODELOS CON FECHA/DÍA-FECHA

Lacoste Kyoto 2010968 - MODELOS CON FECHA/DÍA-FECHA - 1

1, 2, 3 - Posiciones de la corona

H – Aguja de las horas

M - Minutero

S - Segundero

K - Ventanilla de fecha

E – Ventanilla del día de la semana

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición normal. Corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la FECHA: Gire la corona en sentido horario.

NOTA: Para modelos con indicación de DÍA/FECHA: Gire la corona en sentido horario para ajustar la FECHA y en sentido antihorario para ajustar el DÍA.

Posición 3 – Para ajustar la HORA: Gire la corona en cualquier sentido.

PRECAUCIÓN: No ajuste la fecha cuando las agujas se encuentren entre las 21:00 y las 03:00, ya que el mecanismo del calendario podría resultar dañado.

NOTA: El funcionamiento del reloj no se verá afectado durante el ajuste de la fecha. Cuando el reloj está en funcionamiento, la fecha cambia de forma gradual durante el periodo comprendido entre las 21:00 y las 03:00.

Función de aviso de agotamiento de la pila: Cuando la pila esta proxima a agotarse, el segundoo se mueve en intervalos de dos segundos en lugar de intervalos de un segundo. En ese caso, sustituya la pila por una nueva lo antes posible. La precisión del reloj está garantizada mientras el segundoo se mueve en intervalos de dos segundos.

(3) MODELOS CON HORA DOBLE

Con aguja de 24 horas GMT y minutero

F H S Figura A A M - 1 - 2 B L

Leyenda

1, 2 - Posiciones de la corona

A – Pulsador para ajustar la hora del doble huso horario
B - Pulsador para ajustar los minutos del doble huso horario
H - Agujas de las horas
M - Minutero
S - Segundero
F - Aguja de las horas del doble huso horario (24 h)
L - Minutero del doble huso horario

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición de funcionamiento normal; corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la HORA: Ajuste de la hora y corrección rápida del doble huso horario.

La hora local se indica mediante la aguja de la hora H, el minutero M y el segundoo S, mientras que las agujas del doble huso horario, montadas en el centro, indican las horas y los minutos del doble huso horario.

Después de cambiar la pila, antes de ajustar la hora, compruebe si la aguja de la hora y el minutero del doble huso horario se encuentran en «0» (posición de las 12 en punto). Si la aguja de las horas o el minutero del doble huso horario no están en la posición «0», reinícielos aplicando el procedimiento siguiente:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2.
  2. Mantenga pulsados los botones A y B al mismo tiempo durante más de 2 segundos y, a continuación, suéltelos (las agujas del doble huso horario se mueven y vuelven a donde estaban).
  3. Presione el pulsador A o B para volver a poner las agujas del doble huso horario en la posición «0».
    Pulsador A: la aguja de la hora del doble huso horario se mueve en sentido horario.
    Pulsador B: el minutero del doble huso horario se mueve en sentido horario.

Las agujas del doble huso horario se mueven rápidamente si se mantienen pulsados los botones correspondientes.

  1. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1.

Para ajustar la hora local:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2; el reloj se detiene.
  2. Gire la corona en cualquier sentido para mover las agujas hasta la hora deseada.
  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reiniciará y podrá ajustar entonces la hora correcta.

Para ajustar el doble huso horario:

  1. La corona debe estar en la posición 1.
  2. Ajuste la aguja de la hora del doble huso horario F con el pulsador A para retroceder 1 hora o el pulsador B para avanzar 1 hora cada vez que lo presione.
  3. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2 cuando el segundero S esté en la posición de las 12 en punto.
  4. Ajuste el minutero del doble huso horario L con el pulsador A para retroceder 1 minuto o el pulsador B para avanzar 1 minuto cada vez que lo presione.
  5. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reiniciará y podrá ajustar entonces la hora correcta.

(4) MODELOS CON VARIAS SUBESFERAS - TIPO A

Con día/fecha, con o sin aguja de 24 horas y sin pulsadores

Lacoste Kyoto 2010968 - MODELOS CON VARIAS SUBESFERAS - TIPO A - 1
Leyenda

1, 2, 3 – Posiciones de la corona

H – Aguja de la hora

M - Minutero

S - Segundero

J – Aguja de 24 horas

T – Aguja de la fecha

D – Aguja del día de la semana

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición de funcionamiento normal; corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la FECHA: Gire la corona en sentido horario.

Posición 3 – Para ajustar la HORA: Gire la corona en cualquier sentido.

Para ajustar la hora:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 3; cuando el segundoo esté en la posición de las 12 en punto, el reloj se detendrá.

  2. Gire la corona en sentido horario para adelantar la aguja de la hora y el minutero hasta que la aguja del día de la semana quede ajustada en el día deseado (si es aplicable a su modelo). La aguja del día de la semana no retrocederá al girar la corona en sentido antihorario.

  3. Gire la corona en cualquier sentido para mover las agujas hasta la hora deseada. La aguja de 24 horas J se moverá de acuerdo con la aguja de la hora. Al ajustar el minutero, hágalo avanzar 4–5 minutos por delante de la hora deseada y, a continuación, hágalo retroceder hasta la hora exacta.
  4. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reiniciará y podrá ajustar entonces la hora correcta.

Para ajustar la fecha:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2.
  2. Gire la corona sentido antihorario para ajustar la aguja de la fecha. No ajuste la aguja de la fecha entre las 21:00 y las 02:00. La aguja de la fecha no retrocederá al girar la corona en sentido horario.
  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reiniciará y podrá ajustar entonces la hora correcta.

(5) MODELOS CON VARIAS SUBESFERAS - TIPO B

Con día/fecha, con o sin aguja de 24 horas y con pulsadores

Lacoste Kyoto 2010968 - MODELOS CON VARIAS SUBESFERAS - TIPO B - 1
Leyenda

1, 2 - Posiciones de la corona

A - Pulsador para ajustar el día
B – Pulsador para ajustar la fecha
H - Agujas de las horas
M - Minutero
S - Segundero
T - Aguja de la fecha
J - Aguja de 24 horas
D - Aguja del día de la semana

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición normal. Corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la HORA: Gire la corona en cualquier sentido.

Para ajustar la hora:

  1. En el momento en que el segundoo llegue a las 12 en punto, extraiga la corona hasta situarla en la posición 2; el reloj se detendrá.

  2. Gire la corona en cualquier dirección para mover las agujas hasta la hora correcta, teniendo en cuenta la indicación AM/PM.

  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1.

Para ajustar el día y la fecha:

  1. Presione el pulsador A para ajustar el día. Cada vez que lo presione y lo suelte, la aguja del día de la semana avanzará un día.
  2. Presione el pulsador B parar ajustar la fecha. Cada vez que lo presione y lo suelte, la aguja de la fecha avanzará un número.

IMPORTANTE: No corrija la fecha cuando la hora se encuentre entre las 21:00 y las 04:00 mientras estén en curso cambios en el calendario automático, ya que el mecanismo podría resultar dañado.

  1. Después de un mes con menos de 31 días, deberá ajustar la fecha.

(6) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS – TIPO A

Con día/fecha/aguja de 24 horas

H P S LA C O S T E M A F 1 - 2 - 3 B Q Figura A Leyenda

1, 2, 3 - Posiciones de la corona

Pulsador A – Inicio/Parada

Pulsador B - Reinicio

H – Aguja de las horas

M - Minutero

S - Segundero

P - Contador de los minutos del cronógrafo

Q - Contador de los segundos del cronógrafo

F – Aguja de 24 horas

La posición 3 de la corona es aplicable únicamente con la función de fecha.

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición de funcionamiento normal; corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la HORA: si no existe función de fecha. Para ajustar la FECHA: aplicable con función de fecha.

Posición 3 – Para ajustar la HORA: aplicable con función de fecha.

El tiempo medido indicado por las agujas del cronómetro depende de las agujas centrales.

El cronómetro puede medir hasta 60 minutos.

Para ajustar la hora:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2; cuando el segundoo esté en la posición de las 12 en punto, el reloj se detendrá.

  2. Gire la corona en cualquier sentido para mover las agujas hasta la hora deseada.

*Si es aplicable a su modelo, asegúrese de respetar la indicación AM/PM

*No presione ningún pulsador ya que, si lo hace, las agujas del cronógrafo se moverán.

  1. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reinicia; ajuste entonces la hora correcta.

Para ajustar la fecha (si aplica):

Si su reloj tiene ventanilla de fecha, la corona tendrá 3 posiciones. La posición 2 se utiliza para ajustar la fecha:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2.

  2. Gire la corona sentido horario hasta que aparezca la fecha correcta.

La posición 3 de la corona se utiliza para ajustar la fecha, según la explicación anterior.

Funciones simples del cronógrafo:

Para medir la duración de un evento único ininterrumpido (hasta 60 minutos):

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.

  2. Presione el pulsador A una segunda vez para detener el cronógrafo.

  3. Presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

Tiempos acumulativos de medición:

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.

  2. Presione el pulsador A para detener el cronometraje del cronógrafo.

  3. Presione el pulsador A para reiniciar.

  4. Repita los pasos 2 y 3 tantas veces como desee.

  5. Una vez finalizado el cronometraje, presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

Medición de tiempos parciales:

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.
  2. Presione el pulsador B para detener momentáneamente el cronógrafo y leer un tiempo intermedio o parcial.
  3. Presione el pulsador B para reiniciar; las agujas del cronógrafo avanzarán rápidamente para alcanzar el evento en curso.
  4. Repita los pasos 2 y 3 para tomar tantos tiempos intermedios o parciales como desee.
  5. Presione el pulsador A para detener el cronometraje del cronógrafo.
  6. Presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

(7) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS – TIPO A

Cronógrafos con indicación de las décimas de segundo

Lacoste Kyoto 2010968 - CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS – TIPO A - 1

1, 2, 3 – Posiciones de la corona

Pulsador A – Inicio/Parada

Pulsador B – Reinicio

H – Aguja de las horas

M - Minutero

S - Segundero

P – Aguja de los minutos del cronógrafo

Q – Segundero del cronógrafo

X – Cronógrafo con aguja del cronógrafo de las décimas de segundo

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición de funcionamiento normal; corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la HORA: si no existe función de fecha. Para ajustar la FECHA: aplicable con función de fecha.

Posición 3 – Para ajustar la HORA: aplicable con función de fecha.

El tiempo medido indicado por las agujas del cronómetro depende de las agujas centrales.

El cronómetro puede medir hasta 60 minutos.

El cronómetro mide en incrementos de una décima de segundo.

Para ajustar la hora:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2; cuando el segundoo esté en la posición de las 12 en punto, el reloj se detendrá.
  2. Gire la corona en cualquier sentido para mover las agujas hasta la hora deseada. Si es aplicable a su modelo, asegúrese de respetar la indicación AM/PM.
    No presione ningún pulsador ya que, si lo hace, las agujas del cronógrafo se moverán.
  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1; el reloj se reinicia; ajuste entonces la hora correcta.

Para ajustar la fecha (si aplica):

Si su reloj tiene ventanilla de fecha, la corona tendrá 3 posiciones. La posición 2 se utiliza para ajustar la fecha:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2.
  2. Gire la corona sentido horario hasta que aparezca la fecha correcta.

La posición 3 de la corona se utiliza para ajustar la fecha, según la explicación anterior.

Funciones simples del cronógrafo:

Para medir la duración de un evento único ininterrumpido (hasta 60 minutos):

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.
  2. Presione el pulsador A una segunda vez para detener el cronógrafo.
  3. Presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

Tiempos acumulativos de medición:

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.
  2. Presione el pulsador A para detener el cronometraje del cronógrafo.
  3. Presione el pulsador A para reiniciar.
  4. Repita los pasos 2 y 3 tantas veces como desee.
  5. Una vez finalizado el cronometraje, presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

Medición de tiempos parciales:

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.
  2. Presione el pulsador B para detener momentáneamente el cronógrafo y leer un tiempo intermedio o parcial.
  3. Presione el pulsador B para reiniciar; las agujas del cronógrafo avanzarán rápidamente para alcanzar el evento en curso.
  4. Repita los pasos 2 y 3 para tomar tantos tiempos intermedios o parciales como desee.
  5. Presione el pulsador A para detener el cronometraje del cronógrafo.
  6. Presione el pulsador B para poner a cero las agujas del cronógrafo.

(8) CRONÓGRAFOS ANALÓGICOS – TIPO C

Cronógrafo con contador de 30 minutos y fecha

M A H P S LACOTE SINCE 1977 SANDER LEAF WINDERS 1 - 2 - 3 K B Figura A Leyenda

1, 2, 3 - Posiciones de la corona

Pulsador A - Inicio/Parada

Pulsador B - Reinicio

H – Aguja de la hora

M - Minutero

S - Segundero

P - Aguja de los minutos del cronógrafo

K - Ventanilla de fecha

Posiciones de la corona:

Posición 1 – Posición de funcionamiento normal; corona presionada en la caja.

Posición 2 – Para ajustar la FECHA: Gire la corona en sentido horario.

Posición 3 – Para ajustar la HORA: Gire la corona en cualquier sentido.

Ajuste de la hora:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 3; el reloj se detendrá.

  2. Gire la corona en cualquier sentido para mover las agujas hasta la hora correcta.

  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1.

Ajuste de la fecha:

  1. Extraiga la corona hasta situarla en la posición 2.

  2. Gire la corona sentido horario hasta la fecha correcta. IMPORTANTE: No corrija la fecha entre las 21:00 y las 03:00 mientras estén en curso cambios en el calendario automático, ya que el mecanismo podría resultar dañado.

  3. Vuelva a presionar la corona hasta situarla en la posición 1.

Funciones del cronógrafo:

NOTA: Después de 2 horas de funcionamiento continuo, el cronógrafo se detiene y se reinicia de manera automática para ahorrar pila.

Tiempos acumulativos de medición:

Para medir el tiempo combinado de una serie de eventos cortos:

  1. Presione el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo.
  2. Presione el pulsador A para detener el cronógrafo y leer el tiempo transcurrido.
  3. Presione el pulsador A para reanudar la medición.
  4. Repita los pasos 2 y 3 para añadir cada intervalo de tiempo.

NOTA: Cada vez que detenga el cronógrafo, las agujas del cronógrafo indicarán el tiempo acumulado total.

  1. Tras la lectura final, presione el pulsador B para reiniciar las agujas del cronógrafo.

Medición de tiempos parciales:

Para tomar lecturas de tiempos intermedios a medida que transcurre un evento:

  1. Presione el pulsador A para iniciar el cronometraje.
  2. Presione el pulsador B para detener el cronógrafo y leer el tiempo parcial.
    NOTA: El cronógrafo sigue funcionando en segundo plano.
  3. Presione el pulsador B para reiniciar las agujas del cronógrafo y que alcancen el evento en curso.
  4. Repita los pasos 2 y 3 para tomar tiempos parciales adicionales.
  5. Presione el pulsador A para detener el cronógrafo.
  6. Presione el pulsador B para reiniciar las agujas del cronógrafo.

(9) CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

CORONA ENROSCADA

Lacoste Kyoto 2010968 - CORONA ENROSCADA - 1

Algunos modelos están equipados con una corona enroscada especial que ayuda a sellar la caja para que no penetre en ella el agua o la humedad. Antes de intentar ajustar la hora o la fecha, en primer lugar deberá desbloquear la corona enroscada girándola en sentido antihorario hasta que se afloje (seis rotaciones aproximadamente).

En el caso de las coronas estándares, el desbloqueo no es necesario.

A. Para desbloquear la corona:

Gire la corona sentido antihorario (izquierda) hasta que se libere de la caja.

B. Para volver a bloquear la corona después de ajustar la hora/fecha:

Gire la corona sentido horario (derecha) mientras la presiona y apriete con firmeza.

(9) CARACTERÍSTICAS ESPECIALES

PULSERA DE MALLA CON CIERRE DE CORREDERA

Las pulseras de malla de determinados modelos presentan un cierre de joyería de gancho que permite ajustar el tamaño de la pulsera deslizando la mitad con la barrita de cierre a lo largo de la pulsera hasta obtener un ajuste personalizado.

Lacoste Kyoto 2010968 - PULSERA DE MALLA CON CIERRE DE CORREDERA - 1

Arriba: Abra el lado de la pulsera de malla con la mitad con la barrita de cierre en posición de bloqueo.

Para ajustar el tamaño de la pulsera:
Lacoste Kyoto 2010968 - PULSERA DE MALLA CON CIERRE DE CORREDERA - 2

  1. Utilice una herramienta como, por ejemplo, un destornillador pequeño de cabeza plana para abrir la placa metálica mitad con la barrita de cierre y liberar así el mecanismo de bloqueo del cierre.

Lacoste Kyoto 2010968 - PULSERA DE MALLA CON CIERRE DE CORREDERA - 3

  1. Deslice la mitad con la barrita de cierre a lo largo de la pulsera en cualquier sentido hasta la posición deseada.

Lacoste Kyoto 2010968 - PULSERA DE MALLA CON CIERRE DE CORREDERA - 4

  1. Cierre la placa metálica bloqueando la mitad con la barrita de cierre en la nueva posición en la pulsera.

Su RELOJ LACOSTE se ha desarrollado prestando una meticulosa atención a la calidad, la función y el detalle. Lea atentamente la información y las instrucciones siguientes para obtener información sobre las funciones, los cuidados adecuados y el funcionamiento de su nuevo reloj. Para obtener información adicional sobre mantenimiento y reparaciones, consulte el apartado mantenimiento y garantía.

No abra el reloj. Si es necesario repararlo o ajustarlo, lleve o envíe el reloj directamente a un centro de servicio autorizado. Puede consultar la lista completa de centros de servicio internacionales en el sitio web www.mgiservice.com

IMPACTOS

Todos nuestros relojes están dotados de movimientos resistentes a los impactos y se han sometido a pruebas para cumplir las normas internacionales de resistencia a los impactos.

MAGNETISMO

La exposición de un reloj a un campo magnético potente afectará al cronometraje y puede hacer que se detenga. Un reloj de cuarzo debería seguir funcionando con la precisión original una vez fuera del campo magnético; sin embargo, un reloj automático o mecánico de cuerda manual puede que necesite someterse a una desmagnetización para que vuelva a funcionar.

HERMETICIDAD

Todos nuestros relojes cumplen las normas internacionales de estanqueidad hasta, como mínimo, 30 m/3 atm/99 pies, por lo que el agua del grifo o de la lluvia no les afectará mientras la caja, la corona y el cristal permanezcan intactos. Los relojes cuya hermeticidad es de 50 m/5 atm/165 pies se pueden llevar en la ducha o al nadar, pero no al bucear.

PRECAUCIÓN: No accione la corona del reloj o los pulsadores de un cronógrafo o modelo multifunción mientras el reloj esté bajo el agua, ya que perderá su hermeticidad.

La hermeticidad es aplicable únicamente a la caja del reloj; algunas correas de reloj no se deben sumergir en el agua o someterse a condiciones de humedad. Consulte el apartado CUIDADO DE LA CORREA.

Evite exponer el reloj a variaciones de temperatura súbitas y excesivas.

No deje caer ni golpee el reloj contra una superficie dura. La hermeticidad se deberá volver a comprobar después de cada impacto violento.

Limpie a conciencia el reloj con un paño suave humedecido en agua dulce después de la exposición a cloro o agua de mar.

OTRAS PRECAUCIONES:

Si su reloj está equipado con una corona enroscada, asegúrese de volver a enroscarla en la caja después de cada operación.

CUIDADO DE LA CORREA

A pesar de que la vida útil de la correa de un reloj depende de cómo lo cuide y lo lleve, así como del clima en el que viva, un cuidado adecuado la prolongará.

La correa de piel debe mantenerse seca. La exposición al agua puede hacer que las correas de piel se vuelvan quebradizas y acaben por romperse. Para preservar el acabado de la piel, se debe evitar el contacto con perfumes. Después de la exposición a cloro o agua salada, limpie cuidadosamente la correa de piel con un paño húmedo con agua dulce y déjela secar al aire.

Para preservar la elasticidad y la calidad natural de una correa de silicona o caucho, enjuáguela con un paño empapado en agua dulce después de la exposición a agua salada, productos químicos o sustancias abrasivas.

Utilice agua tibia y un jabón con un pH neutro aplicado a un paño suave para limpiar una correa de silicona o caucho blanco cuidadosamente; a continuación, enjuáguela con un segundo paño limpio empapado en agua tibia o con agua corriente tibia. Se debe evitar el contacto con acetona y alcohol etílico.

NOTA: Las correas de los relojes no están cubiertas por la garantía del reloj.

INFORMACIÓN SOBRE LA PILA

Los relojes o cronógrafos analógicos de cuarzo llevan una pila especialmente diseñada para relojes que, en condiciones de uso normales, dura aproximadamente 18–36 meses.

NOTA: El uso frecuente de funciones especiales como, por ejemplo, el temporizador del cronómetro en los modelos de cronógrafo, puede acortar prematuramente la vida útil de la pila.

Función de final de vida útil: El segundoo de muchos modelos empezará a moverse con dificultad en incrementos de 2 a 4 segundos cuando la pila está prácticamente agotada para señalar que debe sustituirse.

Sustitución de la pila: Lleve o envíe el reloj a un centro de servicio autorizado para que le cambien la pila (la antigua se desechará o reciclará de la forma adecuada). No intente cambiar usted mismo la pila.

Recogida y tratamiento de los relojes de cuarzo al final de su vida útil\*

Lacoste Kyoto 2010968 - Recogida y tratamiento de los relojes de cuarzo al final de su vida útil\* - 1

Este producto no se debe desechar en la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente y la salud humana, se debe devolver a un sistema de recogida autorizada local para reciclarlo adecuadamente.

*Válido en los países miembros de la UE y en cualquier país con la legislación correspondiente.

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

Todos los relojes Lacoste no solo presentan un bonito diseño, sino que están fabricados con materiales y componentes de calidad para ofrecer un rendimiento preciso y fiable. Nos sentimos orgullosos de cada reloj Lacoste que vendemos.

Garantía limitada de Lacoste Watches

Lacoste Watches garantiza al consumidor original que, durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, el reloj no presentará defectos de materiales o de mano de obra que eviten que funcione correctamente si se utiliza con normalidad.

Nuestra responsabilidad por los defectos cubiertos por esta garantía está limitada a la reparación (bajo el criterio exclusivo de Lacoste Watches) o la sustitución del reloj defectuoso sin coste alguno.

Esta garantía limitada no cubre pilas, correas, pulseras, cristales, chapados en oro o iónicos, acabados de PVD, defectos cosméticos como, por ejemplo, arañazos o un desgaste normal, así como cualquier daño derivado de accidentes, de un uso inadecuado o de la alteración, mantenimiento o reparación efectuados en cualquier centro que no sea un centro de servicio autorizado de Lacoste Watches.

Esta garantía será declarada nula si el reloj no se ha comprado en un distribuidor autorizado de Lacoste Watches, lo que deberá demostrarse con una prueba de compra válida (un recibo de venta o un ticket regalo con fecha en el que se indique el nombre del distribuidor y el número de modelo del reloj Lacoste).

Cualquier otra garantía facilitada por el minorista será totalmente responsabilidad suya. Ninguna persona o empresa está autorizada a modificar los términos de esta garantía. Esta garantía confiere al consumidor derechos legales específicos. Es posible que este tenga además otros derechos legales, que pueden variar en función del estado y del país. No obstante, en la medida en que no lo prohíba la ley, esta garantía es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, ya sea orales o escritas, expresas o implícitas (incluidas, pero sin limitarse a, las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un fin específico), a las que se renuncia de forma expresa.

MANTENIMIENTO

EN GARANTÍA

En caso de necesitar un mantenimiento dentro de la garantía, empaquete el reloj adecuadamente (véase a continuación) y envíelo junto con (1) el recibo de compra original y (2) una copia completa de los formularios de solicitud de mantenimiento de Lacoste Watches al centro de servicio de Lacoste Watches más cercano. En este sitio web encontrará una lista de centros de servicio autorizados; vuelva a la página de inicio de mantenimiento de Lacoste Watches y haga clic en el enlace mantenimiento y garantía.

FUERA DE GARANTÍA

En el Centro de servicio de Lacoste Watches se pueden efectuar también reparaciones no cubiertas por la garantía de Lacoste Watches, así como tareas de mantenimiento una vez que caduque el periodo de garantía. En el caso de que el reloj necesite piezas o mantenimiento no cubiertos por los términos de la garantía, antes de llevar a cabo el trabajo se le enviará un presupuesto por escrito para que lo apruebe y efectúe el pago. Copie y utilice los formularios incluidos en este archivo.

SUSTITUCIÓN DE LA PILA

En los centros de servicio de Lacoste Watches se puede sustituir también la pila de su reloj Lacoste pagando.

EMPAQUETADO

Empaquete el reloj de forma segura con materiales almohadillados para protegerlo de impactos. Asegúrese de incluir una copia completa del formulario de solicitud de mantenimiento de Lacoste Watches.

SEGURO DEL RELOJ

Le recomendamos que utilice correo certificado y asegure el reloj por su valor de sustitución íntegro.

INSTRUCCIONES ADICIONALES

Todas las reparaciones se cobrarán a menos que, junto con el producto, se devuelva el recibo de compra original con fecha o el ticket regalo en el que se indique el nombre del distribuidor y el número de modelo del producto; las reparaciones estarán cubiertas entonces de conformidad con los términos de la garantía. Es posible acceder a las ubicaciones de los centros de servicio desde el enlace de la página de inicio de www.mgiservice.com/lacoste.

MANTENIMIENTO

FORMULARIO A DE SOLICITUD DE MANTENIMIENTO DE LACOSTE WATCHES

Nombre

Dirección

Ciudad

Comunidad autónoma/Provincia

País

Código postal

Correo electrónico

Teléfono (____)

Modelo de relo

Qué se debe someter a mantenimiento, sustituir o reparar:

FORMULARIO B DE SOLICITUD DE MANTENIMIENTO DE LACOSTE WATCHES PARA EE. UU. Y CANADÁ

Se incluye con todas las solicitudes de mantenimiento enviadas a los centros de servicio LACW de EE. UU. o Canadá

ARTÍCULO

PRECIO

TOTAL

Pila

35,00 USD/

35,00 CAD

\$

Envío

15,00 USD/

15,00 USD o

y tratamiento

15,00 CAD

15,00 CAD

TOTAL:

\$

Forma de pago:

____ Cheque o giro postal

MasterCard

____ Visa

Número de cuenta:

Fecha de caducidad:

Firma:

(Necesaria para compras con tarjeta de crédito)

LACOSTE

Lacoste Kyoto 2010968 - LACOSTE - 1

LACOSTE WATCHES

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lacoste

Modelo : Kyoto 2010968

Categoría : Reloj de pulsera