TBC304 - Cultivador TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TBC304 TROY-BILT en formato PDF.
| Tipo de Producto | Cultivador de Jardín / Rotocultivador |
| Marca | Troy-Bilt |
| Modelo | TBC304 |
| Tipo de Motor | Enfriado por aire, 4 tiempos |
| Cilindrada del Motor | 30 cc (1.83 pulgadas cúbicas) |
| Tipo de Combustible | Gasolina sin plomo (no mezcle aceite) |
| Capacidad de Combustible | 15 oz (444 ml) |
| Tipo de Aceite | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de Aceite | 3.04 oz (90 ml) |
| Ancho de Cultivo | 12 pulgadas (30.5 cm) |
| Profundidad de Cultivo | Hasta 6 pulgadas (15.2 cm) |
| Peso (sin combustible) | 30-31 libras (13.6-14.1 kg) |
| Bujía | Champion RDZ4H o equivalente |
| Separación de Bujía | 0.025 pulgadas (0.635 mm) |
| Garantía | Garantía limitada de 2 años (uso doméstico) |
| Características de Seguridad | Control de aceleración, interruptor de encendido/apagado, apagachispas, símbolos de seguridad |
| Requiere Ensamblaje | Sí (ensamblaje de ruedas, manillar) |
| Mantenimiento | Cambio de aceite cada 38 horas, limpieza del filtro de aire cada 10 horas, revisión de la bujía |
| Piezas | Piezas de repuesto OEM disponibles; púas, bujía, filtro de aire |
| Reparabilidad | Centros de servicio autorizados; mantenimiento básico por el usuario |
| Uso Previsto | Uso doméstico ocasional |
Preguntas frecuentes - TBC304 TROY-BILT
Preguntas de los usuarios sobre TBC304 TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TBC304 - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TBC304 de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO TBC304 TROY-BILT
Cultivadora de 4 tiempos

IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
TABLA DE CONTENIDO
| Servicio | 20 |
| Seguridad | 20 |
| Conozca su unidad | 24 |
| Especificaciones | 24 |
| Ensamblaje | 25 |
| Aceite y combustible | 26 |
| Arranque y parada | 28 |
| Operación | 29 |
| Mantenimiento | 30 |
| Limpieza y almacenamiento | 34 |
| Solución de problemas | 35 |
| Garantía | 36 |
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.
Copyright © 2021 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al 1-800-828-5500 (en los Estados Unidos) o al 1-800-668-1238 (en Canadá). Se puede encontrar información adicional en www.troybilt.com (en los Estados Unidos) o www.troybilt.ca (en Canadá).
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para ubicar un Centro de servicio de reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él, sólo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Registre su producto en www.troybilt.com (EE.UU.) o www.troybilt.ca (Canadá) para tener piezas, manuales del propietario e información sobre la garantía, en cualquier momento.
SEGURIDAD
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.

PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.

ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
- Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
- Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
- Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas.
- Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
- Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
- Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
- Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
- Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
- No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
- Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
- Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
- Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
- Agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
- Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
- Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume.
- Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
DURANTE LA OPERACIÓN
- Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
- Utilice un calzado especial de protección que mejore la firmeza en superficies resbaladizas.
- Los dientes deben permanecer fijos cuando el motor funciona al ralentí. Si no lo hacen, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
- Compruebe que los dientes no estén en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
- Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
- Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
- Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga la manija firmemente.
-
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes.
-
Adopte extrema precaución cuando vaya marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted.
- Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
- No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
- No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
- No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
- Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando la mueva de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se detengan completamente.
- Si la unidad golpea o se engancha en un objeto extraño, detenga la unidad inmediatamente. Verifique si está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
- Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
- Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
- Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
- A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
- Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
- Sea precavido cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden clavarse en la tierra y propulsar la unidad hacia delante. Si esto ocurre, libere la(s) barra(s) de control y no retenga la unidad.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
- No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no figure en este manual. Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
- Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad.
- Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de las piezas en la unidad:
- Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
- Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
- Deje que la unidad se enfríe.
- Desconecte el cable de la bujía.
- Sujete la unidad durante el transporte.
- Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
- Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
- Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
- Limpie los dientes con agua. Lubrique los dientes con aceite para máquinas a fin de evitar la oxidación.
- Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO
![]() | • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDADIndica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas. |
![]() | • LEA EL MANUAL DEL OPERADORADVERTENCIA: Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. |
![]() | • UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVAADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. |
![]() | • UTILICE PROTECCIÓN DE PIESSiempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar esta unidad. |
![]() | • UTILICE PROTECCIÓN DE MANOSSiempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta unidad. |
![]() | • COMBUSTIBLE SIN PLOMOUtilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. |
![]() | • ACEITEConsulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite. |
![]() | • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD PRECAUCIÓN: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. |
| APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADAENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA | |
![]() | APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADAAPAGADO o PARADA |
![]() | BULBO DEL CEBADORPresione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces. |
| H N H | CONTROL DEL ESTRANGULADORPosición FULL (máximo) del estranguladorPosición PARTIAL (parcial) del estranguladorPosición RUN (funcionamiento) del estrangulador |
![]() | LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVESADVERTENCIA:Es posible que se arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones. |
![]() | MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORESADVERTENCIA:Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. |
![]() | SUPERFICIE CALIENTEADVERTENCIA:No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve. |
![]() | LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVESADVERTENCIA:Pare el motor y espere a que los dientes dejen de moverse antes de instalar o retirar dientes, o antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de los dientes giratorios. |
![]() | NO SE PAREMantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. No se estire demasiado, tenga mucho cuidado cuando trabaje en declives y pendientes empinadas. |
![]() | COLOQUE EL PIE DERECHO AQUIEvite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. |
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
- Use esta unidad para cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana.
- También se utiliza para cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS PARA EL
ENSAMBLAJE

ESPECIFICACIONES\*
| Tipo de motor | Refrigerado por aire, de 4 tiempos |
| Desplazamiento | 30 cc (1.83 pulgadas cúbicas) |
| Separación de la bujía de encendido | 0.635 mm (0.025 pulg.) |
| Bujía de encendido | Champion® RDZ4H o bujía equivalente |
| Lubricación | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de aceite del cáter | 3.04 onzas (90 ml) |
| Capacidad del depósito de combustible | 15 onzas (444 ml) |
| Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) | 12 pulgadas (30.5 cm) |
| Profundidad de cultivo (Máximo) | 6 pulgadas (15.2 cm) |
| Peso aproximado de la unidad (sin combustible) | 30 - 31 libras (13.6 - 14.1 kg) |
* Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL CONJUNTO DE LA RUEDA

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, las ruedas deben estar colocadas cuando se utilice la unidad.

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesionarse con los dientes, utilice guantes gruesos y camisa de mangas largas al instalar las ruedas.
Instalación del conjunto de la rueda
- Inserte el conjunto de la rueda en el soporte de la rueda. La forma en "J" del conjunto de la rueda debe quedar orientada en sentido contrario a la unidad (Fig. 1).
- El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1).
- Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 2).
- Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 2).
NOTA: Puede ser necesario ajustar la posición del conjunto de la rueda antes de utilizar la unidad.
Ajuste del conjunto de la rueda
- Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 2).
- Extraiga el pasador de horquilla del soporte de la rueda y del conjunto de la rueda (Fig. 2).
- El orificio del soporte de la rueda debe quedar alineado con el orificio deseado del conjunto de la rueda (Fig. 1).
NOTA: Si se mueve el conjunto de la rueda hacia abajo, se eleva la altura de la rueda. Si se mueve el conjunto de la rueda hacia arriba, se baja la altura de la rueda. - Inserte el pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 2).
- Inserte el pasador de chaveta en el pasador de horquilla (Fig. 2).
- Coloque la unidad en posición vertical.
- Afloje las perillas (Fig. 4).
- Gire la barra de control a la posición operativa (Fig. 3).
NOTA: Se debe ser precavido para evitar apretar los cables cuando se ubican las barras de control (Fig. 4). - Ajuste bien las perillas.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado. - Reajuste los cables para que queden parejos y ajustados contra la barra de control.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4
ACEITE Y COMBUSTIBLE
USO DEL ACEITE CORRECTO
Use un aceite pesado de alta calidad SAE 30. NO utilice aceite sucio. Si no se utiliza aceite limpio del tipo adecuado se puede producir un desgaste y una falla prematura del motor.
INCORPORACIÓN DE ACEITE: USO INICIAL

ADVERTENCIA: NO llene en exceso el cárter. SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES GRAVES.
NOTA: Esta unidad se envió sin aceite en el cárter. Se debe agregar aceite antes de arrancar la unidad.
NOTA: Nunca añada el aceite al tanque de combustible. Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO mezcle el aceite con la gasolina.
- Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que la barra de control toque el suelo y el motor quede en posición horizontal (Fig. 5).
- Desenrosque el tapón de llenado de aceite (Fig. 6).
- Vierta 3.04 onzas líquidas (90 ml) dentro del orificio de llenado de aceite (Fig. 6).
NOTA: Esta unidad viene con un recipiente de aceite de 3.04 onzas líquidas (90 ml).
NOTA: NO llene el depósito en exceso. Consulte Control del nivel de aceite. - Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
- Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 6).
- Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.

Fig. 6
USO DEL COMBUSTIBLE CORRECTO
El uso de combustible viejo es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: Esta unidad tiene un motor de cuatro tiempos. NO mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butilico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
- Utilice siempre gasolina nueva sin plomo
- Use un aditivo para combustible

PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
Uso de aditivos para el combustible
Utilice un aditivo para el combustible para inhibir la corrosión y minimizar los depósitos de goma. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.

ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.

ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
- Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
- Extraiga lentamente la tapa de combustible.
- Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: NO llene en exceso el depósito de combustible.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor.
ARRANQUE Y PARADA

ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.

ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9).

ADVERTENCIA: Los dientes pueden girar durante el proceso de arranque. Siempre párese en la posición de arranque. Utilice un pie para mantener las ruedas en su lugar. Incline la unidad ligeramente hacia atrás para separar los dientes del suelo (Fig. 9).

Fig. 7
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido (1) en todo momento (Fig. 7).
Antes de hacer arrancar la unidad
- Controle el nivel de aceite. Consulte Control del nivel de aceite.
- Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
Arranque de la unidad
CEBAR:
- Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 8). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible.
- Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 8).
- Párese en la posición de arranque (Fig. 9). Sujete firmemente la barra de control con una mano. Sostenga la cuerda de arranque con la otra mano. Use el pie para aguantar las ruedas.
- Incline la unidad ligeramente hacia atrás para separar los dientes del suelo (Fig. 9).
- Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 7).
NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el control del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.
- Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme y controlado 5 veces (Fig. 9). NO tire de la cuerda de arranque más de 5 veces.
ARRANCAR:
- Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 2 (Fig. 8).
- Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 5 y 10 veces para que arranque el motor.
- Deje que el motor se caliente durante 60 segundos.
- Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3 (Fig. 8). Deje que el motor se caliente 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas.


Fig. 9
SI...el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, repita el procedimiento de arranque.
SI... el motor no arranca al cabo de algunos intentos: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para separar los dientes del suelo. Use el pie para aguantar las ruedas. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad.
SI... el motor ya está caliente: Incline la unidad ligeramente hacia atrás para separar los dientes del suelo. Use el pie para aguantar las ruedas. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 3. Apriete y mantenga apretado el control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme hasta que arranque la unidad.
INSTRUCCIONES DE PARADA
- Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
- Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 7).
OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
- Transporte el cultivador hacia el área de trabajo antes de arrancar el motor. Consulte Mover la unidad.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
- Arranque la unidad siguiendo las Instrucciones de arranque.
- Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
- Sin apoyar los dientes en el suelo, apriete el control del regulador para aumentar la velocidad del motor.
- Sujete firmemente el manubrio con ambas manos y baje lentamente la unidad hasta que los dientes se pongan en contacto con el terreno (Fig. 10).
- A medida que comienza la actividad de cultivo, mueva el cultivador hacia atrás de modo que las púas puedan penetrar en la tierra.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted.
- Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el manejo del cultivador.
- Mueva el cultivador hacia atrás para mejorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo.
- Si las púas están cavando a una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste las púas de acuerdo a la sección Ajuste de la profundidad de las púas.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
Los dientes deberían entrar de 4 a 5 pulgadas en la mayoría de los suelos de jardín. De ser necesario, ajuste los dientes como sigue:
- Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Para que los dientes entren a menos profundidad, suba la altura de la rueda, de lo contrario, baje la altura de la rueda. Remítase a Ajustar el ensamblaje de la rueda en la sección Instrucciones de ensamblaje.
- Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido y continúe su uso.

Posición de funcionamiento
Fig. 10
MOVER LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre el motor cuando la operación se demore o al mover la unidad de un lugar a otro.
- Apague el motor.
- Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
- Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.

ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
REEMPLAZO DE LOS DIENTES

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, utilice siempre guantes gruesos al manipular los dientes.
Se deben reemplazar todos los dientes al mismo tiempo porque se desgastan de manera uniforme por el uso normal. Trabaje de un lado por vez.
Preparación de la unidad para la extracción de los dientes
- Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza el cable de la bujía y tire del capuchón para sacarlo de la bujía.
- Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que la barra de control toque el suelo y el motor quede en posición horizontal (Fig. 13).
NOTA: Puede ser necesario lavar la suciedad de los dientes y de los ejes de los dientes antes de extraerlos.
Extracción de los dientes viejos
- Extraiga el pasador de chaveta del pasador de horquilla (Fig. 11). Extraiga el pasador de horquilla de los dientes dobles y del eje de los dientes.
- Deslice los dientes fuera de su eje.
- Repita este proceso para el otro lado.
Instalación de los dientes nuevos
- Limpie y lubrique el eje de los dientes.
- Deslice los dientes nuevos sobre el eje de los dientes. Los bujes deben quedar enfrentados entre sí (Fig. 12). Instale el diente único primero. Luego instale los dientes dobles. Se debe alinear el orificio de los dientes dobles con el orificio del eje de los dientes (Fig. 12).
- Inserte un pasador de horquilla a través de los orificios alineados (Fig. 11). Inserte un pasador de chaveta en el pasador de horquilla.
- Repita este proceso para el otro lado.
- Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
| FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA | |
| Cada 10 horas • | Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.Consulte Mantenimiento del filtro de aire. |
| Después de las primeras 10 horas y a las 38 horas | • Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite.• Solicite a un distribuidor de servicio que controle la holgura del balancín.• Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. |

Fig. 11

Fig. 12
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE

ADVERTENCIA: Controle el nivel de aceite antes de cada uso. No está de más insistir en la importancia de mantener el nivel de aceite adecuado.
- Detenga el motor y deje que se enfríe.
- Ubique la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Incline la unidad hacia atrás de manera que la barra de control toque el suelo y el motor quede en posición horizontal (Fig. 13).
NOTA: Si no se mantiene el nivel del motor puede resultar en exceso de aceite.
-
Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 14) a fin de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite (Fig. 14).
-
Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
-
Observe el interior del orificio de llenado de aceite; use una linterna si es necesario. El nivel de aceite sólo debe tocar la rosca inferior del orificio de llenado de aceite (Fig. 15).
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite hasta que el aceite esté en el nivel correcto.

ADVERTENCIA: NO llene en exceso el cárter. SI SE LLENA EXCESIVAMENTE EL CÁRTER SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES PERSONALES GRAVES.
- Si el nivel de aceite es demasiado alto, incline la unidad y drene el exceso de aceite en un recipiente adecuado (Fig. 16).
-
Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
-
Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 14).
-
Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.

Fig. 14

Fig. 15
CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá libremente y arrastrará más impurezas.
-
Limpie la zona que rodea el tapón de llenado de aceite (Fig. 14) a fin de evitar que ingresen residuos en el orificio de carga de aceite.
-
Desenrosque el tapón de llenado de aceite.
-
Incline la unidad verticalmente para verter el aceite fuera del orificio de llenado de aceite y al interior del recipiente (Fig. 16). Deje bastante tiempo para que se drene completamente.
NOTA: Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
-
Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
-
Vierta 3.04 onzas líquidas (90 ml) de aceite SAE 30 dentro del orificio de llenado de aceite.
NOTA: NO llene el depósito en exceso. Consulte Control del nivel de aceite.
-
Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
-
Compruebe que la junta tórica esté en su lugar en el tapón de llenado de aceite (Fig. 14).
-
Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.

Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
- Abra la tapa del filtro de aire: afloje el tornillo de la tapa y deslice la tapa del filtro de aire hacia la derecha (Fig. 17).
- Extraiga el filtro de aire (Fig. 18).
- Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
- Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
- Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
- Vuelva a instalar el filtro de aire (Fig. 18).
NOTA: Asegúrese de que la pantalla de metal esté asentada en el alojamiento del filtro de aire antes de reinstalar el filtro de aire (Fig. 18).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la tapa del filtro de aire se ÁNULARÁ la garantía.
- Cierre la tapa del filtro de aire: inserte los ganchos de la tapa del filtro de aire dentro de las ranuras del alojamiento del filtro de aire. Debe girar la tapa del filtro de aire hacia la izquierda y alinear el tornillo de la tapa con el orificio destinado a dicho tornillo (Fig. 19). Apriete el tornillo de la tapa del filtro de aire para sujetarla.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del tornillo.


Fig. 18
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ

ADVERTENCIA: Los dientes pueden girar durante los ajustes de velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
- Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
- Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
NOTA: Asegúrese de que los dientes no estén en contacto con el suelo cuando ajuste la velocidad de ralentí.
- Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 20).
- Si los dientes giran cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que los dientes se detengan (Fig. 20).

Fig. 19

Fig. 20
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
- Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
- Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
- Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 794-00082, una Champion RDZ4H o una bujía equivalente.
- Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 21).
- Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
- Vuelva a colocar la funda de la bujía.

Fig. 21
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
Limpie los dientes con un limpiador doméstico para retirar los residuos gomosos acumulados. Limpie los dientes con una capa delgada de aceite para máquinas a fin de evitar la oxidación.
ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: Almacene la unidad lejos del alcance de los niños. Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.

ADVERTENCIA: Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada. Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Almacenamiento a largo plazo
- Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
- Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
- Deje que el motor se enfríe. Retire la bujía y ponga 5 gotas de un aceite para motor de alta calidad dentro del cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía.
- Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo
- Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.
- Cambie el aceite. Consulte Cambio de aceite.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA SOLUCIÓN | |
| EL MOTOR NO ARRANCA | |
| El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible nuevo | |
| El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente | Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible |
| El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo | |
| La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía | |
| EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ | |
| El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo | |
| La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí | |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo | |
| Los dientes se atascan con suciedad o pasto Pare el motor, extraiga la bujía y limpie los dientes | |
| El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire | |
| AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA | |
| El combustible está viejo (más de 30 días) Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo | |
| El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire | |
| La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía | |
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
TROY-BILT®
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original por cualquier producto Troy-Bilt que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 o al 1-800-668-1238 en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Troy-Bilt sin asumir ningún tipo de obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas. Troy-Bilt no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían en cada estado.
Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-800-828-5500 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019















