BPW-040-HP - Monitor de presión arterial Health Plus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPW-040-HP Health Plus en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BPW-040-HP Health Plus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPW-040-HP - Health Plus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPW-040-HP de la marca Health Plus.
MANUAL DE USUARIO BPW-040-HP Health Plus
Monitor Automático De presión sanguínea para la muñeca

text_image
12.35- 7.20 8.00 7.20 SYS PUM WASWELL STATIONBPW-040-HP Ver. A
5 años garantía limitada
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad....39
Acerca de la presión arterial 41
Valores estándar de la presión arterial ..... 41
Cómo funciona este monitor de presión arterial 44
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza....45
Explicaciones de la pantalla 46
Instalación de las baterías....48
Procedimiento de configuración de fecha y hora....50
Aplicación del brazalete....51
Postura correcta para la medición....52
Procedimiento de medición....53
Índice de categoría de riesgo....56
Cómo recuperar valores de la memoria ..... 57
Cómo borrar valores de la memoria....58
Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial.... 59
Cuidado, mantenimiento y limpieza......60
Potencial de interferencia electromagnética 62
Compatibilidad electromagnética (EMC).....64
Diagnóstico y resolución de problemas.....69
Especificaciones....70
Garantía limitada por 5 años ....72
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
- Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
- Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
-
Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.
-
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del muñeca. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
- La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos.
- Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
- Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
- Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
- No use el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea la muñeca.
- Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
- No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad.
- Solamente se deben utilizar baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 42 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_Whatls.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
| Categoría | Presión sistólica (mmHg) | Presión diastólica (mmHg) | |
| Normal Menor que 120 y | Menor que 80 | ||
| Prehipertensión | 120 a 139 o 80 a 89 | ||
| Hipertensión | |||
| Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99 | |||
| Etapa 2 160 o mayor o | 100 o mayor | ||
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 56 para obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 56 para obtener más información sobre esta función.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA

text_image
Botones de definición de FECHA/HORA Pantalla LCD 120 80 72 12:35~ 12/29 BRAZALETE para la muñeca Tapa de las pilas Botón de recuperar MEMORIA Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER)Otros Accesorios:
2 pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V (no includios)

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

text_image
ERROR AVG. 3 10:56 PM 9/27 Indicador de fecha/hora Presión sistólica Presión diastólica Rítmo cardíacoSímbolos de la pantalla:
| Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. | |
| Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. | |
| AVG. 3 | Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. |
| Índice de categoría de riesgo: consulte la página 56 para obtener más información. |
Si aparecen y alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
| EE | Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la medición. Repita la medición. |
| E1 | Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición. |
| E2 | Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva a medir. |
| E3 | Error que determina los datos de medición: Medida la medición. |
| EP | Error al determinar datos de medición: Repita la medición. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- La tapa del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la parte lateral del monitor. Retire la tapa del compartimiento de las baterías presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor.
- Instale las baterías siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se muestra en la figura 2). Tipo de batería: 2 baterías alcalinas LR03 tamaño "AAA".
- Vuelva a colocar la tapa, insertándola nuevamente en su lugar.

Reemplace las baterías si:
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha / hora, pulse el botón SET da pantalla mostrará una luz que muestra el número de MES.
- Cambie el MES presionando el botón (+). Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón SET (9) nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa el DÍA del mes.
- Cambie los DÍA, HORA y MINUTO según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón SET + para confirmar las definiciones.

flowchart
graph TD
A["presione el botón"] --> B["MES intermitente"]
B --> C["MES aumentando"]
C --> D["confirme la definición"]
D --> E["repita el proceso para configurar los DÍA, HORA y MINUTO"]
APLICACIÓN DEL BRAZALLETE
- Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá colocarse el brazalete sobre la piel desnuda para obtener una medición correcta.
- Coloque el brazalete en la muñeca izquierda con la palma de la mano hacia arriba, como se muestra en la Figura A.
- Asegúrese de que el borde del brazalete esté a aproximadamente a 1 cm (1/4"\~1/2") de la palma de la mano, como se muestra en la Figura B.
-
A fin de asegurar mediciones precisas, ajuste la tira con velcro en forma segura alrededor de su muñeca para que no haya espacio entre el brazalete y la muñeca, como se muestra en la Fig. C. Si el brazalete no está colocado lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos.
-
Si su médico le ha diagnosticado mala circulació n en el brazo izquierdo, coloque el brazalete en la muñeca derecha, como se muestra en la Figura D.
Nota:
- El dispositivo no debe ser utilizado cuando el muñeca está lesionado o herido.
- Si no es posible colocar el brazalete en la muñeca izquierda, también lo puede colocar en la muñeca derecha. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando la misma muñeca.

text_image
Fig. A Fig. B 1/4" - 1/2" Fig. C Fig. DPOSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
- Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón, como se muestra en la Figura A. Relaje todo su cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos.
Nota: el corazón está ubicado ligeramente debajo de su axila.
- Si el brazalete no está al mismo nivel que el corazón o si no puede mantener el muñeca completamente quieto durante la lectura, utilice un objeto blando, como una toalla doblada, para apoyar el muñeca, como se muestra en la Figura B.
- Coloque la palma de la mano hacia arriba.
- Siéntese derecho en una silla y respire profundamente 5 o 6 veces.
Evite recostarse hacia atrás durante la medición como se muestra en la Figura C.

text_image
Fig. A
text_image
Fig. B
text_image
Fig. C (X)PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
- Coloque el monitor al mismo nivel que el corazón durante la medición para asegurar lecturas precisas.
- La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
- Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición.
- Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
- Consulte la página 59 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
- Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

text_image
START/STOP 888 398 18/2/20 188 → 00 5.7×10⁻⁶ 2.5×10⁻⁶- Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir" y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición.

text_image
30 180 150 200Nota:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.

- Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se desinflará por completo y se mostrarán las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacenará automáticamente en la memoria.

text_image
P 120 120 80 80 10:16"N 9/21 ♥72Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición. También puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado), MEMORY (MEMORIA) o de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA. El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. El le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

Etapa 2 de hipertensión

Prehipertensión

Etapa 1 de hipertensión
Puede almacenar hasta 99 mediciones.
- Presioneelbotón MEMORY (MEMORIA) para acceder a la memoria.

- El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias ("AVG. 3").

- Cada vez que presione el botón MEMORY (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.

text_image
120 80 92 121 81 10:55" 4:23 10:15" 4:21 1257
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados al mismo tiempo los botones Ⓓ y + mientras se encuentra en el modo de recuperar memoria y los datos se borrarán automáticamente.

text_image
and CLA58
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
- No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas.
- No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
- No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
- Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una coherencia.
- Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo.
- Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
- Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
- Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
- Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
- Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
- No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
-
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
-
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
- No doble el brazalete demasiado apretado.
- No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.
- No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca.
- No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
- No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
- Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad:
- Ambiente para guardar/transportar la unidad
- Ambiente de funcionamiento
Temperatura: -25 °C\~70 °C (-13 °F\~158 °F)
Humedad: menos del 93% de RH
Temperatura: 5 °C \~40 °C (41 °F\~104 °F)
Humedad: 15% \~ 93% RH
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y
electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
- Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de emisiones | Cumplimiento Gu | ía sobre entornos electromagnéticos |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 La ene | gía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. |
| Emisiones de RF Clase | B | |
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 | No se aplica El | dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. |
| Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 | No se aplica |
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornoselectromagnéticos |
| Descarga electrostática (electrostatic discharge, ESD) IEC 61000-4-2 | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Los pisos deben ser de madera, cemento o azulejos cerámicos. Si están recubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. |
| Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Los campos | magnéticos de frecuencia de la red de alimentación eléctrica deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. |
- Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
| Potencia máxima de salida nominal del transmisor V | Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor | ||
| 150 kHz a 80 MHzNo se aplica | 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 | 800 MHza 2,5 GHz d = 2,3 | |
| 0,01 NA 0,12 | 0,23 | ||
| 0,1 NA 0,38 | 0,73 | ||
| 1 NA 1,2 2,3 | |||
| 10 NA 3,8 7,3 | |||
| 100 NA 12 23 | |||
| Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
- Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
| Potencia máxima de salida nominal del transmisor V | Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor | ||
| 150 kHz a 80 MHzNo se aplica | 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 | 800 MHza 2,5 GHz d = 2,3 | |
| 0,01 NA 0,12 | 0,23 | ||
| 0,1 NA 0,38 | 0,73 | ||
| 1 NA 1,2 2,3 | |||
| 10 NA 3.8 7 3 | |||
| 100 NA 12 23 | |||
| Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| RF propagada por conduc-ciónIEC 61000-4-6RF radiadaIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz a80 MHz3 V/m80 MHz a2,5 GHz | No se aplica3 V/m | No se deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: |
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
| SÍNTOMAS CAUS | SAS POSIBLES | SOLUCIÓN |
| La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/STOP (comenzar/detener). | Se han agotado las baterías. | Cámbielas por dos baterías alcalinas “AAA” nuevas. |
| Los polos de las baterías no se han colocado correctamente. | Vuelva a colocar las baterías en la posición correcta. | |
| Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesivamente bajo (o alto). | El brazalete no se ha colocado correctamente. | Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Repita la medición. |
| ¿Habló o se movió durante la medición? | Mantenga la muñeca firme durante la medición. Repita la medición. | |
| Sacudió la muñeca con el brazalete colocado. | ||
| Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla | Irregularidad en el circuito de aire. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla | La presión de inflado excede los 300 mmHg. | Apague la unidad y repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla | Error que determina los datos de medición. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error EP en la pantalla | Error del sistema. Repita | a medición. |
Note: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de energía: | Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC (no includias) |
| Método de medición: | Oscilométrico |
| Rango de medición: | Presión:40~280 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40~199 latidos/ minuto |
| Precisión: | Presión: ±3 mmHgPulso: ±5% de la lectura |
| Sensor de presión: | Semiconductor |
| Inflado: | Por bombeo |
| Desinflado: | Válvula de liberación de presión automática |
| Capacidad de memoria: | 99 memorias |
| Apagado automático: | 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez |
| Ambiente de funcionamiento: | Temperatura: 5 °C~40 °C(41 °F~104 °F)Humedad: 15% ~ 93% RH |
| Ambiente para guardar/transportar la unidad: | Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F) Humedad: menos del 93% de RH |
| Peso: | 114,6 g (0,25 libras) (sin baterías) |
| Circunferencia de la muñeca: | 13,5 cm a 19,5 cm (5,3" a 7,7") |
| Accesorios: | Estuche rigido de plastico, Manual de instrucciones |
| Dimensiones: | 2,83"(L) x 2,76"(A) x 1,08"(Alt)72 mm (L) x 70 mm(A) x 27,5 mm(Alt) |
| Este dispositivo utiliza baterías.Equipo tipo BF.IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua.No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. | |
| Siga las instrucciones de uso. |
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

HEALTH® PLUS
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes
Distribuido por
HOMEDICS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguinea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, pongase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, postenores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre danos causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLICITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑIA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRA MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.