Contemporary RF-QA0007B - Mirar ORIENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Contemporary RF-QA0007B ORIENT en formato PDF.
| Tipo de Producto | Reloj de Cuarzo Analógico |
| Marca | ORIENT |
| Modelo | Contemporary RF-QA0007B |
| Movimiento | Cuarzo (Calibre QA) |
| Visualización | Analógico (Manecillas de hora, minuto y segundo) |
| Calendario | Indicador de fecha |
| Batería | SR621SW (1 pieza) |
| Duración de la batería | Aprox. 3 años |
| Precisión | ±20 segundos por mes (a 5°C a 35°C) |
| Resistencia al agua | Resistente al agua para la vida diaria (no especificado, consulte el manual) |
| Material de la caja | Acero inoxidable (típico) |
| Corona | Tipo empujar/tirar (puede variar) |
| Resistencia magnética | No especificado, evite imanes fuertes |
| Resistencia a golpes | Evite golpes fuertes |
| Temperatura de funcionamiento | -5°C a +50°C |
| Esfera | Manecillas y marcadores luminosos (opcional, no confirmado) |
| Correa | Cuero o metal (depende de la variante del modelo) |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Características de seguridad | Precauciones de manejo de batería, advertencias de resistencia al agua |
Preguntas frecuentes - Contemporary RF-QA0007B ORIENT
Preguntas de los usuarios sobre Contemporary RF-QA0007B ORIENT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Contemporary RF-QA0007B - ORIENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Contemporary RF-QA0007B de la marca ORIENT.
MANUAL DE USUARIO Contemporary RF-QA0007B ORIENT
RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
◆ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muerte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.
◆ ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
| Tipo\Condiciones de uso | Operación de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella | Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) | Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) | Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) | Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) | Buceo con aire mixto (con helio) | ||
| No resistente al agua | Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × | × × | × × | ||||
| Relojes resistentes al agua | Resistente al agua para uso diario normal | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × | × × | ||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal I | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) | × | ○ | ○ | × × | × | ||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal II | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) | × | ○ | ○ | ○ | × | × | |
| Relojes para buceadores | Reloj para buceo con botellas de aire | AIR DIVER'S 100 m / 150 m 200 m | × | ○ | ○ | ○ | × | |
| Reloj para buceo con gas mixto | He-GAS DIVER'S 200 m / 300 m /... | × | ○ | ○ | ○ | ○ | ||
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj.
PRECAUCIÓN
① Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
② Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
③ Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
④ Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
⑤ No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
⑥ Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
⑦ Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
⑧ Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
⑨ El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
(2) Manipulación de la pila

① Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y póngase inmediatamente en contacto con un médico.

② No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila.
③ La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar.
④ Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila

① Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
② Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
③ Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila, pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
(4) Golpes
① Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
② Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo
① Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
② El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.

En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.

No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
(9) Acerca de los accesorios

No intente desmontar o modificar el reloj.

Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas

Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la "luz luminosa"
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(12) Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
◆ CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 13 dígitos
Compruebe el número de modelo de 13 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos cuarto y quinto indican el número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es "RF-QA0001S10A", el número de calibre será "QA".
2. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es □UN00001B□", el número de calibre será "UN".
3. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de su reloj como XXXX-XXXX o XXXX-XX.
Los dos o tres primeros dígitos indican el número de calibre.
Ejemplo A: Si el código de la caja es "UN00-C0", el número de calibre será "UN".
Ejemplo B: Cuando el código de la caja es "VT32-UAA0", el número de calibre es "VT3**".
* Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
◆ ESPECIFICACIONES
(1) Frecuencia de cuarzo: 32.768 Hz (Frecuencia de un segundo)
(2) Método de accionamiento: Motor paso a paso
| Calibre | Precisión en la muñeca | Intervalo de temperatura de funcionamiento | Interruptor de restable-cimiento | Pila | Duración de la batería (con batería nueva) | |
| UA | HM0 | ± 20 seg. -5 | °C a +50 °C | ○ | SR516SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| Calibre | Precisión en la muñeca | Intervalo de temperatura de funcionamiento | Funciones adicionales | Pila | Duración de la batería (con batería nueva) | |||
| Interruptor de restablecimiento | Control de la ma-necilla de segundos | Indicador de fin de vida útil de la batería | ||||||
| QC | Y121 ±20 | seg. -5 °C | a +50 °C | ○ | ○ | — | SR626SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| UB H | M5 ±20 | seg. -5 °C | a +50 °C | ○ | ○ | — | SR521SW 1 pieza | Aproximadamente 2 años |
| Calibre | Precisión en la muñeca | Intervalo de temperatura de funciona- miento | Funciones adicionales | Pila | Duración de la batería (con batería nueva) | ||||
| Interruptor de restable- cimiento | Control de la ma- necilla de segundos | Indicador de fin de vida útil de la batería | Dispositivo de avance de fecha | ||||||
| GW | JP6 ±20 | seg. | -5 °C a +50 °C | ○ | — | — | ○ | SR920SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| Calibre | Precisión en la muñeca | Intervalo de temperatura de funciona- miento | Funciones adicionales | Pila | Duración de la batería (con batería nueva) | ||||
| Interruptor de restable- cimiento | Control de la ma- necilla de segundos | Indicador de fin de vida útil de la batería | Dispositivo de avance de fecha | ||||||
| QA | VT821 | ±20 seg. | -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | — | ○ | SR521SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| QD | VT321 | ±20 seg. | -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | — | ○ | SR920SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| SZ | HE7 | ±20 seg. | -5 °C a +50 °C | ○ | ○ | — | ○ | SR521SW 1 pieza | Aproximadamente 3 años |
| UN H | T7 ±15 seg. | -10 °C a +60 °C | ○ ○ | ○ ○ | SR920SW 1 pieza | Aproximadamente 5 años | |||
| Calibre | Precisión en la muñeca | Intervalo de temperatura de funcionamiento | Funciones adicionales | Pila | Duración de la batería (con batería nueva) | |||||
| Interruptor de restable-cimiento | Control de la ma-necilla de segundos | Indicador de fin de vida útil de la batería | Dispositivo de avance de fecha | Dispositivo de avance de día de la semana | ||||||
| UG H | S9 ±20 seg. | -5 °C a +50 °C | ○ ○ | ○ ○ ○ | SR920SW 1 pieza | Aproxima-damente 5 años | ||||
* Cuando se lleva en la muñeca entre 5 °C y 35 °C
Las especificaciones del producto pueden cambiar sin previo aviso, para su mejora.
◆ NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES
A: Manecilla de hora
E: Esfera
B: Manecilla de minutos
F: Fecha
C: Manecilla de segundos
G: Día de la semana
D: Corona
[tipo de 2 o 3 manecillas]
* Es posible que algunos modelos no tengan manecillas de segundos.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [tipo de 2 o 3 manecillas] - 1](/content/2026/05/801595/images/56e05b072b60b2fef7af3b3b9e1a311fe688630d2ba9e8d7a30359ad9ba926b0.jpg)
text_image
ESPAÑOL A B C D E* Es posible que algunos modelos no tengan manecillas de segundos.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [tipo de 2 o 3 manecillas] - 1](/content/2026/05/801595/images/bc56f79aaf782c67d0e3fbaecf215220882c0293ffad9384dd639df0f73abca3.jpg)
text_image
A B F D C E E A B C D 08 F![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [tipo de 2 o 3 manecillas] - 2](/content/2026/05/801595/images/215cd0f2e25b3c1ddfec849b78c922d2b0438f0ee30c6a3863eca903331b115d.jpg)
* La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.
◆ MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear. En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar el reloj.
(1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido contrario al de las manecillas y aflójela.
(2) Después de terminar de hacer los ajustes de hora y calendario, gire la corona en el sentido de las manecillas y apriétela.
◆ CÓMO AJUSTAR LA HORA
[tipo de 2 o 3 manecillas]
(1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. * Si su reloj solo tiene dos manecillas, tire de la corona en cualquier momento porque no tiene la manecilla de segundos.
(2) Gire la corona y configure la hora actual. * Este reloj posee una función de calendario. Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia a las "0:00a.m.".
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [tipo de 2 o 3 manecillas] - 1](/content/2026/05/801595/images/d60c67175e90d8e3b52c27c7db1491aa047856df7434ab41f3a21e31749783ac.jpg)
text_image
Gire hacia la derecha Gire hacia la izquierda* Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.
(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [tipo de 2 o 3 manecillas] - 2](/content/2026/05/801595/images/64704f902f082c0267e2414b7e093b248d397c796e9efa75cca53f979f94b2f5.jpg)
[con indicador de fecha y día de la semana]
(1) Tire de la corona cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto.
La manecilla de segundos se detendrá en esa posición.
* Si su reloj solo tiene dos manecillas, tire de la corona en cualquier momento porque no tiene la manecilla de segundos.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [con indicador de fecha y día de la semana] - 1](/content/2026/05/801595/images/6ece84eb0ce9622f8a6bbb25437e7fafe2c4e9ffe2c4b4176aa97b2cc775a5bc.jpg)
text_image
SUN* Este reloj posee una función de calendario.
Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia a las "0:00 a.m.".
* Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [con indicador de fecha y día de la semana] - 2](/content/2026/05/801595/images/52f643e9f00007319b2c6582e975c70385c8f55175ce0c7a802face6fa20197e.jpg)
text_image
Gire hacia la derecha Gire hacia la izquierda(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
![ORIENT Contemporary RF-QA0007B - [con indicador de fecha y día de la semana] - 3](/content/2026/05/801595/images/6bc6199e1ed2f956031a45eb6d4913b0cbfba90d48e83eb4b4f3d91fa7588b1f.jpg)
text_image
S.J.N.H◆ CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO

PRECAUCIÓN
* No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia.
Reloj con indicador de fecha: 8:00 p.m. a 2:00 a.m.
Reloj con indicador de fecha y día de la semana: 8:00 p.m. a 5:00 a.m. Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
* Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha.
(1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda.

(2) Gire la corona para ajustar la fecha y el día de la semana.
* En modelos con indicadores de fecha separados, el dígito de las decenas aumentará en uno cada vez que el dígito de los unos cambie de 9 a 0.
* Para las direcciones de giro de la corona, consulte la tabla siguiente.
* Algunos relojes pueden tener coronas que giran en la dirección opuesta a la que se muestra en la siguiente tabla.
| Corrección de fecha Corrección del día de la semana | |
| Reloj con indicador de fecha Giro en el sentido de las agujas del reloj | |
| Reloj con indicador de fecha y día de la semana | Giro en el sentido contrario a las agujas del reloj |
* El día de la semana se puede mostrar en dos idiomas (es posible que solo esté disponible un idioma, dependiendo de las especificaciones del producto). Seleccione el idioma que desee.
(3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal.
* La posición de fecha y corona varían en algunos modelos.
* Corrección de la fecha a fin del mes : Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30
días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes.

text_image
Gire hacia la derecha Gire hacia la izquierda SUN 8◆ CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca ▽ hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca ▽ a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.

text_image
Bisel giratorio Tiempo transcurridoLa ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos.