Sports KV00003B - Mirar ORIENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sports KV00003B ORIENT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sports KV00003B ORIENT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sports KV00003B - ORIENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sports KV00003B de la marca ORIENT.
MANUAL DE USUARIO Sports KV00003B ORIENT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
◆ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.
◆ ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
| Tipo\Condiciones de uso | Operación de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella | Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) | Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) | Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) | Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) | Buceo con aire mixto (con helio) | ||
| No resistente al agua | Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × | × × | × × | ||||
| Relojes resistentes al agua | Resistente al agua para uso diario normal | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × × × | |||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal I | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) | × | ○ | ○ | × × × | |||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal II | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) | × | ○ | ○ ○ | × | × | ||
| Relojes para buceadores | Reloj para buceo con botellas de aire | AIR DIVER'S 100 m / 150 m 200 m | × | ○ | ○ ○ | ○ | × | |
| Reloj para buceo con gas mixto | He-GAS DIVER'S 200 m / 300 m /... | × | ○ | ○ ○ | ○ | ○ | ||
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj.
PRECAUCIÓN
① Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
② Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
③ Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
④ Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
⑤ No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
⑥ Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
⑦ Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
⑧ Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
⑨ El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cua podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
(2) Manipulación de la pila

① Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase inmediatamente en contacto con un médico.

② No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila.
③ La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar.
④ Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila

① Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
② Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
③ Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila,
pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
④ El reloj está equipado con un indicador de final de pila.
Si el segundoo avanza dos marcas en cada movimiento, es un indicador de que la pila está a punto de agotarse y necesitará que se cambie.
Póngase en contacto con el establecimiento de compra o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT para obtener ayuda sobre la sustitución de la pila.
⑤ Tras cambiar la pila, siga los siguientes pasos
Después de cambiar la pila, ponga el reloj en hora y las manecillas del cronómetro en la posición "0".
(Si desea más información, consulte ◆ AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (Manecillas para la indicación de la hora y del cronómetro).)
(4) Golpes
① Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
② Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.

① Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
② El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.

En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.

No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
(9) Acerca de los accesorios

No intente desmontar o modificar el reloj.

Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas

Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la "luz luminosa"
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(12) Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
◆ CARACTERÍSTICAS
(1) Este producto es un reloj analógico con oscilador de cristal.
(2) La hora actual se indica mediante las manecillas de 24 horas, las horas, los minutos y la manecilla de los segundos.
(3) El reloj, además de la visualización de la hora, incluye una función de calendario (fecha) y un cronómetro (mide hasta 30 min. en incrementos de 1 seg.)
(4) La función de cronómetro también guarda horas parciales (el tiempo que transcurre desde que se inicia el cronómetro hasta un punto determinado, mientras que el reloj sigue registrando el tiempo total).
(5) Cuando la pila comienza a agotarse, el segundoo pequeño se mueve en intervalos de 2 segundos para avisar de que queda poca pila. (indicador de final de pila).
◆ ESPECIFICACIONES
(1) Frecuencia del oscilador de crista: 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo)
(2) Precisión del reloj de pulsera: Variación media mensual: ±20 seg.
(a temperatura normal <5 a 35°C>)
(3) Gama de temperaturas de funcionamiento: -5 a 50°C
(4) Sistema de accionamiento: Motor paso a paso
(5) Sistema de visualización:
[Función de hora]
Manecillas de 24 horas, de las horas y de los minutos con una manecilla de los segundos que se mueve en intervalos de un segundo.
[Función de cronómetro]
La manecilla de los minutos del cronómetro da una vuelta completa en 30 minutos en intervalos de un minuto.
La manecilla de los segundos del cronómetro da una vuelta completa en 60 segundos en intervalos de un segundo.
(6) Otras funciones: Mecanismo de parada del segundoo, botón de parada, contador de tiempo transcurrido total, función de tiempo parcial, indicador de final de pila
(7) Pila: Pila de óxido de plata SR920SW: 1 pieza
(8) Duración de la pila: Aprox. 3 años si el cronómetro se utiliza menos de 30 minutos al día.
* Las especificaciones de arriba están sujetas a cambio sin previo aviso por motivos de mejora.
◆ PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A: Manecilla de 24 horas G: Botón Ⓐ
B: Horario H: Fecha
C: Minutero del cronómetro I: Corona
D: Segundero J: Botón Ⓑ
E: Segundero del cronómetro K: Dial
F: Minutero

1 : Posición normal
2 : Primer chasquido : ajuste de fecha
3 : Segundo chasquido : ajuste de hora (la manecilla de los segundos se para)
Restablecimiento del cronómetro
* La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.
◆ MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada.
◆ MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO
Algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo. Para estos modelos, siga estas instrucciones:
(1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y aflójelo hasta que se detenga.
* Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza.
(2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la derecha y enrósquelo firmemente hasta que se detenga.
* Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza.
AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (Manecillas para la indicación de la hora y del cronómetro)
Este reloj permite ajustar las manecillas de la hora y del cronómetro en la posición “0” con la corona en la segunda posición de chasquido. Una vez extraída la corona hasta el segundo chasquido, compruebe los dos siguientes elementos y, si fuera necesario, realice los ajustes y devuelva la corona a su posición normal.
(1) Hora del reloj básico
(2) Posición "0" de las 2 manecillas del cronómetro
A: Manecilla de 24 horas F: Botón Ⓐ
B: Manecilla horaria G: Corona
C: Minutero del cronómetro H: Botón B
D: Segundero I: Segundero del cronómetro
E: Minutero

(1) Extraiga la corona hasta la posición del segundo chasquido cuando la manecilla de los segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de los segundos se parará en tal punto.

* Si el cronómetro está midiendo, las manecillas del mismo se repondrán a la posición "0".
(2) Gire la corona para ajustar las manecillas de hora y minutos a la hora actual.

Después de haber ajustado la hora, ajuste también las manecillas del cronómetro a la posición "0".
Se recomienda que las manecillas se ajusten a la hora unos cuantos minutos después de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo que se requiere para devolver la corona a su posición una vez completados todos los ajustes.
* Cuando ajuste la manecilla de la hora, ajuste correctamente la indicación AM/ PM. La fecha cambia alrededor de la media noche. Puede comprobar AM y PM con la manecilla de 24 horas.
* Cuando ajuste la manecilla de los minutos, muévala 4 o 5 minutos más de la hora exacta, y después devuélvala a los minutos exactos.
(3) Ajuste las dos manecillas del cronómetro en la posición 0.

Pulse el botón Ⓐ o Ⓑ para ajustar la manecilla de los segundos del cronómetro en la posición de 0 segundos.
Pulse el botón Ⓐ una vez para hacer avanzar la manecilla de los segundos del cronómetro en incrementos de uno.
Pulse el botón Ⓑ una vez para mover hacia atrás la manecilla de los segundos del cronómetro en incrementos de uno.
Mantenga pulsado el botón Ⓐ para el avance rápido y mantenga pulsado
el botón Ⓑ para el retroceso rápido.
* Durante el avance y el retroceso rápidos, la velocidad del movimiento de la manecilla puede ser distinta, pero ello no representa ningún fallo.

La manecilla de los minutos del cronómetro está interbloqueada con la manecilla de los segundos del cronómetro.
Cuando la manecilla de los segundos del cronómetro da una vuelta, la manecilla de los minutos del cronómetro se mueve en un incremento. Maneje los botones para ajustar la manecilla de los minutos del cronómetro y la manecilla de los segundos del cronómetro en la posición 0.
(4) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal.

* No ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m., ya que es la franja en la que el se produce el cambio de día.
Si ajusta la fecha durante este periodo de tiempo, puede que la fecha no se cambie aunque haya pasado un día y el reloj se estropee.
* I ajustar la fecha, mueva primero la manecilla horaria a una hora que quede fuera de este periodo.
(1) Extraiga la corona hasta el primer chasquido.
* La corona de este reloj puede extraerse hasta el primer o segundo chasquido.
(2) Gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha.
(3) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal.
* La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.
* Corrección de la fecha a fin del mes : Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes.
◆ FORMA DE UTILIZAR EL CRONÓMETRO
- El cronómetro mide hasta 30 minutos en incrementos de 1 segundo.
- El cronometro seguirá midiendo el tiempo hasta alcanzar 30 minutos. Una vez que se hayan alcanzado los 30 minutos, el cronómetro se detendrá automáticamente y se restablecerá en cero.
- El tiempo del cronómetro se puede leer utilizando la manecilla de los segundos del cronómetro situada en la posición de las 6 horas y la manecilla de los minutos del cronómetro situada en la posición de las 9 horas.
- El cronómetro tiene una función medición de tiempo parcial.

text_image
5 ClonolysisGire hacia la derecha.

text_image
dorona 9
text_image
9[Forma de leer las manecillas del cronómetro]
El tiempo medido se indicará mediante las dos manecillas del cronómetro (manecillas de los segundos y de los minutos del cronómetro).
- Si las manecillas del cronómetro no vuelven a la posición “0” cuando reponga el cronómetro, realice el procedimiento de “♦ AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO” para reajustar las manecillas.
- En este caso, cerciórese de ajustar las manecillas para la .indicación de la hora actual.
■ Forma de reponer el cronómetro
- Cuando las manecillas del cronómetro estén contando:
① Presione el botón Ⓐ para parar el cronómetro.
② Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
- Cuando las manecillas del cronómetro estén paradas: Se habrá realizado alguna de una de lastres operaciones del cronómetro siguientes. Reponga el cronómetro en consecuencia.

text_image
A B[El cronómetro se paró en la “medición estándar”]
① Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
[El cronómetro se detiene mostrando el tiempo parcial (pero continúa midiendo)]
① Presione el botón Ⓑ. La medición de tiempo parcial se desactivará y las manecillas del cronómetro se moverán rápidamente para indicar que está realizándose la medición.
② Presione el botón Ⓐ para parar el cronómetro.
③ Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
[El cronómetro se para mostrando el tiempo parcial (y el cronómetro también se para)]
① Presione el botón Ⓑ. Las manecillas del cronómetro se moverán rápidamente y se pararán.
② Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
* Cuando se restablece el cronómetro, la manecilla de los minutos del cronómetro y la manecilla de los segundos del cronómetro vuelven a la posición 0.
La manecilla de los minutos del cronómetro y la manecilla de los segundos del cronómetro están interbloqueadas.
Cuando la manecilla de los segundos del cronómetro da una vuelta, la manecilla de los minutos del cronómetro se mueve en un incremento.
Los botones no se pueden manejar durante la operación de restablecimiento.
- Si el tiempo de medición antes del restablecimiento es inferior a 8 minutos La manecilla de los segundos del cronómetro y la manecilla de los minutos del cronómetro giran en sentido antihorario para volver a la posición 0.
- Si el tiempo de medición antes del restablecimiento es de 8 minutos o más La manecilla de los segundos del cronómetro y la manecilla de los minutos del cronómetro giran en sentido horario para volver a la posición 0.
■ Medición estándar

flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Parada"]
B --> C["Botón Reposición"]
■ Medición del tiempo transcurrido acumulado

flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Parada"]
B --> C["Botón Reinicio"]
C --> D["..."]
D --> E["Botón Parada"]
E --> F["Botón Reposición"]
F --> G["Feedback Loop"]
El reinicio y la parada del cronómetro podrán repetirse presionando el botón Ⓐ.
■ Medición de tiempo parcial (intermedio)

flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Tiempo parcial"]
B --> C["Botón Desactivación de tiempo parcial"]
C --> D["Botón Parada"]
D --> E["Botón Reposición"]
F["Feedback Loop"] --> B
La medición y la desactivación del tiempo parcial podrá repetirse presionando el botón Ⓑ.
- Acerca del funcionamiento del botón si se hace avanzar la manecilla del cronómetro rápidamente hacia adelante una vez que se activa el tiempo parcial
① Pulsando Ⓐ durante el avance rápido: Muestra el tiempo transcurrido acumulado (no tiene validez pulsar el botón Ⓐ para el segundo tiempo y los tiempos subsiguientes)
② Pulsando Ⓑ durante el avance rápido: Muestra el tiempo parcial final o el tiempo transcurrido acumulado (el botón Ⓑ puede pulsarse tantas veces como sea necesario)
Nota: Al pulsar el botón Ⓑ se cambia entre tiempo parcial y activar el tiempo parcial.
③ Pulsando Ⓐ → Ⓑ durante el avance rápido: Restablecimiento (vuelve a la posición 0)
④ Pulsando Ⓑ → Ⓐ durante el avance rápido: Muestra el tiempo parcial (no tiene validez pulsar el botón S1 para el segundo tiempo y los tiempos subsiguientes)
⑤ Pulsando Ⓑ → Ⓐ → Ⓔ durante el avance rápido: Muestra el tiempo transcurrido acumulado
⑥ Pulsando Ⓑ → Ⓐ → Ⓑ → Ⓑ durante el avance rápido: Restablecimiento (vuelve a la posición 0)
flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Tiempo de finalización del primer competidor"]
B --> C["Botón Finalización del segundo competidor"]
C --> D["Botón Tiempo de finalización del segundo competidor"]
D --> E["Botón Reposición"]
Las manecillas indican el tiempo del primer competidor mientras se sigue midiendo.
◆ CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca ▽ hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca ▽ a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.

text_image
Bisel giratorio Tiempo tía recurridoLa ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos.
РУССКИЙ
[ت Winning saresse la que de en un quen de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que de la que of the same.