Sports TT17003B - Mirar ORIENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sports TT17003B ORIENT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sports TT17003B ORIENT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sports TT17003B - ORIENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sports TT17003B de la marca ORIENT.
MANUAL DE USUARIO Sports TT17003B ORIENT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
◆ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.

... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.
◆ ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
| Tipo\Condiciones de uso | Operación de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella | Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) | Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) | Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) | Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) | Buceo con aire mixto (con helio) | ||
| No resistente al agua | Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × | × × | × × | ||||
| Relojes resistentes al agua | Resistente al agua para uso diario normal | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × | × × | ||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal I | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) | × | ○ | ○ | × × | × | ||
| Resistente al agua reforzado para uso diario normal II | Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) | × | ○ | ○ | ○ | × | × | |
| Relojes para buceadores | Reloj para buceo con botellas de aire | AIR DIVER'S 100 m / 150 m 200 m | × | ○ | ○ | ○ | × | |
| Reloj para buceo con gas mixto | He-GAS DIVER'S 200 m / 300 m /... | × | ○ | ○ | ○ | ○ | ||
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj.
PRECAUCIÓN
① Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
② Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre.
③ Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
④ Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
⑤ No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
⑥ Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
⑦ Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
⑧ Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
⑨ El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cua podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
(2) Manipulación de la pila

① Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase inmediatamente en contacto con un médico.

② No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila.
③ La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar.
④ Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila

① Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
② Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
③ Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila, pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
④ El reloj está equipado con un indicador de final de pila.
Si el segundoo avanza dos marcas en cada movimiento, es un indicador de que la pila está a punto de agotarse y necesitará que se cambie.
Póngase en contacto con el establecimiento de compra o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT para obtener ayuda sobre la sustitución de la pila.
⑤ Tras cambiar la pila, siga los siguientes pasos
Después de cambiar la pila, ponga el reloj en hora y las manecillas del cronómetro en la posición "0".
(Si desea más información, consulte ◆ AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (Manecillas para la indicación de la hora y del cronómetro).)
(4) Golpes
① Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
② Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo
① Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
② El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.

El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.

En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.

No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
(9) Acerca de los accesorios

No intente desmontar o modificar el reloj.

Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas

Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la "luz luminosa"
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(12) Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
◆ CARACTERÍSTICAS
(1) Este producto es un reloj analógico con oscilador de cristal.
(2) La hora actual se indica mediante las manecillas de las horas, los minutos y la manecilla pequeña de los segundos.
(3) El reloj también incluye una función de calendario (fecha) y de cronómetro (mide hasta 12 horas en incrementos de 1/20 de seg.) adicionalmente a la indicación de la hora.
(4) La función de cronómetro también guarda horas parciales (el tiempo que transcurre desde que se inicia el cronómetro hasta un punto determinado, mientras que el reloj sigue registrando el tiempo total).
(5) Cuando la pila comienza a agotarse, el segundoo pequeño se mueve en intervalos de 2 segundos para avisar de que queda poca pila. (indicador de final de pila).
◆ ESPECIFICACIONES
(1) Frecuencia del oscilador de crista: 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo)
(2) Precisión del reloj de pulsera: Variación media mensual: ±20 seg. (a temperatura normal <5 a 35°C>)
(3) Gama de temperaturas de funcionamiento: -5 a 50°C
(4) Sistema de accionamiento: Motor paso a paso (4 piezas)
(5) Sistema de visualización:
[Función de hora]
Manecillas de la hora y los minutos con una manecilla pequeña de los segundos que se mueve a intervalos de un segundo.
[Función de cronómetro]
Manecilla de 1/20 segundos que da una vuelta completa en un segundo a intervalos de 1/20 segundos.
Manecilla de minutos que da una vuelta completa en 60 minutos a intervalos de un minuto.
El segundoo del cronómetro da una vuelta completa en 60 segundos en intervalos de 1/5.
Manecilla de horas que da una vuelta completa en 12 horas moviéndose de acuerdo con la manecilla de los minutos.
(6) Función adicional: botón de restablecimiento, contador de tiempo transcurrido acumulado, función de tiempo parcial, indicador de fin de vida útil de la pila.
(7) Pila: SR927SW ; 1 pieza
(8) Duración de la pila: Aprox. 3 años si utiliza el cronómetro durante menos de 2 horas al día.
(9) Circuito integrado (IC): C-MOS-1C ; 1 pieza
* Las especificaciones de arriba están sujetas a cambio sin previo aviso por motivos de mejora.
◆ PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A: Escala de taquímetro
B: Manecilla de 1/20 segundos del cronómetro
C: Segundero del cronómetro
D: Horario
E: Segundero pequeño
F: Minutero del cronómetro
G: Minutero
H: Botón Ⓐ
I: Fecha
J: Corona
K: Botón Ⓑ
L: Dial
M: Manecilla de los minutos del cronómetro

text_image
A B C D E F G H I 1 2 3 J K L M 70 60 50 40 30 20 10 0 8 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 520 540 560 580 600 620 640 660 680 700 720 740 760 780 800- Posición normal
- Primer clic : ajuste de la fecha
- Segundo clic: puesta en hora y ajuste de la posición de las manecillas del cronómetro
* Algunos modelos pueden no incluir escalas de taquímetro.
* La posición del indicador de fecha puede variar en algunos modelos.
◆ MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada.
◆ MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO
Algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo.
(1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y aflójelo hasta que se detenga.
* Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza.
(2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la derecha y enrósquelo firmemente hasta que se detenga.
* Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza.
AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (Manecillas para la indicación de la hora y del cronómetro)
Este reloj permite ajustar las manecillas de la hora y del cronómetro en la posición “0” con la corona en la segunda posición de chasquido. Una vez extraída la corona hasta el segundo chasquido, compruebe los dos siguientes elementos y, si fuera necesario, realice los ajustes y devuelva la corona a su posición normal.
(1) Hora del reloj básico
(2) Posición "0" de las 4 manecillas del cronómetro
A : Manecilla de 1/20 segundos del cronómetro
B : Segundero del cronómetro
C : Horario
D : Segundero pequeño
E : Minutero del cronómetro
F : Minutero
G: Botón Ⓐ
H: Corona
I: Botón Ⓑ
■ Forma de ajustar la hora
(1) Extraiga la corona hasta la posición del segundo chasquido cuando la manecilla pequeña de los segundos esté en la posición de las 12 en punto.
La manecilla pequeña de los segundos se parará en tal punto.

* Si el cronómetro está midiendo, las manecillas del mismo se repondrán a la posición "0".
(2) Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos a la hora actual.

Después de haber ajustado la hora, ajuste también las manecillas del cronómetro a la posición "0".
Se recomienda que las manecillas se ajusten a la hora unos cuantos minutos después de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo que se requiere para devolver la corona a su posición una vez completados todos los ajustes.
* Cuando ajuste la manecilla de la hora, ajuste correctamente la indicación AM/ PM. La fecha cambia alrededor de la media noche.
* Cuando ajuste la manecilla de los minutos, muévala 4 o 5 minutos más de la hora actual, y después devuélvala a los minutos exactos.
(3) Restablezca las cuatro manecillas del cronómetro a la posición "0"
Pulse el botón Ⓐ durante 2 segundos. La manecilla de 1/20 de segundo del cronómetro gira.
Pulse el botón Ⓑ y ajuste la manecilla de 1/20 de segundo del cronómetro a la posición "0".
Se mueve rápidamente si se mantiene pulsado el botón Ⓑ
Pulse el botón Ⓐ durante 2 segundos. La manecilla de los segundos gira un círculo completo.
Pulse el botón Ⓑ para restablecer la manecilla de segundos seleccionada del cronómetro a la posición “0”.
Se mueve rápidamente si se mantiene pulsado el botón Ⓑ
Pulse el botón Ⓐ durante 2 segundos. Las manecillas de horas y minutos giran un círculo completo.
Pulse el botón Ⓑ y ajuste las manecillas de horas y minutos del cronómetro a la posición "0".
Si mantiene pulsado el botón Ⓑ, las manecillas de horas y minutos se moverán rápidamente.
(4) Puede volver a realizar los ajustes que ya se han hecho siguiendo de nuevo los pasos en el orden indicado.
Mantenga presionado el botón Ⓐ durante 2 segundos.
Ajuste la manecilla de 1/20 segundos del cronómetro a la posición "0".
Mantenga presionado el botón Ⓐ durante 2 segundos.
Ajuste la manecilla de segundos del cronómetro a la posición "0".
Mantenga presionado el botón Ⓐ durante 2 segundos.
Ajuste la manecilla de las horas del cronómetro a la posición "0".
Mantenga presionado el botón Ⓐ durante 2 segundos.
La manecilla de 1/20 segundos dará una vuelta completa para indicar que está lista para el ajuste. Presione el botón Ⓑ para reponerla a la posición "0".
La manecilla de los segundos dará una vuelta completa para indicar que está lista para el ajuste. Presione el botón Ⓑ para reponerla a la posición "0".
Las manecillas de las horas y de los minutos darán una vuelta completa para indicar que están listas para el ajuste. Presione el botón Ⓑ para reponerlas a la posición "0".
* Es posible realizar los ajustes cuantas veces sea necesario.
(5) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal.

* No ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m., ya que es la franja en la que el se produce el cambio de día.
Si ajusta la fecha durante este periodo de tiempo, puede que la fecha no se cambie aunque haya pasado un día y el reloj se estropee.
* I ajustar la fecha, mueva primero la manecilla horaria a una hora que quede fuera de este periodo.
(1) Extraiga la corona hasta el primer chasquido.
* La corona de este reloj puede extraerse hasta el primer o segundo chasquido.
(2) Gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha.
(3) Después de haber finalizado todos los ajustes, devuelva la corona a su posición normal.
* La posición de la corona o el indicador de la fecha puede variar en algunos modelos.
* Corrección de la fecha a fin del mes : Es
necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes.

Gire hacia la derecha.

text_image
derecha. 9
text_image
9◆ FORMA DE UTILIZAR EL CRONÓMETRO
- El cronómetro podrá medir hasta 12 horas en incrementos de 1/20 segundos. Después de 12 horas, se parará automáticamente.
- El tiempo medid se indicará mediante las cuatro manecillas del cronómetro que se moverán independientemente de las manecillas de indicación de la hora.
- Después de haber puesto en marcha el cronómetro, la manecilla de 1/20 segundos del mismo se moverá durante unos 10 minutos y se parará automáticamente en la posición "0". Cuando mida tiempo parcial, o pare la medición, se moverá para indicar el transcurso de 1/20 segundos.
- Usted podrá medir tiempo parcial.
[Forma de leer las manecillas del cronómetro]
El tiempo medido se indicará mediante las cuatro manecillas del cronómetro (manecillas de 1/20 segundos, de segundos, de minutos, y de horas).
El tiempo medido se indicará mediante las manecillas del cronómetro.
- Si las manecillas del cronómetro no vuelven a la posición “0” cuando reponga el cronómetro, realice el procedimiento de “♦ AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO” para reajustar las manecillas.
- En este caso, cerciórese de ajustar las manecillas para la .indicación de la hora actual.
[Notas sobre el movimiento de la manecilla de 1/20 segundos del cronómetro]
- Después de haber puesto en funcionamiento el cronómetro, la manecilla de 1/20 segundos del mismo se moverá durante unos 10 minutos y se parará automáticamente en la posición “0”.
- Cuando mida tiempo parcial, o pare la medición, se moverá para indicar el transcurso de 1/20 segundos.
- Después de haber desactivado el tiempo parcial o de haber reiniciado la medición, la manecilla se moverá durante unos 10 minutos y se parará automáticamente.
- De la misma forma, si para y reinicia repetidamente el cronómetro, o si inicia y desactiva repetidamente la medición de tiempo parcial, se moverá durante unos 10 minutos y después se parará automáticamente.
■ Forma de reponer el cronómetro
- Cuando las manecillas del cronómetro estén contando:
(1) Presione el botón Ⓐ para parar el cronómetro.
(2) Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
- Cuando las manecillas del cronómetro estén paradas:

text_image
A BSe habrá realizado alguna de una de lastres operaciones del cronómetro siguientes. Reponga el cronómetro en consecuencia.
[El cronómetro se paró en la “Medición estándar” o en la “Medición del tiempo transcurrido acumulado”.]]
(1) Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
[Se midió tiempo parcial y permanece indicado “Medición de tiempo parcial”.]
(1) Presione el botón Ⓑ. La medición de tiempo parcial se desactivará y las manecillas del cronómetro se moverán rápidamente para indicar que está realizándose la medición.
(2) Presione el botón Ⓐ para parar el cronómetro.
(3) Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
[El tiempo del segundo competidor se midió en “Medición de dos competidores”.]
(1) Presione el botón Ⓑ. Las manecillas del cronómetro se moverán rápidamente y se pararán.
(2) Presione el botón Ⓑ para reponer el cronómetro.
■ Medición estándar

flowchart
graph LR
A["Botón ⒶInicio"] --> B["Botón ⒶParada"]
B --> C["Botón ⒶReposición"]
■ Medición del tiempo transcurrido acumulado

flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Parada"]
B --> C["Botón Reinicio"]
C -.-> D["Botón Parada"]
D --> E["Botón Reposición"]
E --> F["Feedback Loop"]
F --> C
El reinicio y la parada del cronómetro podrán repetirse presionando el botón Ⓐ.

■ Medición de tiempo parcial (intermedio)

flowchart
graph LR
A["Botón ⒶInicio"] --> B["Botón ⒶTiempo parcial"]
B --> C["Botón ⒶDesactivación de tiempo parcial"]
C --> D["Botón ⒶParada"]
D --> E["Botón ⒶReposición"]
E -->|feedback| B
La medición y la desactivación del tiempo parcial podrá repetirse presionando el botón Ⓑ.
flowchart
graph LR
A["Botón Inicio"] --> B["Botón Tiempo de finalización del primer competidor"]
B --> C["Botón Finalización del segundo competidor"]
C --> D["Botón Tiempo de finalización del segundo competidor"]
D --> E["Botón Reposición"]
Las manecillas indican el tiempo del primer competidor mientras se sigue midiendo.
◆ USO DEL TAQUÍMETRO
Algunos modelos vienen con una escala de taquímetro impresa alrededor del bisel o del dial. Compruebe si su reloj está provisto de escala de taquímetro y, en caso de que la incluya, siga los pasos que se describen a continuación para usarla.
El taquímetro permite al usuario determinar la velocidad media, basada en la medición del tiempo que se tarda en recorrer una distancia determinada (1 km). El taquímetro también puede usarse para determinar la tasa de producción por unidad de tiempo (por hora). (Intervalo de medición: hasta 60 segundos)
(1) Pulse el botón Ⓐ en el punto de inicio o cuando un producto comience a fabricarse.
(2) Vuelva a pulsar el botón Ⓐ cuando se haya recorrido 1 km o cuando se haya terminado el producto.
(3) Lea el número del taquímetro (escala) al que apunta el segundoo del cronómetro.
(En este caso, la manecilla apunta a 80 en la escala de taquímetro, lo que daría una velocidad de 80 km/h o una tasa de producción de 80 unidades/hora)
* El tiempo de medición del taquímetro es 1 minuto o menos.
Observe que si el tiempo de medición excede 1 minuto, no se puede leer la velocidad media o el porcentaje de producción por hora.

◆ USO DEL ANILLO GIRATORIO DE ORIENTACIÓN
Gire la corona para que gire el anillo de orientación.
Si coloca la manecilla de las horas apuntando al sol a la vez que mantiene el reloj en posición horizontal, el Sur estará entre la manecilla de las horas y las doce en punto.
(1) Por la mañana, si se toma como origen las doce en punto, el Sur será la posición a medio camino entre las doce en punto y la manecilla de las horas contando en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia atrás) desde las doce. Ver figura 1.
(2) Por la tarde, si se toma como origen las doce en punto, el Sur será la posición a medio camino entre las doce en punto y la manecilla de las horas contando en el sentido de las agujas del reloj (hacia delante) desde las doce. Ver figura 2.

text_image
12 en punto Sur S 195210 SW 240 255 W285 300 N 330 345 N 15 30 NE 60 75 Este Anillo giratorio de orientaciónFigura 1

text_image
12 en punto Sur E 105120 SE 150 165 S 195 210 SW 240 255 NE 60 NE 30 SE 330 345 N 300 NM 330 N 285 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 S 345 N 330 N 345 N 300 NM 330 N 285Figura 2
El anillo de orientación tiene marcas que indican Norte (N),
Sur (S), Este (E) y Oeste (W). además de números para grados y ángulos grados para consultar rápidamente la dirección.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de lafecha pueden variar en función del modelo.
◆ CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca ▽ hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca ▽ a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
Bisel giratorio

text_image
Tiempo of ransurridoLa ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos.