Sammic CK-38V - Procesador de alimentos

CK-38V - Procesador de alimentos Sammic - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CK-38V Sammic en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Sammic CK-38V - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CK-38V Sammic

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CK-38V - Sammic y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CK-38V de la marca Sammic.

MANUAL DE USUARIO CK-38V Sammic

Cortadora de hortalizas - cutter

1 - Texto informativo
2 - Representación tiempo. Solo modo cutter.
3 - Representación SenoForce motro.
4 - Giro inverso activado. Solo modo cutter.
5 - Detec tion cabezal cutter y giro eje. Solo modo cutter.
6 - Tiempo. Solo modo cutter.
7 - Detec tion cabezal cortadora y giro eje. Solo modo cortadora.
8 - Nivel de velocidad y RPM asociado.
9-Pausa.
10 - Indicador avisos y erros.

FIG 2

Función Ajuste inicial
13Modo cutter. Activación temporizadorVisualización Pantalla
11+12Visualización parámetros en tiempo real.
14Motor ON / Motor OFF -----
15Modo cutter. Motor ON cuando se pulsa.Selección idioma
16Modo cutter. Activación giro inverso motor. Modo cortadora. Pulsando 3 sg acceso a funciona SensoForce.Visualización contadores

FIG 3 - Descripción técnica

A - Disco.
B-Rejilla.
C-Expulsor.
D - Teclado.
E-Tapa.
F - Tapa inferior.
G - Boca de evacuation.
H-Base.
I - Cierre de la tapa.
J - Tapa articulada y desmontable.
K - Tolvana normal.
L - Tolva cilindrica y mazo redondo.
M-Pisador.
N - Pasador desmontable.
O - Pasador desmontable.
Y-Bayoneta.
Z-Bayoneta cerrada.
AA - Bayoneta abierta.

FIG 4 - Descripción técnica

A-Disco.
B-Rejilla.
C-Expulsor.
D - Teclado.
E-Tapa.
F - Tapa inferior.
G - Boca de evacuation.
H-Base.
I-Cierre de la tapa.
J - Tapa articulada y desmontable.
K - Tolva normal.
L - Tolva cilindrica y mazo redondo.
M - Pisador.
O - Pasador desmontable.
P - Llave broca y protector disco.
Q-Broca
R - Protector disco.

FIG 5 - Descripción técnica

D - Teclado.
F - Tapa inferior.
H-Base.
S-OIIa.
T-Cuchilla.
U-Tapa olla.
V - Manivela revolvedor.
W - Junta tapa olla.
X - Revolvedor
Y-Bayoneta
Z - Bayoneta cerrada.
AA-Bayoneta abierta.

Instrucciones originales

Este manual describe la instalacion, funcionamento y mantenimiento de la CK-35/38V y CK-45/48V, CA-3V/4V y KE-5V/8V.

Cadaquina lleva las siguientes indicaciones:

  • Nombre y direccion del fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN)
  • Modelo de máquina y número de série
  • Marcas de homologación.
  • En la hora de garantía y en la declaración de conformidad se indica también el número de série y toda la información sobre la normativa vigente bajo la cuales ha sido fabricado este aparato.

NOTA: Los modelos de 120V han sido homologados bajo la norma de seguidad UL-763 y norma de higiene y materiales ANSI NSF-8.

OBSERVACIONES IMPORTANTES

  • Para reducir la posibiliad de accidentes (cortocircuitos, heridas o incendios, etc.), Obtener las mejoras prestaciones y una buena conservacion de laquina, es necessitieso leer y seguir atentamente estas instrucciones. Conserve las instrucciones y haga que todos los usuario de laquina las lean antes de suutilizacion. Conserve también la hoja de garantia, ladeclaracion de conformidad. -Los discos (A), rejillas (B), y elconjunto cuchillas (T) estan provistos de cachillas muy afiladas, por tanto, hay que manipularlassciousamente tanto durante el desembalaje, como durante el uso y limpieza de las mismas y de laquina. Se recomienda utilizing guantes resistentes.
    -Estaquina es de uso vigilado.Noalaranjauna laquina en marchasin que alguien estea su cargo.
  • Antes de utiliser laquina por primera vez, limpiar la zona de contacto con alimentos con agua jabonosa (templada), aclarar yURTAR.
  • Al terme de cada operación y antes de cualquier intervención para cambio de Herramentas o cabezales, limpieza, revisión o reparación de laquina, es obligatorio desconectar laquina de la red.
  • Este aparato no está destinado para ser uso por personas (incluidos niños)@cuyas capacidades ficas, sensoriales o mentales esten reducidas, o caretzan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervi sión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños tienen que ser supervisados para asegurar que no jugan con laquina.
  • Los modelos citados en el manual han sido disnados para el uso en hostelería, restrukturación catering y comercial, pero nunca para una fabricación industrial continua.
    -El fabricante no se responsabilizará en aquellos casos en el que el uso haya sido incorrecto o Distinta al citado

anteriormente. Tales como, el uso sanitario, uso químico, uso en atmóferas explosivas...

EMPLAZAMIENTO

Se recomienda colocar laquina sobre una superficie estable que no actue como caja de resonancia, a una alta que sea coma moda y no produzca fatiga. Colocar el recipiente de recuperacion por debajo de la Boca de salute de los alimentos. Laquina no está sujeta y es fácilmente desplazable.

CONEXION ELECTRICA

ATENCLON! ES OBLIGATORIA LA CONEXION A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCUCION.

Comprobar que las caracteristicas electrolyticas del equipo coinciden con el de la red.

El equipo se suministra para tension de 230V 50-60 Hz monofásica o 120V50-60Hz monofásica.

Prepare una toma de corriente mural, con interruptor general de seccionamento, y proteccion diferencial y magneto-terminica de 2P (de 13A a 20A) con su clavija correspondiente. Coloque un interruptor general o la clavija de forma visible y accesible para la desconexion de laquina.

El variador está provisto de un filtro que conduce las perturbaciones existentes a tierra. Por este motivo可以选择 occurrir que el diferencial de la instalación actue de forma intempestiva. Se recomienda usar un diferencial propio para laquina o uno del tipo "super inmunizzato". Además, laquina está provista de un tornillo externo para la connexion a un sistema (1) equipotencial de tierra.

UTILIZACION

  • NoURTAR que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas desegurar, mantengase alerta, ponga atencion a lo que hace y use el sentido comun al operar el equipo.
  • No usar el equipo cuando estácottado o bajo la influencia de las drogas, alcohol o medicamentos. Si utilizes la herramienta de forma no segura o incorrecta,uede sufrir daños corporales o materiales.
  • NUNCAAbrir la tapa antes de que el motor se haya parado porcomplete.
  • NUNCA suprimir los sistemas de bloqueo y de seguidad.
  • NUNCA introducir la mano en la Boca de salute o en las tolvas de introduccion de alimentos.
  • Sólo introduzca alimentos (nunca objetos) en las tolvas.
  • NUNCA usar objetivos externos para guiar los ingredientes en las tolvas de entrada o de bocas de salute.
  • No se debe sobrecargar laquina.
  • No ejercer excessiva presión con los pisadores, pueda deteriorar el producto y forzar el motor en excesso.
  • Se recomienda hacer periodos de marcha de 30 horas con descansos de 10 horas.

LIMPIEZA

  • Es necessario desmontar y limiar laquina al termino de cada día o cada vez que se cambie de producto o de accesorio.
  • Todos los elementos que están en contacto con los alimentos se deben limpar inmediamente afterwards de su uso, con agua caliente y un detergente admitido en alimentación. Después, aclarar con abundante agua caliente y desinfectar con un paño suave impregnado en alcohol etúlico (90°).

  • NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (agua-fuerte, lejía concentrada etc...) ni estropajes o rasquetas que contengan acero común. Puede causar la oxidación de laquina.

  • Se aconteja que los elementos desmontables de la CK y CA no sean introducidos en un lavavajillas para su limpieza. Los detergentes peuvent producir deterioro del aspecto superficial.
  • NO SE DEBE limpiar el exterior de laquina con un chorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño humedo yequalquier detergente habitual.

MANTENIMIENTO

  • Verificar antes de cada uso el funcionaimiento de las seguidades de laquina. En caso de detectar alguna anomalía llamar al service Tecnico reconocido por SAMMIC.
  • Verificar semanalmente el estado del retén del eje de arrastre para preservar la estanqueidad de esta zona. Cada vez que se suele el eje de arrastre para el mantenimiento se recomienda colocar un retén nuevo.
  • Si el cable de alimentación se deteriorara es preciso instalar uno nuevo antes devoltar autilizar laquina.Dicho recambio solo podra ser realizado por un service Tecnico reconocido por SAMMIC.
  • El nivel de ruido de laquina (según EN ISO 11201:1995), en marcha y colocada a 1,6m de alta y a 1 m de distancia, es inferior a 70dB(A). Ruido de fondo:32dB(A).

Pone en marcha el motor si todas las seguidades lo permiten. Unasegunda pulsacion para el motor.

PULSE (15):

Solo en modo Cutter. El motor se pone en marcha cuando está pulsado esta tecla y se para al soltarlo.

En los 3 primeros segundos al pulsarlo se accede al menu de seleccion de idiomas.

FECHA INVERSA (16):

En modo cortadora pulsándolo durante 3 segundos accedemos a la función SENO FORCE. En el es possible ajustar el nivel donde tendremos la seals acústica indicadora de que hemos llegado al nivel de fuerza con el pisador.

En modo Cutter pulsando la tecla cambiamos el sentido de giro del motor. Se pueda hacer con el motor en macha o parado.

En los 3 primeros segundos al pulsarlo se accede a los contactores que registrar an el nivel de trabajo de laquina.

SUBIR (11)

Cada pulsación incrementa el valor selectionado en el visor. En los 3 primeros segundos al pulsarlo aparece la version del programa de la placá de potencia.

BAJAR (12)

Cada pulsacion disminuye el valor seleccionado en el visor. En los 3 primeros segundos aparece la version del programa de la placar de mandos.

TEMPORIZADOR (13)

Solo en modo cutter. Pulsando activamos la función deIELDa extras. Tras seleccionar el tiempo, unasegunda pulsacion confirmma el valor.

FUNCTIONAMENTO

Al conectar laquina el "Visor" (1) visualiza dos rayas centrales (espera).

Si montamos el accesorio "Cortadora de Hortalizas" el visor visualiza el icono N°7 (representado un disco de corte) y si montamos el accesorio

"Cutter" el visor visualiza el icono N°5 (representado el rotor). Nos indica que la placía de control ha identificado cada accesorio. también se visualiza la velocidad en nivel y RPM asociado.

Se pueda selectionar 10 velocidades distinctas (1 a 10) y los programas P1, P2 y P3 en el modo de funciona "Cutter" y 5 velocidades distinctas (1 a 5) en el modo de funciona "Cortadora de Hortalizas".

  • Control de Tiempo: Solo es posible en modo de funciona "Cutter".
    Es possible programar el tiempo para la cuentailtras y la parada automatica del equipo.
  • Si se pulsa marcha y alguna de las seguidades no esta en posicion, en la pantalla apareceré el texto indicativo asociado.
  • Con el mecanismo de bayoneta (Y) abierto (AA), colocar el accesorio
    "Cortadora Hortalizas" sobre el bloque motor de forma que los tres tetones del accesorio se introduzcan bajo los agujeros del mecanismo de fiñación rápida. Cerrar (Z) el mecanismo de bayoneta (Y) para bloquear el accesorio sobre el bloque motor.
  • En la CK-35V/38V, CK-45V/48V es besoino colocar la tapa articulada (J) segun se indica en los dibujos, fjandolos con el pasador(O).
  • En la CK-35V/38V esnecessary colocar el pesador (M) segun se indica en los dibujos fjandolos con el pasador (N).
  • En la CK-35V/38V, CK-45V/48V si se quiere utiliser el cabezal de tubos esnecessary colocarlo según se indica en los dibujos, fjándolos con el pasador (O).

Colocacion de discos (A) y rejillas (B).

  • Desbloquear el cierre (I), yAbrir la tapa articulada (J).
  • Colocar el expulsion (C) en su alojamento del eje de arrastre.
  • La rejilla (B) se inserta en la cavidad de la tapa inferior (D) cuando el proceso lo requiera.
  • Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Paraarlo introducir el disco (A) en el eje de arrastre y girarlo en sentido horario hasta que quede encajado en el eje de arrastre.
  • En la CK-45V/48V y CA-4V roscar en el eje de arrastre la broca (Q) o el revolvedor (R) según el producto aURT.
  • Bajar la taps articulada (J) y bloquear el cierre(1).

Conectar laquina, y el visor visualizaré el icono N°7 (representado un disco de corte) y la velocidad en nivel y RPM asociado. Es possible modifierla velocidad con el motor en marcha o parado.

Con la tapa articulada (J) cerrada y el pesador (M) bajo, si pulsamos "Marcha" (7) el motor arranca. El icono N°7 empieza a girar indicando el movimiento del motor.

Con el motor parado, la taps articulada (J)cerrada y el pesador (M) arriba, si pulsamos "Marcha"(7), aparece el icono "Pause" y el texto indicativo de

que es necessario bajo el pesador. Al bajo el pesador (M) el motor arranca.

Con el motor en marcha si subimos el pesador (M) el motor se para. Al bajo el pesador (M) el motor vuye a arrancar automatically. Si en 30s no se ha bajo el pesador (M) esnecessary volver a pulsar el pulsador de "Marcha" (7) para poder arrancar laquina.

Con el motor en marcha si se abre la tapa articulada (J), el motor se para.

Al cerrar la tapa articulada (J) es necessario volver a pulsar el pulsador de "Marcha" (7) para poder arrancar laquina.

Si sedea laquina en marcha con el pesador (M) abajo, a los 30 instantos laquina se para automatamente.

Si se pulsa marcha y alguna de las seguidades no esta en posicion, en la pantalla apareceré el texto indicativo asociado.

  • Cuando el motor está en marcha mediante el aro 3 de la pantalla se representa el nivel de fuerza que esta haciendo el motor. Cuando el nivel se acerca a las posiciones rojas indica que el motor va forzado. Este nivel varía según las caracteristicas del producto que se está procesando y la intensidad que se pisa el pisador.
  • Es possible programar una seals acústica y visual para que el usuario sepa que ha llegado a un nivel de fuerza determinado. Esto esutil para hacer siempre la misma fuerza y conseigir una calidad de corte homogeenea.
  • Al bajo el pesador hacer fuerza hasta oir la seals acustica o ver la barra que indica que hemos alcanzado el nivel de fuerza deseado. No superar este nivel de fuerza para tener el mesmo corte durante todo el proceso.
  • Para determinar la seals acústica mantener pulsado durante 3s la tecla de giro inverso (16). Así se accede al menu sobre se programa el nivel a la cuales el control nos dará la seals acústica indicativa. Pulsar de nuevo la misma tecla 16 para salir del menu.

Funcionamento con la tola normal (J) y pisador (M). CK-35V/38V y CA-3V

  • Es necessario que el mazo (L) está alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girandolo en el sentido antihorario.
  • Poner en marcha la cortadora.
  • Levantar el pisador (M). El motorSeparated.
  • Introducir los productos en la tola normal(J).
  • Al empezar a bajo el pesador (M) el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajo suavamente el pesador (M). Repetir la operation una y otra vez.
  • Pulsar "Parada" (A) al terminar la produccion.

Funcionamento con la tola normal (K) de entrada y pesador (M). CK-45V/48V y CA-4V

  • Es necessario que el mazo (L) está alojado y bloqueado en su orificio. Esto se hace girandolo en el sentido antihorario.
  • Poner en marcha la cortadora.
  • Levantar el pesidor (M) y girarlo en sentido antihorario para liberar la zona de introduccion de alimentos de la tola normal (K). El pesidor (M) se pueda estar apoyoado sobre el soporte pesidor (M). El motor se para.
  • Introducir los productos en la tola normal (K).
  • Al girar el pesador (M) en sentido hora el motor arranca y empieza el proceso de corte. Empujar el producto bajo suavamente el pesador (M). Repetir la operacion una y otra vez.
  • Pulsar "Parada" (4) al terminar la produccion.

Funcionamento con tola cylindrica (L).CK-35V/38V,CK-45V/48V, CA-3V/4V

Esta tolv de 055mm se utilizes para el corte de productos cilindricos y alargados, como las zanahorias, endivías, pepinos, etc.

  • Poner en marcha la cortadora.
  • Desbloquear el mazo (L) girandolo en el sentido horario.
  • alintroducir los productos por el orifico y empujarlos suavamente con el "Mazo"(L). Repetir la operation una y otra vez.
  • Pulsar "Parada" (A) al terminar la produccion.

IMPORTANTE: Cuando no se utilizes la tola cilindrica,deo el mazo (L) dentro de la tola.

Funcionamente de la CK-35V/38V, CK- 45V/48y CA-3V/4V con cabezal de tubos

  • Es necessario que el cabeza de tubos está montado y bloqueado.
  • Poner en marcha la cortadora.
  • Ir introduciendo los productos por los agujeros superiores del=cabezal de tubos. A los 30 minutes la cortadora automatically se para. Si se quiere seguir trabajoando volver a pulsar macha.
  • Pulsar "Parada" (4) al terminar la produccion.

Modo de funciona "Cutter". (CK-35V/38V, CK-45V/48V y KE-5V/8V):

Con laquina desconectada de red:

Con el mecanismo de bayoneta (Y) abierto (AA), colocar el accesario "Cutter" sobre el bloque motor de forma que los tres tetones del accesorio se introduzcan bajo lo agujeros del mecanismo de fijacion rapiida. Para que laquina funcione el asa Tiene que colocarse justo encima del teclado. Cerrar (Z) el mecanismo de bayoneta (Y) para bloquear el accesario sobre el bloque motor. Colocar el "Conjunto de cuchillas" (T) y cerrar la tapa (U) girandola en sentido antihorario hasta que quede encajada y bloqueada. La tapa (U) va proviesta de un orificio para la incorporacion de producto cuando laquina esta的功能ando y de unconjunto rascador que girandolo revuelve el contenido de la olla (S) para que el procesado sea mas homogeneo.

Al conectar laquina, la pantalla visualiza el icono N95 (representado el rotor) jusqu' en el nivel de velocidad y la RPM asociada. Es possible modifierla velocidad del motor en marcha o parado.

El motor se pone en marcha al pulsar la tecla de marcha A, y está en marcha hasta volver a pulsar la misma tecla o la tecla PULSE B. también arranca y está en marcha cuando se mantenga pulsada la tecla de PULSE B. Con el motor en marcha el icono gira.

Es posibleATTEREL sentido giro del motor pulsando la tecla C, tanto con el motor en marcha como parado. En la pantalla aparece el icono asociado y el nivel de velocidad se representa con el signo"-indicando inverso. Con el motor en marcha el icono gira en sentido inverso.

Cada vez que se coloca el caldero (cada elaboración ahora) y el motor se pone en marcha aparece un controler que cuenta el tiempo que dura dicha elaboración. Este tiempo se reseeta únicamente al retiring el caldero.

Si al colocar el caldero se pulsa la tecla RELOJ "D" se pueda programar el tiempo de cuenta extras. Se accepts pulsando de nuevo la misma tecla oponiendo en marcha el motor empezando asi la cuenta extras. El temporatorio tiene el aró indicativo (2) asociado para tener una referencia visual de cuando falta para el fin del proceso. Cuando el tiempo llega a cero el motor se para y se esucha un pitido indicativo.

FunciON FORCE CONTROL:

Cuando el motor esta en marcha mediante el aro 3 de la pantalla se representa el nivel de fuerza que esta haciendo el motor. Cuando se el nivel se acerca a las posiciones rojas indica que el motor va forzado. Este nivel varia según las caracteristicas del producto que se this procesando.

Programas dedicados

Estando el motor parado, pulsar el botón BAJAR (12) hastaURTAR a los programas dedicados P1 (textura densa),P2 (textura ligera) y P3 (pulsos).P1

y P2 son programas automaticos realizados para Obtener un triturado bajo uniforme. El tiempo prefijado se pueda modifier pulsando el botón TIEMPO (13) (estando el motor parado). P3 es un programa de pulsos, con el botón TIEMPO (13) se pueda(""); P4 es un programa de pullos a realizar. P5 es el botón MARCHA (14) para poderlo en configuracion.

P1 (textura densa) para produits tipo plátano.

P2 (textura liga) para produits tipo tomate.

LIMPIEZA

Limpieza de accesorio "Cortadora Hortalizas" CK-35V/38V, CK45V/48V y CA-3V/4V:

  • Desbloquear el cierre (I) y abrir la tapa articulada(J).
  • En la CK-45V/48V y CA-4V, sujetando el disco (A) con la mano sin tocar las cucillas, utilizing la llave (P) suministrada jusqu'à lo maquina para desmontar la broca (Q) o el revolvedor (R), disenroscándolo en sentido antihorario.
  • Retirar el disco (A) girandolo en sentido hora y tirando de el hacer arriba cuidadosamente. Retirar la rejilla (B) y el expulsion (C).
  • En la CK-35V/38V y CA-3V es possible desmontar el pesador (M) y la tapa articulada (J) para facilitar su limpieza. Paraarlo hay que desmontar los pasadores (N y O).

ATENCLION: Para poder retiring los productos encajados en las revillas (B)ISTA con golpearlas con una patata alargada o una zanahoria entera en el sentido de corte. De esta forma no se daña la revilla (B).Tener precaución con el filo de la revilla (B). Nunca'utilizar objetos duros para golpear la revilla(B).

Sammic CK-38V - Limpieza de accesorio "Cortadora Hortalizas" CK-35V/38V, CK45V/48V y CA-3V/4V: - 1

Tambien esté en el catalogo de Sammic un limpiador de rejillas para las rejillas FMC-8D y FMC-10D.

Los discos ralladores SH estan diseñados de tal forma que la chapa se suepe Separar del armazon para su limpieza.

Limpieza de accesorio "Cutter" (CK-35V/38V, CK-45V/48V y KE-5V/8V):

  • Si la suciedad esta seca, adherida a la olla y a las cucillas,poner agua caliente y detergente en la olla y hacer funciona a laquina para que los residuos se ablanden.
  • Para evaporar salpicaduras, una vez procesado el producto, quitar la tapa (U), colocar la seguridad de la bayoneta (Y) en posicion abierta (AA) y quitar la olla (S) con la cucilla bajo (T).
  • Es posible desmontar el revolvdor (V + X) de la tapa (U). Para ello, mante. Niendo fjo el revolvdor (X), apretar y girar la manivela revolvedor (V). Una vez realizadas estas operaciones se possible seperar el revolvedor y la maniveva revolvedor. Para montar de nuevo el revolvedor, introducir de nuevo el revolvedor (X) en la tapa (U) y la manivela revolvedor (V) en el revolvedor (X). Empujar el revolvedor (X) y la manivela revolvedor (V) contra la tapa y girar la manivela revolvedor (X) hasta llugar al tope. Una vez ejectadas estas ccaciones seperar el revolvedor (X) y la manivela revolvedor (V).

Limpieza del bloque motor CK:

El exterior de laquina NO SE DEBE limiar con unchorro directo de agua. Emplear para su limpieza un paño humedo yequalier detergente

habitual. NO SE DEBEN utilizar detergentes abrasivos (agua fuerte, lejía concentrada etc...) ni estropajes o rasquetas que contengan acero común,SEO.
puede causar la oxidación de laquina.

Sammic CK-38V - Limpieza del bloque motor CK: - 1

Accesorio "Cortadora Hortalizas": Funcionamento de discos (A) y rejillas (B).

  • Discos (A):
  • Discos (A) FC-1+ y FC-2+ paraURTar patatas "chips" o rodajas finas de 1y2mm.
  • Discos (A) de FC-3D a FC-25+ para Obtener rodajas de 3 a 25mm de palatas, zanahorias, remolachas, coles, pepinos, calabacines, cebollas, rabinos, etc.
  • Discos (A) con cucilla curva, para productos blancos, FCC-2+, FCC-3+ y FCC-5+ para cortar en rodajas toma1te, naranja, limón, platano, manzaná, etc.
  • Discos (A) ralladores tipo SH, desde 2 a 7mm,para deshilar verduras y rallar queso,pan,nueces,almendras,etc.
    ParaURTARpatatas del tipo "paja"y "cerilla",tiras de zanahorias,apio,remolacha,etc.,discos(A)FCE-2+,FCE-4+y FCE-8+
  • Discos (A) SH-1 y SH-8 para carrallar el pan, queso, chocolate, etc.
  • Discos (A) y rejillas (B). Combinaciones posibles:
  • Los discos(A) FC-6D, FC-8D, FC-10D combinadas con las rejillas(B), FFC-8+ y FFC-10+ se obtienen patatas del tipo "fritas".
  • Los discos (A) FC-3D, FC-6D, FC-8D, FC-10D y FC

14D combinados con las rejillas (B) FMC-8D, FMC- 10D y FMC-14D, se obtienen+dados y/o cubos de 3 a 14 mm de patatas para tortillas,de hortalizas y frutas para Macedonia, ensalada rusa,etc.

  • Los discos (A) FC-20+ y FC-25+ combinados con las rejillas (B) FMC-20+ y FMC-25+ se obtienenelines y/o cubos de 20x20 y 25x25.
  • Existe en el catalogo de Sammic un limpiador de rejillas para las rejillas FMC-8D y FMC-10D.

Broca (Q) y Revolvedor (R).CK-45V/48y CA-4V.

  • Broca (Q): Es realizada exclusivamente para problemas en col o similares.
    Gracias a ella es possibleURTAR piezas enteras.
  • Eje revolvedor(R): Hay que utiliser con todos los productos menos la col y similares.

Expulsor alto y normal (C)

  • Expulsor alto: Para corte de produits voluminosos como la col, la coliflor, el apio y para el rallado de produits como queso, zanahorias...
  • Expulsor normal: Resto de cortes.

Accesorio "Cutter"

Mediante el accesorio "Cutter" se pueda:

PICAR: Perejil, ajo, cebolla, queso, jamon coci-do, carne cocinada, etc... SALSAS: Tomate, mayonesa, tartara, alioli, verde, gazpacho, etc...

PURES: Legumbres, verduras, compotas, etc... PASTAS: Gambas, migliorones, ostras, carne, embutidos, etc...

SOPAS / CREMAS: Marisco, ajo, verduras, legumbres, carne, etc...

MANTEQUILLAS DE SABORES: Ajo, perejil, finas hierbas, anchoas, etc... En reposteria:

PICAR: Almendras, avellanas, chocolate, PASAS, frutas para Macedonia, etc...

PREPARAR: Azúcar glass, pasta de alimentadas, batir nata; crema de chocolate, vainilla, café, fresas y frutas en general, etc...

AFILADO DE CUCHILLAS

ATENCLion: Los discos (A), rejillas (B) y el conjunto cucillas (T) estan provistos de cucillas muy aflidas, por tanto hay que manipularas cautdadosamente.

Las cucillas de los discos (A) y del Conjunto Cuchillas (T) se desmontan fácilmente para poder aflilarse. Para suulfilladoemployariamiestripadas blandas conservando el ángulo de corte de la cucilla.

Estando laquina preparada para su funciona al pulsar "Marcha" (A) laquina no arranca y en el display aparece el mensaje indicativo de laccion a realizar. Puede que el sensor asociado no se detecte.

  • Verificar que todos los componentes están en posición.

  • Si tras verificar el punto anterior el error persiste, hay algunos problema en alguna de las seguidades. Llamar a un service专业技术 autorizzato por Sammic,S.L.

  • No se enciende la pantalla: El cable plano que une la placu de potencia y la de control se a soltado o dañado o la placa electrónica de control está estropeada.
  • Para verficar que el teclado funciona correctamente conylvania accesorio montado, pulsar las teclas y verficar que la placa emite un pitido y el display reactivacion. Si no es asi�能ar el teclado.
  • Laquina está en marcha y se ha parado sin pulsar;ninguna tecla. Si estando laquina en marcha sin actuar sobre ningún dispositivo se para automatistically a los 30关键时刻.

En modo Cortadora de Hortalizas al bajo el pesador (M) el motor no arranca:

  • Si sedea el pisador (M) abierto mas de 30 sg esnecessaryvolver a pulsar "Marcha" (7) para rearmar la cortadora.
  • En la CK-35V/38V/45V/48V y CA-3V/4V puede que la tola está demasiado llena y el pesador (M) no actue sobre el micro. Vaciar parte de la tola he intentarlo de nuevo.
  • Si el ruido de la CK es excessively, el disco (A) o el Conjunto Cuchillas (C) roza en una parte. Es probable que los rodimientos del eje principal se haya deteriorado.

El equipo cuenta con protecciones propias que actuan para protegerse y no dañar partes importantes del mesmo. Estas protecciones se representan con el triangulo rojo (1) y el aro (2) encendidos junto con el texto indicativo. Que aparaçezcan estas protecciones no indica que el equipo está dañado, sino que ha detectado un estado que ha sido programado para que se proteja. Para resetear la protección pulsar de nuevo marcha (A). Si el avis persiste y no permitteFuncionalr correctamente al equipo,contactar con el service autorizzato por SAMMIC.Los avis que se dan son registrados para poder ser consultados.

Además de la función FORCE CONTROL que nos permite controlar el estado del motor, es possible visualizar algunos parámedros de laquina cuando esta funciona. Si mantenemos pulsados a la vez las teclas de subir y bajar, en la parte superior de la pantalla aparecen 4 nombres

que de izquierda aaretha nos indican: Intensidad del motor, potencia del motor, temperatura del modulo de IGBTs y la temperatura en el interior de laquina.

Intensidad motor: Decimas de Amperio.

Potencia motor: W

Temperature IGBT: ^ C

Temperatura interior: ^ C

Si alguna de las alarmas persiste o se sobrepasan los values indicados en el manual, verificar y valorar si el trabajo que se está realizando es proporcinado e intentar adeclarlo en fuerza y periodo de reposo para tener los parámedos bajo de margenes y no hacer saltar las protecciones. Si se estima que es una anomalía de laquina contactar con el servicios técnico autorizado por Sammic.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ITEM DESCRIPCION COD SIGNIFICADO

Laquina se para. El motor se calienta por excesso de trabajo. Dejar reposar algunos minu-tos antes de usar de nuevo. Revisar conexión de tírmico motor en placá y en el motor.
2 ERROR INTERNO
Fallo de communicator entre placá y pantalla. Puede ser el cable de communicator o también componente interno de la placá. Revisar el cable o cambiar la placá.224Timeout comunaciónNo Señal de Control
225
3 SOBRECALENTAMIENTO INTERIOR
Laquina se para. La temperatura interna de laquina se calienta por excesso de trabajo. Si el error aparece afterwards de X tiempo de trabajo y con algunos trabajo concre- to, se debe de esperar hasta que se enfríe laquina uno horas. Si es un error que nos aparece repetidamente por el tipo de trabajo que realizan, se pueda instalar una base ventilada en laquina (2059604), para sacar el calor interno de laquina.
4 TENSION ALIMENTACION BAJA
Ha perdido la alimentación o la tensión es muy baja. Si laquina es de 230V Serbia 184V y si laquina es de 120V Serbia 92V. Revisar el vol-taje en el enchufe.16No Voltage OK antes de arrancar
32Voltaje bajo durante 2 seg.
33Voltaje bajo instante (16 lectures)
5 TENSION ALIMENTACION ALTA
Tensión demasiado alta. Si laquina es de 230Venia 265V y si laquina es de 120Venia133V. Revisar el voltage del enchufe.48 Vol-taje Alto

6 FALLO MOTOR

Puede ser por fallo en el motor o en laittersa de motor de la plac. Se deben de des- conectar el cable del motor de la plac y ver si da el本身就是 error, para saber si es fallo de plac o de motor.64 70PWM (Pulse width modulation) alto durante posicona- miento No sincronismo
7 BLOQUEO MOTOR
Motor bloqueado, por fallo en el encoder del motor o en el controlador de la plac. Revisar cable de encoder. Si el cable está bien disponible la plac o el motor para a descartar uno de los dos com- ponentes72 Rotor Bloqueado
8 SOBRECCARGA
Sobre esfuerzo punctual del motor y un consumo excesi- vo. Quitar corriente, esperar 10 segundos y alimentar de nuevo laquina.80 96 97Sobreconsumo durante 1 seg. Intensidad alta pico (16 lecturas) Intensidad/ Consumo periodo PWM (Pulse width modulation)
9 TEMPERATURA MODULO
Laquina se para. La tem- peratura de la plac es excesi- siva. Si el error aparece des- pués de X tiempo de trabajo y con algunos trabajo concreto, se debe de esperar hasta que se enfié laquinaunos Minutes. Si es un error que nos aparece repetidamente por el tipo de trabajo que realizan, se pueda instalar una base ventilada en laquina (2059604), para sacar el calor interno de laquina.97 113 114 120 121 122Temperatura modulo alta (2 seg.) Temperatura modulo alta instantanea (16 lecturas) Temperatura modu- lo alta en OFF (al arrancar) Temperatura PCB alta (2seg.) Temperatura PCB alta instantanea (16 lecturas) Temperatura PCB alta en OFF (al arrancar)
10 CORTOCIRCUito MOTOR
Puede ser por fallo en el motor o en laittersa de motor de la plac. Se deben de des- connectar el cable del motor de la plac y ver si da el本身就是 error, para saber si es fallo de plac o de motor.128 129 131Cortocircuito Corto en laittersa Oscilación Stop

** Se pueda visualizar la temperatura de modulo (PCB) y el interno de laquina. Paraarlo una vez que laquina este encendida pulsamos los botones + y - a la vez durante 5 segundos. Nos parecen 4 digitos en la parte superior de la pantalla. el primo de la derecha nos visualiza la temperatura interna de laquina, el segundo la temperatura interna de la plac, el cercero son los varios y el cuarto el consumo en Amperios (se debe de dividir por 10).

AJUSTES INICIALES

Puede embarar los siguientes parámetros en laquina:

1-Idioma
2-Mantener velocidad cutter: si esta activo, la velocidad inicial del cutter sera?.
quel que utilizes la ultima vez.
3-Mantener FORCE CONTROL: FORCE CONTROL esta sido activo.
4- Mantener tiempo de programa: el cambio de tiempo de un programa es permanente.
5- Programas (ver apartado "programas").
6- Parámetros de fabrica: resetea laquina para volver a los parámetros de fabrica.

Para modifier把这些 parámetros:

  • Conecte laquina y, en los primeros tres segundos, mantener pulsado el botón PULSE (15).
  • Utilice las teclas de SUBIR (11) o BAJAR (12) para moverse entre differsentes parámetros y elija?que quiere mover con el boton MARCHA (14). Si se equivoca, pulse una vez el boton PULSE (15) para volver al nivel anterior.
  • En elARRY, utilise las teclas de SUBIR (11) o BAJAR (12) para moverse entre differentes values y confirmre con el boton MARCHA (14). Al acceptar el cambio, vuelve al nivel anterior. Si se equivoca, pulse una vez el boton PULSE (15) para volver al nivel anterior.

Para sirir de los parametros pulse el boton PULSE (15).

CAMBIO DE IDIOMA

  • Conecte laquina y mantenga pulsado el botón PULSE (15) durante los primeros 3segundos.
  • Selezione IDIOMA con el botón MARCHA (14).
  • Escoja el idioma mediante las teclas de partir (11) o bajo (12) y selección lo con el botón MARCHA (14).
  • Pulse el botón PULSE (15) dos veces para hacer el cambio.

CONTADORES DE LA MAQUINA

Conecte laquina y mantenga pulsado el botón MARCHA (14) en los primeros 3seguidos: accederá a los contactores que van registrardo el nivel de uso de laquina. Pulsando subir (11) y bajo (12) irá viendo:

0 HPOW: horas conectado a alimentacion.
1 HCUT: horas motor en marcha modo cutter.
2 HCOR: horas motor en marcha modo cortadora hortalizas.
3 NARR: numero de arranques del motor.
4 NMTERM: número de maniobras tírmicos del motor.
5 NMCIER: número demaniobras de cierre de bayoneta.
6 NMTAPA: número de maniobras de la taps cortadora de hortalizas.
7 NMPCA: número de maniobras del pesador de la cortadora de hortalizas y la tapa del cutter.

Para resetear los contactores mantenga pulsado el pulsador de marcha/ parada durante 3segundos.

TEMPORIZADOR (13): enciende todos los iconos de la pantalla.

BAJAR (12): aparece la version de la plac.

SUBIR (11): aparece la version del programa.

PROGRAMAS

CREAR UN PROGRAMA NUEVO

  • Desenchufe laquina y espere 20 segundos antes de volver a enchufar.
  • Enchufe laquina y, antes de que pasen 3segundos,mantener pulsado el boton PULSE (15) con lo cual accede al menu de los parámitos.
  • Utilice las teclas de SUBIR (11) hastaOOTAR al parametro PROGRAMAS y pulse el boton MARCHA (14) para acceder a la creacion o modificacion de un programa.
  • Los programas se denominan C1, C2, C3...ninger a poder configurar hasta 9 programas (C9).Utilice las teclas de SUBIR (11) o BAJAR (12) para localizar el programa que desea crear o modifier (C1,C2,C3...).
  • Una vez localizo el programa pulse el botón MARCHA (14) para empezar a modificarlo.
  • Una vez accedido a la configuración del programa:

-La pantalla muestra en la parte superior izquierda el nombre del programa (C1,C2,C3...) y la fase (1,2,3...) que está configurando.
- Para configurar una fase pulse el botón MARCHA (14).
- Encuentre la funciona que deseee programar (velocidad, pulse,...) con los botones SUBIR (11) Y BAJAR (12). Acceda a la funciona escogida con el boton de MARCHA (14). Laquina dispone de las siguientes unidades:
- VELOCIDAD. Selezione una velocidad y el tiempo en la que está en marcha:

  • Con los botones de SUBIR (11) Y BAJAR (12) seleccione la veloc-. cidad de trabajo (estara parpadeando) y pulse el boton MARCHA (14) para fjarlo.
  • Determine el tiempo que trabajará a esa velocidad (estara parpadeando). Utilice los botones de SUBIR (11) y BAJAR (12) para modifier el tiempo y el botón de MARCHA (14) para fjarlo.
  • Ha terminado la configuracion de la referencia. Pulse MARCHA (14) para empezar a definir lasumae fase (1,2,3...).

  • PULSE. Selecciona lacantidad de pulsos (ciclos de 1 segundo en marcha) a realizar.

  • El número de pullos aprecerá parpadeando. Use los botones de SUBIR (11) y BAJAR (12) para determinar los pullos a realizar y el botón MARCHA (14) para fjarlo.

  • Ha terminado la configuracion de la referencia. Pulse MARCHA (14) para empezar a definir lasumafte (1,2,3)

  • REPOSO. Laquina está parada el tiempo que le indique.

  • En la pantalla aparecerá un tiempo parpadeando. Use los botones de SUBIR (11) y BAJAR (12) para determinar el tiempo de parada y el botón MARCHA (14) para fjarlo.

  • Ha terminado la función. Pulse MARCHA (14) para empezar a definir lasumafte (1,2,3...)

  • PAUSA. Laquina está para dormir que el usuario pulse el botón MARCHA (14).

  • Ha terminado la funciona. Pulsa MARCHA (14) para empezar a definir lasumafte (1,2,3...).

FIN. Cierra el programa.

  • Para finalizar el programa:

  • Configure la ultima fase del programma y escoja la funciona FIN.

  • Si deseña salir de la configuración de los parámedros dequina, pulse el botón PULSE (15) dos veces hasta que aparezca el symbolo SAMMIC.

  • Para acceder al nuevo programa:

  • Se puede acceder al nuevo programa con las flechas 12 (BAJAR). Estara configurado con el nombre que ha escogido (C1, C2, C3...). Para executar el programa debe de pulsar el botón MARCHA (14).

BORRAR UN PROGRAMA (C1, C2, C3,...)

  • Desenchufe laquina y espere 20 segundos antes de volver a enchufar.
  • Enchufe laquina, y antes de que pasen 3 segundos, mantenga pulsado el botón PULSE (15) con lo cual accede al menu de los parámedos.
  • Use las teclas de SUBIR (11) hastarugal parametro PROGRAMAS y pulse el boton MARCHA (14) para acceder a la creacion o modificacion de un programa.
  • Utilice las teclas de SUBIR (11) o BAJAR (12) para localizar el programa que desea borrar (C1, C2, C3...).
  • Una vez localizo el programa pulse el botón MARCHA (14).

  • Una vez accedido a la configuración del programa:

  • La pantalla nos muestra, en la parte superior izquierda, el nombre del programa (C1, C2, C3...) y la fase (1,2,3...) que está configurando.

  • Entre a la configuración de la fase 1 con el botón MARCHA (14).
  • Encuentre la funciona la funciona Fin con los botones SUBIR (11) o BAJAR (12) y pulse MARCHA (14). Ha borrado el programa correctamente.

  • Si desea salir de la configuración de los parámedos dequina, pulse el botón PULSE (15) dos vezes hasta que aparezca el symbolo SAMMIC.

Sammic CK-38V - BORRAR UN PROGRAMA (C1, C2, C3,...) - 1

CHARACTERÍSTICAS CK-35V / CK-38V / CA-3V
Producción / hora 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs.
Alimentación electrica 230V / 50-60Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~
Potencia electrica 1500 W - 2 HP2200 W - 3 HP
Velocidad Variable (rPm) 300 - 3000
Dimensiones externas
-Ancho 389 mm. / 15 5/16"
-Fondo 409 mm. / 16 1/8"
-Alto 565 mm. / 22 3/8"
Peso neto 20 kg. / 55.11 lbs.

Sammic CK-38V - BORRAR UN PROGRAMA (C1, C2, C3,...) - 2

CHARACTERÍSTICAS CK-35V / CK-38V / CA-3V
Producción / hora 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs.
Alimentación electrica 230V / 50-60Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~
Potencia electrica 1500 W - 2 HP2200 W - 3 HP
Velocidad Variable (rPm) 300 - 3000
Dimensiones externas
-Ancho 389 mm. / 15 5/16"
-Fondo 409 mm. / 16 1/8"
-Alto 565 mm. / 22 3/8"
Peso neto 20 kg. / 55.11 lbs.

CK-35V / CK-45V / KE-5V

Sammic CK-38V - CK-35V / CK-45V / KE-5V - 1

Sammic CK-38V - CK-35V / CK-45V / KE-5V - 2

Sammic CK-38V - CK-35V / CK-45V / KE-5V - 3

P1 (textura densa) para produits tipo banana.

P2 (textura leve) para produits tipo tomate.

LIMPEZA

Limpeza do acessório "Cortadora de Hortalças" CK-35V/38V, CK45V/48V e CA-3V/4V:

  • Expulsor alto: Para corte de produits volumosos como a couve, a couve-flor, o aipo e para ralar produits como queijo, cenouras...

  • Expulsor normal: Resto de cortes.

Acessório "Cutter".

MANTEIGAS DE SABORES: Alho, salsa, ervas finas, anchovas, etc...

Em pastelaria:

PICAR: Améndoas, avelás, chocolate, passas, frutas para salute de frutas, etc...

PREPARAR: Acúcar glass, pasta de amendoas, bater nasas; mousse de chocolate, baunilha, café, morangos e frutas em geral, etc...

y 1 y 2 y 3 y 4 y 5 y 6 y 7 y 8 y 9 y 10 y 11 y 12 y 13 y 14 y 15 y 16 y 17 y 18 y 19 y 20 y 21 y 22 y 23 y 24 y 25 y 26 y 27 y 28 y 29 y 30 y 31 y 32 y 33 y 34 y 35 y 36 y 37 y 38 y 39 y 40 y 41 y 42 y 43 y 44 y 45 y 46 y 47 y 48 y 49 y 50 y 51 y 52 y 53 y 54 y 55 y 56 y 57 y 58 y 59 y 60 y 61 y 62 y 63 y 64 y 65 y 66 y 67 y 68 y 69 y 70

FORCE CONTROL yy y

jai jai ai

1j:dlj

0°:aJjneal aJgill jAealil 1i jssjjll 0j 2

0 1

j 134

.Sammic

yds

.CA-4VJ R).CK-45V/48V) 10

y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1

(B) C. ( A)

J) 1
(1) 3
(C) 2
B) 4
A) 5
B) 6
(A) 7
B) 8
CA-4V,CK-45V/48V.
C) 9
D) 10
E) 11
F) 12
G) 13
H) 14
I) 15
J) 16

FORCE CONTROL

120 60-50 230 60-50
13) 60-50
14) 60-50
15) 60-50
16) 60-50
17) 60-50
18) 60-50
19) 60-50
20) 60-50
21) 60-50
22) 60-50
23) 60-50
24) 60-50
25) 60-50
26) 60-50
27) 60-50
28) 60-50
29) 60-50
30) 60-50
31) 60-50
32) 60-50
33) 60-50
34) 60-50
35) 60-50
36) 60-50
37) 60-50
38) 60-50
39) 60-50
40) 60-50
41) 60-50
42) 60-50
43) 60-50
44) 60-50
45) 60-50
46) 60-50
47) 60-50
48) 60-50
49) 60-50
50) 60-50
51) 60-50
52) 60-50
53) 60-50
54) 60-50
55) 60-50
56) 60-50
57) 60-50
58) 60-50
59) 60-50
60) 60-50
61) 60-50
62) 60-50
63) 60-50
64) 6

(S) SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa: aalil jie y jy - Juslll pJy, dyl lgsa - Jldy IcIe - Aasagjiai liqai iay gai y gai ygai ygai ygai ygai ygai ygai y

1

y 10 a 30

gallglalulil UL-763 120 1NSF-8

a

J 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

#

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

gai 4.

1

A

(20 1

A. S1 = S2 = S3 = ·s = Sn

a 2

SensoForce 3

D

aicaiiie gao, binaia Gali 4

a^3b^3( a^2b^3 + ^32) = 8b^9 + 8b^6

aiee ae eae aee

ailll

aacal. 6

G

aee 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1

= 12 · AC · PD

  1. abssall jssj sssas

a3 = 32a2,a4 = 32a3.

= , = , =

aJU Jaiiaai 1

10

2

L

M

aJua Jua-O

aai 1

Q

aR

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sammic

Modelo : CK-38V

Categoría : Procesador de alimentos