GFE24-4L - Cocina GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFE24-4L GARLAND en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GFE24-4L GARLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFE24-4L - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFE24-4L de la marca GARLAND.
MANUAL DE USUARIO GFE24-4L GARLAND
Españo.... Página 43
FOR YOUR SAFETY:
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
ESTUFAS DE GAS PARA RESTAURANTES GARLAND SERIE SENTRY GF

LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN, SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. LÉASE MINUCIOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR O DAR MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER INSTALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE SISTEMAS DE GAS AUTORIZADO.
Para Su Seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las instrucciones a seguirse en caso de que el usuario huela gas. Esta información se obtendrá consultando a su proveedor de gas local.
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligación con respecto a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte el sitio Web de Garland en http://www.garland-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
Teléfono: 905-624-0260
Fax: 905-624-5669
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
ÍNDICE
INFORMACIÓN IMPORTANTE .....44
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES...46
Designaciones Base de los Modelos y Caudales de Entrada Totale .....47
Separaciones .....48
Presión de Gas y Caudal de Entrada a los Quemadores Individuales ....48
América del Norte....48
Comunidad Europea y Exportaciones Generales....48
Tarifas Reducidas de la Entrada.... 48
Australia 49
Tamaño de la Admisión de Gas .....49
Categorías de Gas Aprobadas por la CE .....49
INTRODUCCIÓN....50
Placa de Características....50
Información de Seguridad....50
INSTALACIÓN....51
Emplazamiento....51
Artefactos Equipados con Ruedas Locas .....51
Artefactos Equipados con Patas .....51
Instalación del Anaquel al Protector Posterior ....51
Direcciones de Montaje del Protector Posterior con Anaquel Alto o Salamandra ....51
Ventilación y Suministro de Aire .....53
Regulaciones Estatutarias ....53
Cláusula Específica para Australia .....53
Conexiones Eléctricas (donde aplique) .....53
Preparación Final ....54
Kit Opcional de Interconexión de Gas # 4523975 ....55
PRUEBAS Y AJUSTES ....56
Pruebas 56
OPERACIÓN ....56
Tecnología de Falla de Llama .....56
Cómo Funciona la Tecnología de Falla de Llamas ....56
Quemadores de Hornillas ....57
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Tops") .....57
Hornos (Convencionales)....58
Hornos de Convección .....58
Planchas Controladas Mediante El Termostato....60
Plancha/Asador....60
Apagado de la Estufa ....60
INFORMACIÓN SOBRE APLICACIONES
DEL PRODUCTO....61
General....61
Hornillas....61
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Tops") .....61
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .....62
Curado....62
Plancha 62
Rejillas de Hierro Colado De las Hornillas....62
Acero Inoxidable....62
Interior del Horno (Esmalte de Porcelana) . . . .62
Hornillas....63
Parte Superior y Rejillas de Hierro Colado ....63
Planchas de Calor Uniforme ("Hot Top").....63
Plancha....63
Diagramas Eléctrico....65
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Vista Superior
Los anchos de los modelos pueden variar de acuerdo a la serie del modelo. (Ver la tabla a la izquierda)

Vista Lateral de los Modelos GF24-_T O GF36-_T con Hornillas Modulares

(Mostrando la Base de Convección Donde Aplique)
Vista lateral de la Serie GF de 60" con Plancha/Parrilla Elevada

text_image
12-1/8" [307mm] 18-3/8" [466mm] 51" [1290mm] PROTECTOR POSTERIOR ESTÁNDAR C/ANAQUEL ALTO (OPCIONAL) 39-3/8" [1000mm] PROTECTOR POSTERIOR DE BAJO PERFIL 3-7/8" [98mm] AGREGAR PARA HORNO DE CONVECCIÓN 13-7/8" [352mm] AGREGAR CUANDO LA PUERTA STÁ ABIERTA 31-1/8" [791mm]
text_image
SEPARACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR DE LA PLACA DE LA PLANCHA AL ANAQUEL ALTO OPCIONAL 14-3/4" [374mm] ESPACIO LIBRE DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA PARRILLA AL ANAQUEL ALTO OPCIONAL 18-3/8" [466mm] 12-1/8" [307mm] 51" [1296mm] PROTECTOR POSTERIOR ESTÁNDAR C/ANAQUEL ALTO 1" [25mm] ENTRADA DE GAS 41" [1041mm] PROTECTOR POSTERIOR DE BAJO PERFIL 3-7/8" [98mm] AGREGAR PARA HORNO DE CONVECCIÓN 13-7/8" [352mm] AGREGAR CUANDO LA PUERTA ESTÁ ABIERTA 31-1/8" [791mm]DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación
Designaciones Base de los Modelos y Caudales de Entrada Totale
| Modelo* Descripción | Caudal | ||||
| Natural Gas Propane Gas | |||||
| BTU/H | CE Grado kW | BTU/H | CE Grado kW | ||
| GF/GFE24-4L | Unidad de tamaño nominal de 24" (600 mm), 4 hornillas, horno ahorrador de espacio, | 136,000 | 41.50 | 132,000 | 39.70 |
| GF24-T | Unidad de tamaño nominal de 24" (600 mm), 4 hornillas, hornillas modulares | 104,000 | 30.40 | 104,000 | 30.40 |
| GF/GFE36-6R | Unidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, horno convencional | 194,000 | 56.70 | 188,000 | 54.90 |
| GFE36-6C | Unidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, horno de convección | 194,000 | 56.70 | 188,000 | 54.90 |
| GF36-T | Unidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 6 hornillas, hornillas modulares | 156,000 | 45.60 | 156.000 | 45.60 |
| GF/GFE36-TTR | Unidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 2 secciones de planchas "hot tops" tipo diana con quemado frontal, horno convencional | 100,000 | 29.1 | 94,000 | 25.5 |
| GFE36-TTC | Unidad de tamaño nominal de 36" (900 mm), 2 secciones de planchas "hot tops" tipo diana con quemado frontal, horno de convección, | 100,000 | 29.1 | 94,000 | 25.5 |
| GF/GFE48-LL | Unidad de tamaño nominal de 48" (1200 mm), 8 hornillas, 2 hornos ahorradores de espacio | 272,000 | 79.60 | 264,000 | 77.20 |
| GF/GFE60-10RR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 2 hornos convencionales | 336,000 | 98.20 | 324,000 | 94.60 |
| GFE60-10RC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 1 horno convencional, 1 horno de convección | 336,000 | 98.20 | 324,000 | 94.60 |
| GFE60-10CC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 10 hornillas, 2 hornos de convección | 336,000 | 98.20 | 324,000 | 94.60 |
| GF/GFE60-6R24RR | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 2 hornos convencionales | 265,000 | 76.80 | 253,000 | 73.20 |
| GFE60-6R24RC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, 1 horno de convección | 265,000 | 76.80 | 253,000 | 73.20 |
| GFE60-6R24CC | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 2 hornos de convección | 265,000 | 76.80 | 253,000 | 73.20 |
| GF/GFE60-6R24RS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), horno convencional, base de almacenaje | 227,000 | 65.70 | 221,000 | 63.90 |
| GFE60-6R24CS | Unidad de tamaño nominal de 60" (1500 mm), 6 hornillas, plancha/parrilla elevada de 24" (610 mm), 1 horno de convección, base de almacenaje | 227,000 | 65.70 | 221,000 | 63.90 |
* Los modelos que comienzan con el prefijo GFE cuentan con sistemas de encendido mediante chispa eléctrica para los pilotos. Los caudales son para instalaciones a alturas de hasta 2000 pies (610 m) por encima del nivel del mar
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación
Cada 12" (305m m) La sección Plancha de calor uniforme ("hot-top") es 5.3kW, substituyendo 2 hornillas abiertas (7.6kW cada uno)
Separaciones
| Las Separaciones Aplican a Todos los Modelos Excepto donde se Indique lo Contrario | |||
| Superficie Lados Para Estufas | Lados Para Hornillas Modulares | Parte Posterior | |
| Mínimo A Una Pared Combustible 14" | (356mm) 6" (152mm) 6" | (152mm) | |
| Mínimo A Una Pared No Combustible 0" | 0" 0" | ||
Presión de Gas y Caudal de Entrada a los Quemadores Individuales
América del Norte
| Serie GF de Garland | Nat., 4.5" CDA en el Distribuidor | LPG, 10" CDA en el Distribuido |
| BTU/h BTU/h | ||
| Hornillas (fallo de la llama) 26,000 26,000 | ||
| Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla) | 18,000 18,000 | |
| Cocinas con hornilla tipo diana de 36 pulgadas, por sección | 3@10,333 3@10,333 | |
| Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat) 18,000 18,000 | ||
| Asador de plancha elevado (3 quemadores) 3 @ 11,000 | 3 @ 11,000 | |
| Quemador de horno de 26"(H-Cast)(estándar o convección) | 38,000 32,000 | |
| Horno ahorrador de espacio (H-Cast) | 32,000 28,000 |
Comunidad Europea y Exportaciones Generales
| Serie GF de Garland | Nat. (G20), 11.2 Mbar en el Distribuidor | LPG (G31), 24.9 Mbar en el Distribuido |
| kW | kW | |
| Hornillas (fallo de la llama) | 7.6 | 7.6 |
| Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla) | 5.3 | 5.0 |
| Cocinas con hornilla tipo diana de 36 pulgadas, por sección | 3@3.0 | 3@2.7 |
| Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat) | 5.3 | 5.3 |
| Asador de plancha elevado (3 quemadores) | 3 @ 3.0 | 3 @ 3.0 |
| Quemador de horno de 26" (H-Cast)(estándar o convección) | 11.1 | 9.3 |
| Horno ahorrador de espacio (H-Cast) | 9.4 | 8.2 |
Tarifas Reducidas de la Entrada
Los grados de la entrada de aprproximate para las hornillas superiores ajustables fijaron en El PUNTO BAJO:
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES continuación
| Garland GF Series | NAT(G20) LPG(G31) | |||
| kW | m^3/h kW m | ^3/h | ||
| Quemador de Hornillas (fallo de la llama) 2.0 0.21 4.2 0.17 | ||||
| Quemador de Plancha de calor uniforme ("hot-top") (fallo de la llama) 2.75 0.29 4.9 0 | 20 | |||
| Plancha (Tstat) 3.0 0.32 2.0 0.08 | ||||
| Asador de plancha elevado (3 quemadores total) 3.0 0.32 5.9 0.24 | ||||
| Cocinas con hornilla 2.7 0.28 4.0 0.16 | ||||
Nota: la presión del distribuidor debe medirse en la espita de pruebas ubicada en la tubería de 3/4 de pulgada del distribuidor de gas.
Australia
| Serie GF de Garland | Nat., 1.0 kPa en el Distribuidor | LPG, 2.49 kPa en el Distribuidor | ||
| H Inyector H Inyector | ||||
| Hornillas (fallo de la llama) 27.43 37 (2.64mm) 27.43 52 (1.6mm) | ||||
| Plancha de calor uniforme ("hot-top") FF (en vez de 2 quemadores de hornilla) | 19.0 | 2.1mm | 19.5 | 1.2mm |
| Plancha "hot top" con quemado frontal (tipo diana) | 36.5 | 52 (1.61mm) | 36.5 | 1.0mm |
| Plancha (en vez de 2 quemadores de hornilla)(Tstat) | 19.0 | 46 (2.06mm) | 17.3 | 1.2mm |
| Asador de plancha elevado (3 quemadores) | 3 @ 11.6 | 53 (1.50mm) | 3 @ 11.6 | 61 (1.10mm) |
| Quemador de horno de 26" (H-Cast)(estándar o convección) | 40.09 29 | (3.45mm) 33.76 | 50 (1.78mm) | |
| Horno ahorrador de espacio (H-Cast) | 33.76 | 3mm | 29.54 | 51 (1.7mm) |
Tamaño de la Admisión de Gas
| Anchura del Modelo | Conexión | El CE Modela la Conexión (IS07-1) |
| 23-5/8" (600 mm) & 35-1/2" (900 mm) | 3/4" NPTConexión de Gas Trasera | 3/4" (19.1mm) BSPT |
| 47-1/4" (1200 mm) & 59-1/2" (1500 mm) | 1" NPTConexión de Gas Trasera | 1" (25.4mm) BSPT |
Categorías de Gas Aprobadas por la CE
| País | Categoría de Gas | Tipo de Gas | Presión (mbar) |
| AT, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR | I_2H | G20 | 20 |
| BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LU, PL, PT | I_3P | G31 | 37 |
| AT, BE, CH, CZ, DE, ES, FR, GB, HU, NL | I_3P | G31 | 50 |
| CH, CZ, ES, GB, GR, HR, IE, IT, PT | II_2H3P | G20 | 20 |
| G31 | 37 | ||
| CH, CZ, ES, GB, | II_2H3P | G20 | 20 |
| G31 | 50 |
INTRODUCCIÓN
- Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y vuelva a comprobar que no existan daños. Si han ocurrido daños, infórmelo inmediatamente al transportista.
- Los alambres que retienen el material de empaque deben ser quitados de las unidades. Cualquier material protector que cubra las partes de acero inoxidable también debe ser quitado.
- Todos los equipos vienen suministrados con patas de 6" (152 mm) a menos que se especifiquen de tarima para instalarse en una base cóncava, con ruedas locas o con pies bridados para instalarse sobre una plataforma. Las unidades de 48" (1219 mm) y 60" (1524 mm) de ancho vienen con patas instaladas de fábrica. Se requiere instalar la estufa sobre una base cuando está se ubique sobre un piso combustible.
-
El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el equipo fue ajustado en la fábrica están indicados en la placa de características y en el embalaje. El tipo y presión del gas suministrado a la unidad deben ser los especificados. Este tipo del suministro de gas debe utilizarse.
-
NO quite ninguna etiqueta de advertencia fijada permanentemente o la placa de características del artefacto, puesto que ello puede invalidar la garantía del fabricante
Placa de Características
Todos los caudales de entrada a los quemadores están indicados en la placa de características, que está ubicada detrás del panel frontal inferior desplegable debajo de la puerta del horno.
Información de Seguridad
Advertencia: Las piezas accesibles pueden llegar a ser calientes durante uso. Los niños jovenes deben ser mantenidos ausentes.
Esta aplicación está para para uso profesional y se debe utilizar solamente por los personales calificados.
Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instrucción referente al uso de la aplicación por una persona responsable de su seguridad.
Este producto ha sido certificado como equipo de cocina comercial y debe ser instalado por personal profesional según lo especificado. ESTE ARTEFACTO NO ES RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES.
Garland sugiere que, en lo posible, la instalación, mantenimiento y reparación sean realizados por su agencia de servicio local autorizada por Garland/US Range.
Emplazamiento
El piso sobre el cual el artefacto será colocado debe ser capaz de soportar adecuadamente el peso del artefacto y cualquier equipo auxiliar adicional. A las unidades con horno se les deben colocar patas o ruedas si van a ser instaladas sobre pisos combustibles. Debe proveerse una separación adecuada para el mantenimiento y la apropiada operación.
Artefactos Equipados con Ruedas Locas
- La instalación será hecha con un conector que cumpla con la norma para "Conectores para artefactos de gas movibles", ANSI Z21.69/CSA 6.16, Apéndices Z21.69B-2006/CSA 6.16B-2006 (o última edición), y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la norma para "Desconectadores rápidos para uso con combustible de gas", ANSI Z21.41/CSA 6.9, Apéndices Z21.41A-2005/CSA 6.16A-2005 (o última edición).
- Las ruedas locas delanteras del artefacto están equipadas con frenos para limitar el movimiento del artefacto sin colocar ninguna tensión sobre el conector o el dispositivo de desconexión rápida o la tubería asociada a los mismos.
- Debe estar consciente de que el dispositivo de restricción requerido está fijado a un agujero cortado en el panel lateral, y si fuese necesaria la desconexión de dicha restricción, asegúrese de conectar de nuevo el dispositivo una vez que el artefacto haya sido devuelto a su posición original.
Artefactos Equipados con Patas
- Levante el frente del artefacto y coloque bloques debajo del mismo. No coloque el artefacto sobre su espalda.
-
Las patas están roscadas para atornillarse fácilmente dentro de los orificios proporcionados en la parte de abajo de la estufa.
-
Una vez que las patas han sido fijadas y aseguradas, las mismas pueden ser ajustadas para nivelar el artefacto y compensar cualquier desnivel en el piso.
Instalación del Anaquel al Protector Posterior
Nota: el anacuel puede ser instalado antes o después de instalar el protector posterior a la estufa.
1 Afloje los 4 pernos en el frente del protector posterior aproximadamente 1/4" (6 mm).
2. Alinee los 4 agujeros ranurados al dorso del anacuel con los 4 pernos en el protector posterior.
3. Deslice el anaquel hacia abajo hasta que los 4 pernos encajen en la parte ranurada del agujero.
4. Apriete los 4 pernos para asegurar el anaquel.
- Sólo en las unidades de 60", instale un tornillo autorroscante pasándolo a través del agujero en la parte inferior del anacuel y luego a través del protector posterior y apriételo.

text_image
PERNOS DE MONTAJE PROTECTOR POSTERIOR ANAQUEL TORNILLOS AUTORROSCANTESDirecciones de Montaje del Protector Posterior con Anaquel Alto o Salamandra
- La parte de atrás de la estufa debe ser fácilmente accesible.
- Por favor refiérase a las instrucciones de instalación incluidas con la parrilla salamandra o el derretidor de queso para instrucciones adicionales sobre dichas unidades.
INSTALACIÓN continuación
- Para instalarlos en el protector posterior o el an aquel alto, colóquelo en la parte de atrás de la estufa, deslizando las ménsulas de soporte dentro de las aberturas en los lados del cuerpo principal.
- Para estufas con planchas, debe tenerse cuidado al montar el protector posterior o el anaquel alto. El panel delantero del protector posterior de acero inoxidable o anaquel alto tiene un reborde de extrusión en la parte inferior. Este reborde NO debe ir sobre la protector contra salpicaduras posterior; si ese fuese el caso, el protector posterior no encajara correctamente y la estufa no evacuará correctamente los gases de combustión. Refiérase a la ilustración para la instalación correcta.

text_image
PROTECTOR POSTERIOR PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS ÁREA DE DETALLEInstalación Correcta
SUJETE EL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS DE LA PLANCHA A LA PESTAÑA POSTERIOR DE LA PLANCHA (COLOCADA SOBRE LA PLANCHA AL DESPACHARSE DE LA FÁBRICA)

text_image
DESPACHARSE DE LA FABRICA) EL REBORDE DEL PROTECTOR POSTERIOR VA DETRÁS DE LA PESTAÑA POSTERIOR DE LA PLANCHA Y SOBRE LA PESTAÑA ANGULAR AL RAS CON EL PANEL LATERAL PESTAÑA ANGULARInstalación Incorrecta

text_image
BACKGUARD LIP ON BACK FLANGE OF GRIDDLE NOT FLUSH WITH SIDE PANEL- Fije bien las ménsulas de soporte a los lados de la caja de los quemadores con (4) tornillos de metal de hoja proveyeron.

text_image
Derecho Lado Del Cuerpo Principal Tornillos De Metal De Hoja (Se Requieren 4)Ventilación y Suministro de Aire
La intención de las notas siguientes es la de dar una orientación general. Para las recomendaciones detalladas, refiérase a los códigos pertinentes del país de destino. Estas aplicaciones serán instaladas en un cuarto con la suficiente ventilación de prevenir la ocurrencia de concentraciones peligrosas de subproductos de la combustión.
Se requiere que la sala que contenga el artefacto tenga un respiradero permanente. El área mínima efectiva del respiradero está relacionada con la máxima capacidad nominal de calor del artefacto y será de 4.5 cm² por kW en exceso de 7 kW.
La ventilación apropiada es muy importante para una buena operación. El método ideal de ventilación para una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de cocina correctamente diseñada que debería extenderse seis pulgadas (152 mm) más allá de todos los lados del artefacto y seis (6) pies seis (6) pulgadas (1981 mm) del piso.
Los respiraderos deberán ser de tal tamaño que compensen los efectos de cualquier ventilador extractor en el local. Un ventilador extractor fuerte creará un vacío en el cuarto. Para que un sistema de escape funcione correctamente, aire de reemplazo debe entrar al cuarto en el cual está ubicado el respiradero. La cantidad de aire extraída debe ser igual a la cantidad que entra, (aire de reposición). Un desequilibrio entre el aire aspirado y el aire de reemplazo puede causar una degradación en el desempeño del artefacto.
Todos los quemadores y pilotos de gas necesitan de suficiente aire para funcionar. No deberán colocarse objetos grandes delante del artefacto que pudieran obstruir el flujo de aire en la parte delantera.
Regulaciones Estatutarias
En los países europeos, la instalación de este artefacto debe ser realizada por una persona competente y de acuerdo con las pertinentes regulaciones, códigos de práctica y publicaciones relacionadas del país de destino.
En los Estados Unidos, la instalación debe cumplir con el Código de Gas de Combustible Nacional ANSI Z223.1, o última edición, NFPA No 54 - última edición o el código local para asegurar una operación segura y eficiente. En Canadá, la instalación debe cumplir con CSA B149.1 y los códigos locales.
Cláusula Específica para Australia
Este artefacto debe ser instalado de acuerdo con las instrucciones del fabricante, las regulaciones locales referentes a las conexiones de gas y los requisitos del código de instalación AS 5601. Todos los ajustes y calibraciones de los quemadores deben ser realizados por un técnico calificado en asuntos de gas.
Conexiones Eléctricas (donde aplique)
IMPORTANTE - Este artefacto debe estar eléctricamente conectado a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en ausencia de estos con el Código Eléctrico Nacional.
Modelos De Hornos De Convección Con 220/240 Voltios
Cuando el artefacto es pedido y viene equipado para funcionar con 220/240 voltios, la línea de suministro debe estar conectada a las terminaciones de alambrado ubicadas dentro de la caja de bornes en la parte de atrás del artefacto.
Para facilitar la conexión a la línea de suministro, hay una tapa desprendible en la caja de bornes.
La conexión permanente al servicio eléctrico debe cumplir con los códigos locales, o en ausencia de códigos locales, con el código eléctrico nacional.
Conexión de Gas
Durante la fase de planificación de la instalación, se deberá consultar a las autoridades de gas locales a fin de establecer la disponibilidad de un suministro adecuado de gas y de asegurar que el medidor es adecuado para el caudal de gas requerido. El sistema de tubería del medidor a los artefactos debe ser del tamaño apropiado.
A todo artefacto fijo (no móvil) DEBE conectársele una válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en una posición fácilmente accesible.
INSTALACIÓN continuación
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento manual o donde el sistema automático puede ser reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
"TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS."
Notas de Instalación
Antes de asamblea y de la conexión, compruebe la fuente de gas.
A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está estampado en la placa de características ubicado en el panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una unidad estampada "NAT" únicamente a gas natural; conecte aquellas estampadas "PRO" únicamente a gas propano.
B. Si esta es una instalación nueva, solicítele a las autoridades de gas que comprueben el tamaño del medidor y de la tubería para asegurarse de que la unidad sea suministrada con la presión de gas requerida para hacer funcionar la unidad.
C. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele a un técnico de gas calificado que compruebe la presión de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas a la unidad con una caída de presión no mayor de 0.15 Kpa de columna de agua.
D. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han sido purgadas, de modo que ningún compuesto de tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea resistente al gas licuado de petróleo.
NOTA: la presión de gas debería ser comprobada cuando la unidad ya esté instalada y todos los demás equipos en la misma línea estén encendidos. La presión operativa de gas en el distribuidor debe ser la misma que la especificada en la placa de datos. Si fuese necesario, el ajuste de presión puede ser hecho en el regulador de presión suministrado con el artefacto.
El regulador de presión del artefacto provisto por la fábrica ya viene preajustado a la presión correcta del distribuidor. En la instalación en sí, podría requerirse verificar y ajustar la presión del distribuidor. Encienda y mantenga en funcionamiento por lo menos un quemador mientras se esté verificando la presión del distribuidor en la espita de pruebas ubicada en el distribuidor de artefacto, y ajuste el regulador de presión del artefacto según sea necesario.
El artefacto y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones superiores a 1/2" psi (3.45 kPa).
Preparación Final
NOTA: Su nueva estufa tiene una capa de plástico para ayudar a proteger el acabado contra rayaduras durante el transporte. Esta película plástica protectora deberá ser retirada antes de poner a funcionar la estufa.
Kit Opcional de Interconexión de Gas # 4523975
Para conectar las salamandras montadas sobre estufas a la estufa.
La serie GF de estufas Garland puede equiparse con una salamandra a gas especial para adaptarse a las estufas. Las salamandras pueden conectarse al suministro de gas de manera independiente o interconectarse a la estufa. Vea en los Dibujos las varias opciones de montaje sobre una estufa de 36" (900mm), de 48" (1200mm) o de 60" (1500mm).
Kit Opcional de Interconexión de Gas # 4523975

text_image
NOTA: EVITE LAS CURVAS PRONUNCIADAS EN LAS TUBERÍAS FLEXIBLES(4525451) CON DIÁMETROSINTERNOS MENORES DE 1.5" REGULADOR(SUMINISTRADOCON LA SALAMANDRA) A LA SALAMANDRA REGULADOR(SUMINISTRADOCON LA ESTUFA) A LA ESTUFA(48", 60") A LA ESTUFA (36") REGULADOR(SUMINISTRADOCON LA ESTUFA)| PIEZA | PARTE NO. | DESCRIPCIÓN | CANTIDAD | |
| 36" 48", 60" | ||||
| 1 G0 | 1474-9 Codo | Reductor 3/4" NPT X 1/2" NPT 1 1 | ||
| 2 G0 | 1896-2 Niple | 1/2" NPT X 3-1/2" 1 1 | ||
| 3 45 | 25451 Ensamble | Tub. Flexible Ac. Inoxi. 72" 1 1 | ||
| 4 | 076029-204 | Niple 1" NPT X 2" | 1 2 | |
| 5 | G01738-14 | Niple 3/4" NPT X 2" | 4 2 | |
| 6 G0 | 1474-5 Codo de | 90° 3/4" NPT 2 1 | ||
| 7 | 076029-171 | Codo de 90° 1" NPT | 1 | |
| 8 24 | 37100 Adaptador | Reductor 1" NPT - 3/4" NPT 1 | ||
| 9 30 | 2800 Te 1" NPT | X 1" NPT X 3/4" NPT 1 1 | ||
| 10 | 4523975 | Kit de Interconexión Universal Para Restaurantes | * | * |
Pruebas
Todas las conexiones de los accesorios y tuberías deberán ser probadas para asegurarse de que no existan fugas. Utilice detectores de fugas de gas aprobados, una solución de jabón o equivalentes para hacer pruebas sobre y alrededor de todas las conexiones de los accesorios y tuberías. ¡NO USE UNA LLAMA! Para tener acceso a todas las líneas de gas y a los accesorios se requiere que el/los panel(es) de válvula, el/los panel(es) delantero(s) inferior(es), y/o la(s) rejilla(s) de los hornos sean retirados. Pudiera ser necesario quitar, o por lo menos levantar y apuntalar bien la(s) plancha(s), las plancha(s) de calor uniforme ("hot tops"), y/o la(s) rejilla(s) superior(es). Todas las partes retiradas, (incluso los sujetadores), deberían ser debidamente resguardadas para poder volver a rearmar las partes.
1 Asegúrese de que todas las válvulas y los termostatos están la posición apagada ("OFF").
- Encienda la válvula de suministro de gas principal. Encienda todos los pilotos de la sección superior.
- Haga pruebas de fugas a todas las válvulas y accesorios tal como se describió a principios de esta sección. Corrija cualquier fuga que se detecte y vuelva a realizar las pruebas.
- Encienda el piloto del horno.
- Ajuste el termostato del horno al máximo. Haga pruebas de fugas a todas las válvulas y accesorios tal como se describió al inicio de esta sección. Corrija cualquier fuga que se detecte y vuelva a realizar las pruebas.
- Cierre todas las válvulas y ajuste el dial del termostato a la posición apagada ("OFF") o a la más baja. Todas las unidades son probadas y ajustadas en la fábrica; sin embargo, los quemadores y los pilotos deberán ser comprobados al instalarse y ajustarse de ser necesario.
OPERACIÓN
Tecnología de Falla de Llama
Las estufas a gas de la serie Garland GF cuentan con una tecnología de falla total de llama (también conocida como seguridad de llama). Es un sistema sencillo que monitorea la existencia de una llama de gas. Puede utilizarse en la mayoría de los artefactos de gas y apagará el suministro de gas a cualquier quemador que utilice el sistema cuando una llama piloto de encendido no esté presente.
Los sistemas de fallas de llama han estado disponibles durante muchos años y es el estándar aceptado de la agencia "CE" para la aprobación de artefactos a gas europeos. En América del Norte esta tecnología está logrando mayor aceptación y a varios niveles del gobierno lo están haciendo obligatorio para las escuelas y otras instituciones gubernamentales.
Cómo Funciona la Tecnología de Falla de Llamas
Para estufas a gas de restaurantes, hay tres elementos funcionando en un sistema de falla de llama; estos son: una válvula de seguridad, el termopar y el piloto.
Válvula de Seguridad
El control SIT utilizado en la nueva serie de estufas Garland para restaurantes funciona tanto como mecanismo para controlar la temperatura del horno (termostato) al igual que como válvula de seguridad para el sistema de falla de llama. Esta válvula contiene un imán que al cargarse eléctricamente mantendrá abierta una válvula de retención que permite que el gas fluya a través de la válvula según lo requiera el piloto o el quemador principal. El imán se carga a través de una señal eléctrica enviada de un termopar cuando una llama está presente. Cuando no hay llama presente, no se envía ninguna señal y el imán se suelta y cierra la válvula de retención. Puesto que nada de gas fluye a través de la válvula si el piloto no está encendido, no se puede acumular el gas, disminuyendo los riesgos de una situación peligrosa.
OPERACIÓN continuación
Termopar
El termopar está colocado de tal manera que la punta del mismo entra en contacto con la llama piloto cuando ésta está encendida. Al quedar expuesto a una llama, un termopar que esté funcionando correctamente producirá una pequeña señal eléctrica medida en milivoltios. La señal es transferida a través del cable eléctrico que conecta el termopar a la válvula de seguridad en el control SIT, y al imán dentro de la válvula, de ese modo energizándolo. De nuevo, cuando se energiza al imán, éste es capaz de mantener la válvula de retención en un estado abierto permitiendo que el gas fluya a través de la válvula al quemador(es) y el piloto(s). Si el piloto llegase a apagarse, se parará la generación de milivoltios y el imán en la válvula de seguridad se soltará cerrando el suministro de gas.
Piloto
El piloto proporciona la llama que el termopar utiliza para generar los milivoltios. Cuando todo los tres componentes arriba indicados se ajuntan se crea un sistema de Falla de Llama.
Los principios arriba indicados aplican independientemente de cuál sección de la estufa está utilizando la tecnología de falla de llama. Al operar quemadores de hornilla o planchas de calor uniforme ("hot-tops"), la válvula de máximo-mínimo también actúa como una válvula de seguridad en el sistema. El mismo termostato SIT utilizado en la sección del horno de la estufa es utilizado para los modelos de plancha plana.
Funcionamiento de los Quemadores
Advertencia: En el caso que se observase que una válvula o control del termostato se atasque o funcionase mal, NO encienda los pilotos ni continúe operando el artefacto hasta que un técnico de servicio autorizado haya inspeccionado el mismo. El no hacerlo pudiera resultar en lesiones.
Quemadores de Hornillas
Encendido
- Presione la perilla de la válvula, y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición "de encendido.
- Mientras mantiene la perilla de válvula totalmente presionada, encienda el quemador del piloto con un cerillo o un dispositivo para encender barbacoas.
Nota: En las estufas equipadas con encendedores de chispa eléctrica, presione el botón de encendido y verifique que el piloto se encienda. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4 segundos, cierre la válvula del quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continúa fallando, consulte a la agencia de servicio autorizada por la fábrica.
- Al encenderse el piloto continúe manteniendo presionada la perilla de la válvula durante por lo menos 30 segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere 5 minutos, y luego repita el procedimiento a partir del paso 1.
4 Cuando el piloto ya permanezca encendido, presione la válvula hacia adentro de nuevo y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama deseada, para aencender el quemador.
Apagamiento
- Para apagar el quemador y aún dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posición de "★" encendido.
- Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al símbolo circular "OFF". El dispositivo de seguridad se desconectará en un lapso de 60 segundos.
Plancha "hot top" con quemado frontal (tipo diana)
Encendido
- Presione la perilla de la válvula, y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición "de encendido.
- Mientras mantiene la perilla de la válvula totalmente presionada, presione el botón de encendido y observe si el piloto se enciende. Si no se encendiese, presione el botón de encendido repetidamente hasta que lo haga.
Nota: En las estufas equipadas con encendedores de chispa eléctrica, presione el botón de encendido y verifique si el piloto se enciende. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4 segundos, cierre la válvula del quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continúa fallando, consulte a la agencia de servicio autorizada por la fábrica.
- Al encenderse el piloto continúe manteniendo presionada la perilla de la válvula durante por lo menos 30 segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere 5 minutos, y luego repita el procedimiento a partir del paso 1.
OPERACIÓN continuación
- Cuando el piloto ya permanezca encendido, presione la válvula hacia adentro de nuevo y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama deseada, para así encender el quemador.
- Para una llama baja o para hervir a fuego lento, presione la perilla de la válvula y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama baja.
- Surface plates are capable of reaching very high temperatures, solid hot tops 380C(716F) front -fired target tops 585C(1085F).
Apagamiento
- Para apagar el quemador y aún dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posición de "★" encendido.
- Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al símbolo circular "OFF". El dispositivo de seguridad se desconectará en un lapso de 60 segundos.
Hornos (Convencionales)
Encendido
- Baje el panel de protección delantero debajo de la puerta de horno y levante el fondo del hogar del horno para acceder con facilidad al piloto de horno.
- Gire la perilla de control de horno (figura 1) a la posición “★luego presiónela para abrir el flujo de gas a través del dispositivo de seguridad al piloto.
Figura 1

text_image
ON MARCHE OFF ARRET-
Mientras mantiene presionada la perilla, encienda al piloto con un cerillo o un encendedor de barbacoas o use el encendido con chispa (de ser proporcionado) para encender el piloto.
-
Siga aguantando la perilla durante 15 segundos después de haberse encendido, y luego libérela. El piloto debería permanecer encendido.
- Si el quemador piloto no se encendiese o no se queda encendido, espere 5 minutos y repita los pasos 2 al 4.
- Vuelva a colocar la solera o cierre el panel de protección, luego gire el termostato del horno a la temperatura de cocción deseada.
- Para apagar el quemador principal, gire la perilla de control (figura 1) a la posición "★
Advertencia: tenga cuidado al abrir la puerta del horno mientras ésta esté en uso. Aire o vapor calientes pudieran causar lesiones.
Apagado
Si se requiere apagar el piloto, presione la perilla del termostato del horno y gírela al símbolo "El sistema se desacoplará en 60 segundos.
Hornos de Convección
El horno de estufa de aire forzado consiste en una cámara de preparación de alimentos completamente sellada del área de combustión. Esto elimina la posibilidad de contaminación con los productos de la combustión y permite un método eficiente de circular el aire caliente dentro de la cámara de cocción.
Durante el proceso de cocción en un horno convencional, una barrera de vapor y una capa de aire "fresco" cubre el área expuesta del producto. En un horno de aire forzado, el ventilador empuja el aire caliente sobre y alrededor del producto, barriendo la barrera de vapor y el aire fresco, permitiendo así una penetración más rápida del calor. Esta acción permite el uso de temperaturas más bajas y de tiempos de cocción más cortos.
La regla básica para determinar la temperatura de cocción es reducir la temperatura de ajuste en aproximadamente 80°F, (28°C), de aquella que usaría en un horno convencional. El producto debería ser controlado en un punto a mitad del tiempo requerido en un horno convencional.
Encendido
- Baje el panel de protección delantero debajo de la puerta de horno.
OPERACIÓN continuación
-
Pulse y mantenga pulsada la perilla de la válvula del termostato de control (figura 1) y gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj a la posición de encendido"
-
Mientras mantiene la perilla totalmente presionada, oprima el botón encendedor rojo y cerciórese de que la llama piloto se encienda. Si no se encendiese, presione el botón de encendido repetidamente hasta que lo haga.
Nota: En las estufas equipadas con encendedores de chispa eléctrica, presione el botón de encendido y verifique si el piloto se enciende. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4 segundos, cierre de la válvula de quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continúa fallando, consulte a la agencia de servicio autorizada por la fábrica.
- Cuando el piloto quede encendido, siga presionando totalmente la perilla de la válvula durante 15 segundos, y luego libérela. Si el piloto se apagase, espere cinco (5) minutos, y luego repita los pasos 2 al 4.
Inicio
1 Ajuste el interruptor de encendido a la posición "COOK" (cocinar).
2. Gire el termostato al ajuste deseado.
Enfriamiento
1 Gire la perilla de la válvula del horno a la posición " ”esto prevendrá que el quemador del horno principal entre en un ciclo de encendido y apagado (figura 1).
-
Gire el termostato a su ajuste inferior.
-
Abra la puerta del horno.
Advertencia: tenga cuidado al abrir la puerta del horno mientras ésta esté en uso. Aire o vapor calientes pudieran causar lesiones.
-
Ajuste el interruptor de encendido a la posición "COOL DOWN" (enfriar).
-
Una vez que el horno se haya enfriado, apague el interruptor de encendido (posición "OFF") y cierre la puerta de horno.
Apagado
1 Si se requiere apagar el piloto, presione la perilla del termostato del horno y gírela al símbolo El sistema se desacoplará en 60 segundos.
- El interruptor de encendido debería estar en la posición apagada ("OFF").
Sugerencias de Operación
El motor en su horno de convección de estufa no requiere mantenimiento ya que está construido con cojinetes de bolas sellados autolubricantes. Está diseñado para proporcionar un servicio duradero cuando se trata con el cuidado normal. Le sugerimos seguir las siguientes sugerencias para el cuidado de su motor.
A. Cuando el motor está funcionando, el mismo se enfría internamente por el aire que entra por la parte de atrás de la carcasa del motor, siempre y cuando se haya dejado una separación apropiada.
B. Ya que la rueda de soplador está en la cavidad de horno, la misma está a la misma temperatura que el horno. Si el motor es parado mientras el horno está caliente, el calor de la rueda del soplador es conducido por el eje a la armadura del motor. Esta acción podría acortar la vida de motor.
C. Recomendamos que al final del período de horneado o asado, cuando el horno no estará operando durante cierto período del tiempo o antes de apagarlo completamente, que las puertas queden abiertas y que ,mediante el uso de la posición de enfriamiento en el interruptor del ventilador, el ventilador siga funcionando durante al menos 20 minutos. El ventilador ("FAN") nunca deberá apagarse (posición "OFF") cuando la sección del horno esté en uso.
D. Todas las unidades de los modelos de hornos de convección tienen un orificio ajustable de ventilación para el control de la humedad. El control del orificio de ventilación es una tapa deslizante dentro de la cavidad del horno. Deslizando el orificio de ventilación de izquierda a derecha incrementará o disminuirá la cantidad de humedad dentro del horno durante la cocción. El grado de humedad o sequedad del producto final dictará el ajuste del orificio de ventilación. Para agilizar el tiempo de precalentamiento cierre el orificio de ventilación durante el mismo.
Planchas Controladas Mediante el Termostato
Consulte el curado de la plancha antes de usarla.
1 Para las instrucciones generales de encendido de las planchas de termostato, refiérase a la sección anterior titulada "HORNO (CONVENCIONAL)". (Pazos 2 al 7)
2. Los pilotos deberán encenderse desde el panel delantero con un cerillo extendido o un encendedor de barbacoas largo. Si fuese necesario, los platos de plancha pueden ser alzados en el frente y dejados bien bloqueados.
3. Encienda los pilotos ubicados a la izquierda delantera de cada quemador.
4. Los bulbos de detección deben estar totalmente insertados en sus sostenedores individuales, los cuales están ubicado en la parte oculta de la plancha. Para comprobar la llama del quemador de la plancha, ajuste el termostato a su punto máximo y luego retorne al piloto.
5. Si la plancha ha sido levantada para encender los pilotos, bájela cuidadosamente a su posición, teniendo cuidado de no dejar ninguna parte del tubo capilar dentro del compartimiento del quemador. Vuelva a colocar el panel delantero de la estufa.
6. La temperatura superficial de la tapa sólida de la plancha es capaz de alcanzar por lo menos 265C (509 F).
Precaución: Solamente los técnicos autorizados del servicio deben quitar perillas de control del termóstato. En el acontecimiento que se ha quitado la perilla de la temperatura del termóstato, el tornillo de presión debe alinearse con el agujero en el dial de control del termóstato.
Plancha/Asador
Consulte las instrucciones de curado de la plancha antes de utilizarla.
Encendido
1 Presione la perilla de la válvula, y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de encendido

2 Mientras mantiene la perilla de la válvula totalmente presionada, presione el botón de encendido y observe si el piloto se enciende. Si no lo hace, presione repetidamente el botón de encendido hasta que lo haga.
Nota: En las estufas equipadas con encendedores de chispa eléctrica, presione el botón de encendido y verifique que el piloto se encienda. Si el quemador no llegase a encenderse en un lapso de 4 segundos, cierre de la válvula de quemador y repita los pasos 1 al 2. Si el encendido continúa fallando, consulte a la agencia de servicio autorizada por la fábrica.
- Al encenderse el piloto continúe manteniendo presionada la perilla de la válvula durante por lo menos 30 segundos, y luego suéltela. Si el piloto se apagase, espere 5 minutos, y luego repita el procedimiento a partir del paso 1.
- Cuando el piloto ya permanezca encendido, presione la válvula hacia adentro de nuevo y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama deseada, para así encender el quemador.
- Para una llama baja o para hervir a fuego lento, presione la perilla de la válvula y gírela en dirección contraria a las agujas del reloj a la posición de llama baja.
- La temperatura superficial de la tapa sólida de la plancha es capaz de alcanzar por lo menos 380C (716 F).
Apagamiento
-
Para apagar el quemador y aún dejar que el piloto permanezca encendido, gire el dial a la posición de "★" encendido.
-
Para apagar el quemador y el piloto, gire el dial al símbolo circular "OFF". El dispositivo de seguridad se desconectará en un lapso de 60 segundos.
Apagado de La Estufa
- Gire todas las válvulas a la posición "OFF" (apagadas).
- Si la unidad se va a mantener apaga durante un largo período de tiempo, cierre la válvula de gas en la línea de suministro.
INFORMACIÓN SOBRE APLICACIONES DEL PRODUCTO
General
La estufa es la bestia de carga de la cocina debido a su versatilidad. Es usada con más frecuencia en pequeñas aplicaciones, como cafeterías, escuelas, cocinas de iglesias, estaciones de bomberos, y pequeños asilos de ancianos donde las demandas son menos exigentes. Como regla general, una estufa de cuatro a seis hornillas con una plancha de calor uniforme ("hot top") será adecuada para un restaurante que sienta 30 a 35 comensales.
La parte superior de la estufa está diseñada con la flexibilidad y la preparación de numerosos tipos productos de volumen medio en mente. Puede estar equipada con dos, o hasta tres tipos diferentes de planchas y quemadores, según las necesidades del menú. Una operación que cocina contra pedidos, o que usa la estufa principalmente como reserva, encontrará que las hornillas satisfacen la mayor parte de sus necesidades.
La preparación de sopas, caldos o salsas se lleva a cabo en una plancha de calor uniforme ("hot top") donde una cocción lenta y uniforme es deseable.
El calentamiento de cantidades más grandes de alimentos puede llevarse a cabo más eficazmente que el calentamiento de pequeñas cantidades. Las ollas y cazuelas deberían mantenerse cubiertas siempre que sea posible para reducir el consumo de energía.
Las salsas muy ácidas, como las de tomate deberán ser cocinadas en acero inoxidable en vez de aluminio para evitar reacciones químicas. Las salsas ligeramente coloreadas como la Alfredo pueden descolorarse si se usa aluminio, sobre todo si se remueve con una cuchara o batidor metálico. Los mariscos de mar pueden picar las ollas de aluminio si éstas son utilizadas con frecuencia para este fin.
Use ollas del tamaño apropiado para cada quemador. No permita que las ollas sobresalgan del riel de platos.
Bandejas de migas
En caso de un fuego de grasa en la bandeja de migas, llame a un técnico de servicio para que realice una inspección a fin de determinar si se daño algún componente. No opere la unidad hasta tanto la misma no sea revisada por el agente de servicio autorizado.
NOTA: Muchas partes de las estufas comerciales son hechas de acero crudo. Las planchas de calor uniforme ("hot top"), planchas, muelles, ganchos de puerta etc., pueden reaccionar con la humedad para formar herrumbre. Esto es normal y no se considera un defecto. Limpie con un estropajo de acero inoxidable o de fibra. Puede aplicarse una capa ligera de aceite de cocina.
ADVERTENCIA: NO ROCÍE AEROSOLES EN LA CERCANÍA DE ESTE ARTEFACTO MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO.
Hornillas
Los usos más tradicionales de las hornillas son para sofreir, freír con sartén, y pequeños trabajos en ollas hondas. La cocción de poca duración es el uso más eficiente para la hornilla. Las ollas deberían cubrir lo más posible de la rejilla para minimizar la pérdida de calor. El máximo tamaño de olla honda a ser usado en una hornilla es de 12 pulgadas, (305 mm), de diámetro. Utilice un tamaño de la cacerola bastante grande para entrar en contacto con todas las ayudas de la rejilla (mínimo 6", 150mm). Las hornillas deberán estar apagadas cuando no estén en uso para conservar energía. Dejar una llama encendida no tiene ninguna ventaja ya que el calor es instantáneo.
Planchas ee Calor Uniforme ("Hot Tops")
Se recomienda el uso de planchas sólidas de calor uniformes en situaciones donde se requiere cocinar caldos de manera continua para sopas, salsas y caldos. Las ollas pueden colocarse en cualquier parte sobre la plancha de calor informe. Se recomienda un tiempo de precalentamiento de 30 minutos. Esto asegurará que la pieza fundida esté totalmente saturada de calor. Las ollas deberán tener fondos planos para lograr un contacto superficial máximo. Ollas combadas o abolladas no transferirán el calor de manera pareja, desperdiciando energía y resultando en patrones de cocción disparejos. Durante períodos en que no hay una demanda fuerte, se aconseja bajar el ajuste del quemador para conservar energía.
Curado
Plancha
A. Quite todo material protector aplicado en la fábrica lavando con agua caliente y detergente suave o una solución de jabón.
B. Aplique una capa fina de aceite de cocina a la superficie de la plancha, aproximadamente una onza por pie cuadrado de superficie de la plancha. Extiéndala sobre la superficie de la plancha entera con un paño para crear una película delgada. Limpie cualquier exceso de aceite con un paño.
C. Encienda todos los quemadores, y ajustelos al ajuste más bajo posible. Alguna decoloración ocurrirá cuando se aplica calor al acero.
D. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20 minutos. Luego limpie el aceite con un paño. Repita el procedimiento 2 a 3 veces hasta que la plancha quede con un acabado de película oleosa brillante.
IMPORTANTE: no ajuste a una posición alta (en el control de válvula) o a 450 ° (en el control de termostato) durante el período de "rodaje".
NOTA: la superficie de la plancha de acero tomará una decoloración azul del calor. Esta decoloración no disminuirá la función o la operación y esto no es un defecto.
La plancha no requerirá curarse de nuevo si es usada correctamente. Si la plancha llegase a sobrecalentarse y el producto comienza a pegarse a la superficie pudiera ser necesario repetir el proceso de curado otra vez. Si la plancha es limpiada con jabón y agua será necesario curar de nuevo la superficie de la plancha.
Rejillas de Hierro Colado de las Hornillas
Primero, quite las rejillas de hierro colado de las hornillas de la estufa. Lave las rejillas con un jabón suave y agua caliente. Seque a fondo las rejillas de hierro colado de las hornillas con un paño limpio. Inmediatamente después de secarlas, cúrelas ligeramente con un aceite no tóxico, (aceite vegetal líquido o aceite Pam rociado). ADVERTENCIA; ¡NO CURE LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTÉN EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las rejillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta podría causar un fogonazo. Después de curarlas, vuelva a colocar las rejillas de las hornillas en la estufa. Encienda todas las secciones de hornillas de la estufa a fuego bajo ("ON LOW"). Deje las hornillas encendidas así durante al menos 20 minutos antes de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las hornillas. CADA VEZ QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS, SE REQUERIRÁ EL CURADO DE LAS MISMAS. EL NO HACERLO CAUSARÁ OXIDACIÓN.
Acero Inoxidable
Para la limpieza rutinaria sólo se lávelo con una solución de agua caliente y detergente. Lave apenas una pequeña área a la vez o el agua se evaporará y dejará atrás productos químicos que causarán rayaduras.
Enjuague el área lavada con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante y séquela con un paño suave limpio antes de que se seque por sí misma.
Si tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo de fregado suave), pero nunca restriegue contra el grano. Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una dirección. Restriegue en dirección de las líneas de pulido para preservar el acabado original. Entonces enjuague a fondo como antes.
Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen varios pulimentos para acero inoxidable que dejan una película aceitosa o cérea. No las use en superficies que estarán en contacto con alimentos.
El acero inoxidable puede descolorarse de llegarse a recalentar. Estas manchas pueden ser por lo general quitadas frotándolas vigorosamente con una pasta de polvo abrasivo.
Si fuese necesario raspar para quitar depósitos pesados de grasa y aceite, use sólo implementos de acero inoxidable, madera o plástico. No use rasquetas o cuchillos de acero ordinario, ya que partículas de hierro pueden quedar incrustadas y oxidarse. NUNCA DEBERÁ UTILIZARSE LANA DE ACERO.
Para esterilizar el acero inoxidable pueden utilizarse o bien una solución de lejía típica o agua caliente.
Interior del Horno (Esmalte de Porcelana)
NOTA: antes de limpiar o darle mantenimiento, desconecte el cordón eléctrico (si aplicase) del suministro de energía.
- Antes de limpiar el interior de horno, saque todas las rejillas y guías (si tiene una base "RC") del horno. Las rejillas y las guías del horno pueden limpiarse con un jabón suave y agua caliente o en un lavavajillas.
- El interior de porcelana puede ser limpiado con limpiadores de horno como "Easy Off" o "Dow Oven Cleaner".
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA continuación
Siga las instrucciones de uso correcto del fabricante del producto.
Hornillas
La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida de la estufa y asegurará la generación de llamas con buenas características.
- El problema más común con las estufas de hornilla es el derramamiento. Una vez que los orificios de los quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la mezcla de aire a gas es alterada y resulta en quemadores ineficaces.
- Limpie cualquier derrame tan pronto ocurra.
- Las rejillas y las bandejas deberán ser sacadas diariamente para lavarlas, enjuagarlas y secarlas a fondo.
- Use un cepillo de alambre para limpiar los orificios de los quemadores. Enciéndalos y compruebe que no haya agujeros obstruidos.
- Si se notase que algún agujero está obstruido, el quemador deberá sacarse y cepillarse por dentro y fuera con un pequeño cepillo de Venturi. Cada orificio en el quemador mismo debería ser limpiado con un alambre del tamaño correcto o un taladro de pulgar. Si se observa grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua caliente. Seque a fondo.
- Al volver a instalar el cabezal de la hornilla asegúrese de que los orificios del quemador estén correctamente alineados con el piloto. En el cabezal colado del quemador hay una flecha indicadora para asegurarse de que el quemador sea correctamente instalado.

text_image
INDICADOR LEVANTADO PILOTO- Si una llama amarilla apareciera alrededor de los bordes en vez de ser uniformemente azul, esto es por lo general
una señal de suciedad de grasa en la garganta del quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerpo principal sobre el cual se asientan las cabezas de los quemadores) para tener acceso a la abertura de la compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del aire. No ajuste la posición de la compuerta de cierre. La compuerta de cierre del aire permite que la cantidad apropiada de aire se mezcle con el flujo de gas que proviene del orificio de la válvula o termostato y no deberá ser ajustado a menos que lo realice un técnico autorizado especialista en gas.
Parte Superior y Rejillas de Hierro Colado
La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueden ser limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el material que se ha cocido sobre el hierro, puede utilizarse un cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con aceite vegetal para ayudar a evitar que se forme herrumbre.
Planchas "hot tops" y planchas tipo diana con quemado frontal
Mientras la superficie esté todavía ligeramente caliente, límpiela con un paño de arpillera limpio. Los derrames quemados deberán quitarse raspándolos. Si fuese necesario, saque la placa y lávela en un fregadero con jabón y agua caliente. Séquela a fondo. En climas húmedos, límpiela con una capa ligera de aceite para prevenir la oxidación. Evite el uso excesivo de agua ya que esta podría dañar la superficie y los controles más abajo.
PRECAUCIÓN: No vierta agua sobre las planchas calientes mientras estén caliente ni tampoco utilice hielo para enfriar las planchas.
NOTA: Superficie tipo "hot top" y "hot top" tipo diana con quemado frontal tomarán una decoloración azul/marrón con el calor. Esta atenuación no disminuirá la función o la operación y no es un defecto.
Plancha
Para producir productos a la plancha parejamente cocidos y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada. La grasa carbonizada sobre la superficie dificulta la transferencia de calor de la superficie de la plancha a los alimentos. Esto resulta en un dorado desigual y pérdida de eficiencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dándole un aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Para mantener la plancha limpia y funcionando a máximo desempeño, siga éstas sencillas instrucciones:
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA continuación
A. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie con un paño cualquier suciedad dejada por el proceso de cocción.
B. UNA VEZ AL DÍA limpie la superficie de la plancha con un ladrillo para parrillas y un estropajo para parrillas. Retire el recipiente de grasa y límpielo a fondo, de la misma manera que cualquier utensilio de cocina ordinario.
C. UNA VEZ POR SEMANA limpie la superficie de la plancha a fondo. Si fuese necesario, use una piedra de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la superficie de la plancha. Restriegue en dirección del grano del metal mientras todavía esté caliente. Se puede utilizar un detergente sobre la superficie de la placa para ayudar a limpiarla, pero debe tenerse cuidado de que después se elimine a fondo. Después de eliminar el detergente, la superficie del plato deberá recubrirse con una fina película de aceite para prevenir la oxidación. Para quitar decoloraciones, use un limpiador no abrasivo. Antes de volverla a usar, la plancha deberá curarse de nuevo. Mantenga siempre destapado el tubo de desagüe de la plancha al recipiente de grasa.
ADVERTENCIA: la placa de la plancha es de acero, pero la superficie es relativamente blanda y puede ser rayada o abollada por el uso descuidado de la espátula.
Procure no abollar, rasguñar, o acanalar la superficie de la placa. De lo contrario, los alimentos se pegarán a dichas zonas. También, tome nota que, ya que ésta es una plancha de acero, si no hay una ligera capa de aceite siempre presente se desarrollará herrumbre en áreas expuestas y no cubiertas.
Wiring Diagrams
Diagramas De Cableado
NOTA: los Diagramas de Cableado también están pegados a la parte de atrás de la estufa.

text_image
RIGHT (SINGLE) RC OVEN SECTION WHT BLK FLEX CONDUIT 36' 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN GND FLEX CONDUIT 36' 27b 11 COOK OFF COOL COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT OVEN DOOR SWITCH NO NO C SWITCH ORIENTATION 27a FLEX CONDUIT 15" 2 2 REVISIONS TOLERANCES _031 VINCE OF AVG. 12" ALL DIMENSIONS ARE IN MILES DL. V.C. APPR. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE WIRING DIAGRAM G,GF,U RT/SGL GARLAND U.S. Range 4524261 GARLUND COMBERCIAL POWERES LIMITED: MESSAGE, ONION, OWNER. SF 1 or 2 / 2
text_image
LEFT RC OVEN SECTION WHT BLK MOTOR 15c 31 16 FLEX CONDUIT 68" 15c 16 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN 31 GND FLEX CONDUIT 36" 15b 11 14 COOK - COOL SWITCH 13 COOK VIEWED FROM FRONT OVEN DOOR SWITCH 15a 13 14 FLEX CONDUIT 45" REVISIONS TOLERANCES 1.031 V.C. WRIP. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G,GF,U LT Garland U.S. Range GURLAD COMMERCIAL RANGES LIMITED MISS STAGE, ONTAKE CANADA 4524262 UNITED LENGTH="A" ANET 1" DIMENSIONS A & B REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. 1 UPDATED LENGTH="A" ANET 1" DIMENSIONS A & B REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES 1.031 V.C. WRIP. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G,GF,U LT Garland U.S. Range 4524262 UNITED LENGTH="A" ANET 1" DIMENSIONS A & B REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. TOLERANCES 1.031 V.C. WRIP. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G,GF,U LT Garland U.S. Range 4524262 UNITED LENGTH="A" ANET 1" DIMENSIONS A & B
text_image
RIGHT RC OVEN SECTION LEFT RC OVEN SECTION WHT BLK MOTOR 15c 31 16 FLEX CONDUIT 66' WHT BLK MOTOR 27c 30 26 FLEX CONDUIT 36' 16 15c FLEX CONDUIT 36' 27b 15b 11a OVEN DOOR SWITCH RIGHT C ON 27a 28 29 FLEX CONDUIT 15' 14 15a COOK - COOL SWITCH LEFT COOK - OFF - COOL COOK VIEWED FROM FRONT 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN GND REVISIONS TOLERANCES: INTENDED WITH THE TOLERANCE ±0.31 WNS. ±2° ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES DR. V.C. APPR. SCALE : N/A DATE : NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G,GF, U 2 RC1 4524263 GARLAND U.S. Range 4524263 DESCRIPTIONITEM PART NUMBER 100 1 2 1
text_image
RIGHT (SINGLE) RC OVEN SECTION WHT BLK MOTOR 27c 26 FLEX CONDUIT 36' 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN 30 GND FLEX CONDUIT 36' 27b 11 29 COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COOL OVEN DOOR SWITCH NO. C SWITCH ORIENTATION 28 27a FLEX CONDUIT 15" REVISIONS TOLERANCES ±.031 RNG. ±2° ALL DIMENSIONS ARE CURRENTS DR. V.C. APPR. N/A DATE: DATE: NOV 13/07 REV. DESCRIPTION DR. DATE APPR. WIRING DIAGRAM G,GF,U RGB RT Garland U.S. Range 4524800 GARLAND COMMERCIAL DIMENSIONS, UNITED STATES OF SCIENCE AND LAW 1 2 REV. DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES ±.031 RNG. ±2° ALL DIMENSIONS ARE CURRENTS DR. V.C. APPR. N/A NOV 13/07 REV. WIRING DIAGRAM G,GF,U RGB RT Garland U.S. Range 4524800
text_image
LEFT RC OVEN SECTION WHT BLK MOTOR 15c 30 16 FLEX CONDUIT 36" 15c 16 15b 11 14 15a COOK - COOL SWITCH COOK OFF COOL 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN GND FLEX CONDUIT 36" OVEN DOOR SWITCH 15a 13 14 FLEX CONDUIT 15" SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK COOL COOK - COOL SWITCH 13 15a FLEX CONDUIT 15" GALAND U.S. Range 4524801 DESCRIPTION ITEMS LIMITED DESCRIPTION NUMBER REV. DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES: 0.031 ANG. 12" ALL DIMENSIONS ARE SUBJECTS DR.: V.C. APPR. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G, GF, U RGB LT 4524801 GEQ, U-RC, DAV. GARLAND COMMERCIAL SERIES LIMITED MESSAGE, OVERNO ORDER SHF 1 OF 2
text_image
RIGHT RC OVEN SECTION LEFT RC OVEN SECTION WHT BLK MOTOR 15c 31 16 FLEX CONDUIT 36' WHT BLK MOTOR 27c 30 26 FLEX CONDUIT 36' 16 30 15c FLEX CONDUIT 36' 120 VOLT INPUT WHITE OR BLUE BLACK OR BROWN GRN FLEX CONDUIT 36' OVEN DOOR SWITCH RIGHT ON ON 27a 28 29 FLEX CONDUIT 15' 11a 14 28 11b COOK - COOL SWITCH RIGHT COOK - COOL SWITCH LEFT 13 15a 14 FLEX CONDUIT 15' COOK OFF COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT REV. DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS. TOLERANCES ±0.031 INCH. ±2° ALL DIMENSIONS ARE IN CHES DR. APPR. SCALE . DATE . V.C. N/A NOV 13/07 TITLE WIRING DIAGRAM G/GF RGB 2RC G Garland U.S. Range 4524802 CORRIANT COMPOSITE IN CHANGES ARE IN DESIGNING ON WORK 9F 1 OF 2
text_image
RIGHT (SINGLE) RC OVEN SECTION BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 27c 26 FLEX CONDUIT 36° 32 30 GND FLEX CONDUIT 36° 27b 11 29 COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COOL OVEN DOOR SWITCH NO NO C SWITCH ORIENTATION 28 27a FLEX CONDUIT 15° MODEL TOTAL K.W. {h.p.) LOADING NOMINAL AMPS 120V 230V 208V G, U SERIES 0.4 0.4 1.75 1.8 {1/3} {1/3} REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES USCPT AWIDRED ALL DIMENSIONS 48" IN INCHES ±.031 AVG. ±2" DR: APPL SCALE : DATE : V.C N/A MAY 27/08 TITLE: WIRING DIAGRAM G,U RT/SGL G.U 220V Garland U.S. Range 4525467 GARLAND COMMERCIAL RANGES LIMITED 5HT 1 CT 2 0 ITEM PART NUMBER DESCRIPTION
text_image
LEFT RC OVEN SECTION BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 15c 31 16 FLEX CONDUIT 66" E.D.LI 16 32 31 GND FLEX CONDUIT 36" 15b 11 14 COOK COOL COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COOL OVEN DOOR SWITCH NO NO C 13 15a FLEX CONDUIT 43" SWITCH ORIENTATION 14 15a 15c MODEL TOTAL K.W. (h.p.) LOADING NOMINAL AMPS 120V 230V 208V 20V G.U SERIES 0.4 0.4 1.8 1.75 {1/3} {1/3} REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES INCHARGED BY: +031 AVG. =2" DR: APPR SCALE : DATE : V.C. N/A MAY 28/08 TITLE: WIRING DIAGRAM G.U LT G.U LTW Garland U.S. Range 4525468 GARLAND COMMERCIAL RANGES LIMITED MISSISSUEGA, ONTARIO, CANADA SHT 1 OF 2 0 ITEM PART NUMBER DESCRIPTION
text_image
RIGHT RC OVEN SECTION LEFT RC OVEN SECTION BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 15c 31 16 FLEX CONDUIT 66" BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 27c 30 26 FLEX CONDUIT 36' 16 32 30 31 GND 15c FLEX CONDUIT 36" 27b 15b 11a OVEN DOOR SWITCH RIGHT 29 14 COOK - COOL SWITCH LEFT 28 11b COOK - COOL SWITCH RIGHT 13 15a FLEX CONDUIT 15" COOK OFF COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT ON C OVEN DOOR SWITCH LEFT 14 13 15a SWITCH ORIENTATION C N O C 1 NO C REVISIONS TOLERANCES ±.031 DEPTAINED ANG. +2" ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES DR.: V.C. APR. SCALE: N/A DATE: NOV 13/07 TITLE: WIRING DIAGRAM G,U 2RC GU 23BY 4525469 WIRING DIAGRAM G,U 2 RC 230V ITEM PART NUMBER DESCRIPTION SHT 1 OF 2 0
text_image
RIGHT (SINGLE) RC OVEN SECTION BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 27c 26 FLEX CONDUIT 36" FN11 32 30 GND FLEX CONDUIT 44" 27b 11 29 COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COOL OVEN DOOR SWITCH NO C SWITCH ORIENTATION 28 27a FLEX CONDUIT 15" REVISIONS TOLERANCES ±.031 V.C. DESCRIPTION: AVG. ±2" ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES SCALE: N/A DATE: MAY 28/08 TITLE: WIRING DIAGRAM G,U RGB RT G.U RGB 230V 1 4525470 WIRING DIAGRAM G,U RGB RT 230V 0 ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REV TOTAL K.W. {h.p.) LOADING NOMINAL AMPS 120V 208V 230V 120V 208V 230V G, U SERIES 0.4 0.4 1.8 1.75 (1/3)(1/3) REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS Garland U.S. Range 4525470 GARLAND COMMERCIAL RANGES LIMITED MISSISSUEGA, ONTARIO, CANADA SHT 1 ON 2| MODEL | TOTAL K.W. (h.p.)LOADING | NOMINAL AMPS | ||||
| 120V | 208V | 230V | 208V | 2230V | ||
| G, U SERIES | 0.4 | 0.4 | 1.8 | 1.75 | ||
| (1/3) | (1/3) | |||||
LEFT RC OVEN SECTION

text_image
BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 15c 30 16 FLEX CONDUIT 36"
text_image
BROWN GRN/ YEL MOTOR 16 15c FLEX CONDUIT 36" 16 FLIN 32 30 GND FLEX CONDUIT 44" 15b 11 14 COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT 13 COOK OFF COOL 15a OVEN DOOR SWITCH 13 14 15a SWITCH ORIENTATION FLEX CONDUIT 15"| 1 | 4525471 | WIRING DIAGRAM G,U RGB LT 230V | |
| ITEM | PART NUMBER | DESCRIPTION |
| REV | DESCRIPTION | DR. | DATE | APPR. | ||
| REVISIONS | ||||||
| TOLERANCES ±.031 | AUG. ±2" | ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES | ||||
| DR: V.C. | APPR. | SCALE : N/A | DATE : MAY 28/08 | |||
| TITLE: WIRING DIAGRAM G,U RGB LT GU RBO 230V | ||||||
| Garland U.S. RangeGARLAND COMMERCIAL RANGES LIMITEDMISSISSARGA, ONTARIO, CANADA | 4525471SHI 1 or 2 | |||||

text_image
RIGHT RC OVEN SECTION LEFT RC OVEN SECTION BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 15c 30 16 FLEX CONDUIT 36° BLUE BROWN GRN/ YEL MOTOR 27c 30 26 FLEX CONDUIT 36° 15c 32 30 30 GND FLEX CONDUIT 4" 27b 15b 11 29 11b COOK - COOL SWITCH RIGHT OVEN DOOR SWITCH RIGHT NC NO C 28 27a 14 13 15a FLEX CONDUIT 15° COOK - COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COOL SWITCH ORIENTATION ONC NO C 14 13 15a ITEM PART NUMBER DESCRIPTION REV MODEL TOTAL K.W. (h.p.) LOADING NOMINAL AMPS 120V 208V 230V 20V 208V 230V G.U 2RC SERIES 0.80.8 3.6 3.5 (2/3) (2/B) REV DESCRIPTION DR. DATE APPR. REVISIONS TOLERANCES (INVERTICULARITIES) + .031 ANG. =2" ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES DR.: APPR. SCALE : DATE : V.C. N/A MAY 28/08 TITLE: WIRING DIAGRAM G.U RGB 2RC Garland U.S. Range 4525472 SARLAND COMMERCIAL RANGE LIMITED MISSISSAUGA, ONTAIBO, CANADA SHT 1 OF 2
text_image
120V ONLY BLACK (L1) WHITE (N) GREEN (GND) (L2) (D)GND N L1 16GA T2W (6) K, GEN, RFDI 1/4 FEMALE / STRIP 3/5 20 5 32 21 GROUND UNUSED TERMINALS 3 2 1 E N L 35 4A 8C 35 4A 8C SPARK GENERATORS 21 FLEX CONDUIT 72° SWITCH BOX 20 21 SPARK ELECTRODES L1MODEL GFE ELECTRIC SPARK
Garland COMMERCIAL RANGES LIMITED MISSISSAUGA, ONTARIO, CANADA
DWG:4525255

text_image
L1 GND N(L2) GROUND UNUSED TERMINALSSCHEMATIC DIAGRAM
| MODEL | TOTAL K.W (h.p) LOADING | NOMIMAL AMPS | ||||
| 120V 208V 230V 120V 208V 230V | ||||||
| GFE 0.1 0.05 0.05 | ||||||

text_image
FLEX CONDUIT 72" MOMENTARY SWITCH SPARK ELECTRODES GROUND UNUSED TERMINALS 8c 8c 4a 4a 4a 5 16 20 26 27c 15c 30 FLEX CONDUIT 36" LEFT RC OVEN SECTION WHT BLK 30 MOTOR RIGHT RC OVEN SECTION 27c 26 BLK 30 MOTOR MODEL GFE60 CC, 120V FWREN (GND) WHITE N(1,2) BLACK (L1) FLEX CONDUIT 30' 9 10 11a 15b 15a 29 28 27a 28 27b 27b 15a 14 13 12 11a 10a FLEX CONDUIT 43" SWITCH LEFT OVEN DOOR FLEX CONDUIT 15" SWITCH RIGHT OVEN DOOR FLEX CONDUIT 36" COOK OFF COOL SWITCH VIEWED FROM FRONT COOK OFF COM M- COOL NC SWITCH POSITION DOOR CLOSED COOK OFF COM M- COOL NC L1 E N DWG: 4524979 GARLAND COMMERCIAL RANGES LIMITED MISSISSAUGA, ONTARIO, CANADA SCHEMAIC| MODEL | TOTAL K.W (h.p)LOADING | NOMINAL AMPS | ||||
| 120V 208V 230V | 120V 208V 230V | |||||
| GFE60 CC 120V 0.80 7.0 | ||||||
| (2/3) | ||||||
