BOSCH RH850VC Professional - Perforar

RH850VC Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RH850VC Professional BOSCH en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH RH850VC Professional - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RH850VC Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RH850VC Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RH850VC Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO RH850VC Professional BOSCH

Llame gratis para Obtener informacion para el consumidor y ubicaciones de servicios

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

Version en español Ver la page 22

Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra deolen decurity. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西 símbolos.
!Éste es el símbolo de alerta de sécurité. Se utilizes para alertarle a usted de posibles peligos de lesiones corporales. Obedezcata todos los mensajes de sécurité que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
▲ PELIGROPELIGRO indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causara la muerte o lesiones graves.
▲ ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podria causar la muerte o lesiones graves.
▲ PRECAUCIONPRECAUCION, cuando se utilizes con el símbolo de alerta decurity, indica una situacion peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas.

Advertencias generales de seguridad para herramentas mecnicas

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguenlas advertencias e instrucciones, el的结果ado podra ser SACUDidas electricas,

incendio y/o lesiones graves.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA

La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alábrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalábrica).

Seguidad del area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Lasareas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No utilise herrimientos mecánicas en atmóscaras explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimientos mecánicas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes cuando esté utilizing una herramienta mecánica. Las distracciónes你能 hacerle perdcer el control de la herramienta.

Seguridad electrica

Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacuidas electricas.

Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberías, radiadores, estutas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas electricas si el cuero del

operaor se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramientos mecánicas a la lluvia o a conditiones mojadas. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzcan SACUDidas electricas.

No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mívolles. Los cordones dañados o enganchados augmentan el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Cuando utilise una herramIENTa mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adequado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

Si es inevitable utilize una herramienta mecánica en un lugar humedo, utilise una fuente de energia protegida por un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacuidas electricas.

Seguridad personal

Manténgase alerta, tíse en lo que está haciendo y use el sentido común cuando está utilizing una

herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando está utilizing herramientos mecánicas podrá causar lesiones corporales graves.

Use equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de proteccion, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o proteccion de oidos, utilizingo para las conditiones apropriadas, reduiras las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energia y / o al paquete de bateria, levantar la herramienta o transportela. Transportar Herramientos mecánicas con un dedo en el interruptor o encender Herramientos mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podra Causear lesiones corporales.

No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecnica en situaciones inesperadas.

Vistase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropa holgada,las alhajas holgadas o elleo largo能把ndar atrapados en las piezas moviles.

Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén connectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo peut reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de las herramientos mecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desea realizar. La herramienta mecánica correcta hará

el trabajo mejor y con más seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o almacenar Herramientos mecánicas.Dichas medidas preventivas de seguidad reducen el riesgo de arrancar accidentamente la herramienta mecánica.

Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecanica o con estas instruccionesutilicnla herrimenta.Las herramrientas mecanciassonpeligrosas en manos de.usarios que no hayan recibo capacitacion.

Mantenga las herramientos mecánicas. Compruebe si hay piezas moviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquierotrasituación que podría afectar el funcionaamento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientos mecánicasmantenidasdeficientmente.

Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadamente, con cordes de corte aflilados, se atoren, y dichas herramrientas son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.

Servicio de ajustes y reparaciones

Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, utilizing únicamente piezas de requesto identicas. Esto asegurará que se mantenga la calidad de la herramienta mecánica.

Normas de seguridad para martillos giratorios

Use protectores de oidos con los taladros de percusion. La exposicion al ruido puede causar perdida de audicion.

Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La perdida de control puede causar lesiones corporales.

Agarre la herr模板la electrica por las superficies de agarre con aislamento cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda

entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tengac corrienteuedehacerque las partes metálicasde la herramientaelectrica que estén al descubierto tenganc corriente y podrjan causar una descargaelectrica al operador.

Use abrazaderas uOTHER modulo practico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se suseta la pieza de trabajo con la mano o

contra el cierto, se create una situacion inestable que podra Causear perdida de control.

No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otheras areas ciegasonde pueda haber cables electricos. Si esta situación es inevitable, desconnecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este situóde trabajo.

Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llama a la compañero local de servicios Públicos para Obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tuberia de gas producirá una explosión. La entrada de agua en un dispositivo electrico pueda causar electrocución.

Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la reccion de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano. El embrague deslizante se acopla si usted controlafirmamente la herramienta durante una reccion de par motor o retroceso.

Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguridad o la proteccion de los ojos ayudan a desviar los fragmentos del material que pueda salir despedidos汇集a la caray y los ojos. El polvo generate o los gases liberados por los materiales que estecortando (por ej., tuberias conaislamento de asbesto, radon) poder causar dificultades respiratorias

Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecentes periodos de

descanso. La vibración causada por la acción de percusion y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.

Posicionel cordon de modo que este alejado de la broca que gira.No enrolle el cordon alrededor del brazo o de la munea.Cs pierde el control yiene el cordon enrollado en el brazo o en la munea, el cordon peute atraparle y causarle lesiones.

Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.

No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramienta de martilloo cuando intente soltar una broca atascada o enganchada. Se podrian soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle austed o golpear a las personas que se enquirytren presentes.

Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que la broca o el accesorio se haya detenido porcomplete.

No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reacción de par motor.

Al SACAR la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes despues de un uso prolongado.

Noonga en marcha la herramienta@m间隙as la lvea a su lado. La broca taladradora que gira peut engancharse en la ropay se pueda producir lesiones.

Advertencias de seguridad adiciones

Un GFCI y los dispositivos de proteccion personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejoran mas su seguridad personal.

No use herramientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Aúnque pueda parecer que la herramenta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herrimenta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.

Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no能把 controlar de modo seguro la herramienta mecánica.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrjan reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de returno de los protectores de seguridad podrian montarse Incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonico, etc., podrjan達到 las piezas de plastico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energia

debe recibir增值服务 de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fabrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.

ADVERTENCIA

Ciero polvo generado por el lijado,

aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por
otrasactividades de construction, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cancer, defectos de
nacimiento uothersdamosobre la reproduccion.
Algunos ejemplos de these agents químicos son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo de materia tratada químicosamente. Su riesgo por causa de estas exposuciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por典型案例as antipolvo que estén diseñadas especialmente para impeder mediante filtración el paso de partículas microscóicas.

Símbolos

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos seguides se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aparey su significado. La interpretacion adecuada de these sibbolos le permitiray utilizing la herramienta mayor y con mas seguidad.

Símbolo Designación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin energia (velocidad rotacional sin energia)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../minRevoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significilla mayor velocidad)
I, II, III,
0Selector infinitamente variable con apagado (la velocidadurrenta desde la graduaciónde 0)
Flecha (Acción en la directionde la flecha)
~Corrientela alterna ( tipo o una característica de corrientela)
---Corrientela continua ( tipo o una característica de corrientela)
~Corrientela alterna o continua ( tipo o una característica de corrientela)
Construcción de clase II (designa las Herraminas de construcción con aislamento doble)
±Terminal de toma de tierra (terminal de conexión atierra)

Símbolos (continuación)

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos seguides se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de这些 símbolos le permitirá usar la herramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
C USEste símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas各样inidades y canadienses.
SEEste símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
USEste símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado estaherramientaindicando que cumple con las normas各样inidades y canadienses.
IntertekEste símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramientaindicando que cumple con las normas各样inidades y canadienses.
NOM-ANCEEste símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicanaoficial (NOM).

Cumple con lassiguientesnormas:

Estandar UL 60745-1

Estandar UL 60745-2-6

Certificado conforme a las siguientes normas:

Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-1-07

Estandar CAN/CSA C22.2 No. 60745-2-6-04

Descripción funcional y specifications

ADVERTENCIA

Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cambio accesorios. Estas medidas de seguidad

preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Martillo giratorio

FIG.1

BOSCH RH850VC Professional - Martillo giratorio - 1

Numero de modelos

Estilo de cuerpo

RH745

SDS-Max®

RH850VC

SDS-Max

Capacidad maxima:

NOTA: Para Obtener las specifications de la herramienta, consulte la plac del fabricante colocada en la herramienta.

Ensamblaje

INSTALACION DE ACCESORIOS

Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pueda tener y bajo engraso ligeramente con un aceite o lubricante ligero.

Introduzca el accesorio en el portaherramienta a trovés del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo empuja hacía adentro hasta que quedeijo en su situó automatístico. Tire del accesorio hacía afluera para asegurarse de que ha质量和ado bajo el soporte de la herra miente (Fig. 2).

NOTA: La alta eficiencia proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesos abilados y sin daños. El "costo" de Maintender accesos abilados y sin daños es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funcional la herramipta con accesos abilados.

REMOCION DE ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Los accesos\ puede estar calientes

después de la utilización. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de protección o un paño protector adecuados para quitar dichos accesorios.

Para qitar un accesorio, tire hacía aftas del mango de fijación, sujételo y tire de la broca hacía adelante (Fig. 2). Todos los accesorios deben limpiarse cuando se quitarlos.

BOSCH RH850VC Professional - ADVERTENCIA - 1

BOSCH RH850VC Professional - ADVERTENCIA - 2

MANGO AUXILIAR

La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el.
cual se puede girar 360^ Para reposacionar y/o hacer
girar el mango, afloje la empunadura, mueva el mango
hasta la posicion deseada a lo largo del cuerpo
cilindrico y vuelva a apretar firmamente la empunadura (Fig. 3).

BOSCH RH850VC Professional - MANGO AUXILIAR - 1

Instrucciones de funciona

INTERRUPTOR GATILLO DE DOBLE FUNCION

Para encender la herramienta en el modo de taladrado/percusión, apriete el interruptor gatillo y manténgalo oprimido. Para apagar la herramienta, suele el interruptor gatillo, que estáersiondo por resorte, y volverá a la posicón de apagado automatistically (Fig. 1).

La herramipta también está equipada con un dispositivo de "Fijacion en ON" (encendido) cuando el dial selector se encuentra en el modo de percusión solamente, que permite el funcionavemento continu sin tener que Maintain apretado el gatillo (Fig. 1).

PARAFIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE ENCENDIDO: gire el dial selector hasta el modo de percusion solamente y apriete el interruptor gatillo hasta que quede bajo.

PARAPAGAR LA HERRAMIENTA: apriete el interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresará a la posición de apagado automatistically.

Para prolongar la duración del interruptor, no encienda y apague la herramienta con el interruptor,mIJtras la herramienta esté sometida a carga.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

La herramienta está equipada con un dial de velocidad variable (Fig. 1). La velocidad de percusión (GPM) y la velocidad de rotación (RPM) se pueda variar según el tipo de trabajo que se esté realizando colocando el dial de velocidad variable en la posición selecciónada. El cuadro que se presenta más adelante le ayudará a determinar qué低位 Utilizar para la aplicación queusted眼看realizar.Sin embargo,una prueba previa determinarála mayorposióndevelocidad,yaque el cuadro está proyectadounicamente para servir de guía Una vez que se determina la posión adecuada,la velocidad de percusión y la velocidad de rotación son manténidas constantes por medio de los "circitos electrónicos de retroalimentación".El dial de velocidad variable puede ser ajustado,mñanael motor está en marcha,permitiendo al operador ajustar la velocidad de percusión y la velocidad de rotación según la aplicación real.

Desbastado (Demolisión)

Area de aplicaciónPosición de control
Trabajo con escayola1 - 2
Remoción de losetas3
Trabajo con ladrillo4
Hormigón5 - 6

Perforación de agujeros

Velocidades más bajasVelocidades más altas
Comienzos precios Minimizar los escapes cuando la BROCA sale del materia.Penetración más=rápida

FUNCTION "TURBO"

En el modo de "martillo solamente", la potencia se aumenta automatistically en un 10% cuando la herramienta se enciende para proportionsar un rendimiento de cincelado máximo.

RH850VC SOLAMENTE: CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION (CER).

El Sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también funciona a mantener la velocidad de percusion y la velocidad de rotación preseLECTIONadas practicamente constantes entre la situación sinarga y la situacion conarga.

RH850VC SOLAMENTE: MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS VIBRACIONES / MECHANISMO DE PERCUISION

El amortiguidar de las vibraciones integrado en el mango principal y el mecanismo de percusion降到 las vibraciones (Fig. 1).

PALANCA SELECTORA

La balanca selectora permiteJKLM para las-distintas aplicaciones segun se muestra en el cuadro suiviente (Fig. 3).

PRECAUCION

Nockeionel dial de seleccionhaasta que la

herramIENTa se haya detenido por completeness. Si segira el dial cuando el embrague está girando, la herramienta pueda danarse.

Al usable brocas de demoler o de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, de cincel, de pala, de

media caña, etc., se debe selecciónar el modo de "martillo solamente".

PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE

La fijación variable se pueda ajustar en cualesra de doce posiciones (incrementos de 30^ ). Elija la posición más idonea para la operation que ustédesea realizar. La posición de "fijación variable" estádisenada para utilizesc con brocas de desbastar, tales como brocas de punta rompedora, brocas de pala, brocas de media caña, etc.

Gire la palanca del selector hasta la posicion de fiejacion variable. A continuacion, gire el manguito de fiejacion, jusqu con el accesario, hasta la posicion deseada. Luego, gire la palanca selectora hasta la

posicion de "martilleo únicamente" y gire ligeramente el manguito de fijación para hacer que este quede bajo automatistically en una posión determinada.

BOSCH RH850VC Professional - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 1
FIG.4

BOSCH RH850VC Professional - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 2

BOSCH RH850VC Professional - PALANCA SELECTORA — FIJACION VARIABLE - 3

Taladrado/martilleo:

utilido para taladrar con brocas de carburo macidas y brocas huecas.

Fijación variable: permite ajustar el cincel en una de 12领先地位 (position "0" de izquierda o derecha)

Martilleo únicamente:* utilido para ...trabajo de desbastado y de demolición

EMBRAGUE DESLIZANTE

Esta herramienta está dotada con un embrague deslizante interno preajustado. El husillo de salute deja de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la herramienta.

CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA

El seguir uno cuando consejos simples reducirá el desgaste de la herramienta y las posibilidades de lesiones del operador.

La alta eficacidia que proportiencia el martillo giratorio BOSCH solo se pueda Obtener si se utilizes herramentas de taladrado aflidas y sin daños. Observe que los costos de Maintener aflidas las herrimentas de taladrado son sobradamente compensados por el tiempo que紊 de perdarse si se realizaran herrimentas de taladrado desafiladas.

Todoos martillos lubricados por llenado de grasa

requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura, este periodo variará desde aproximamente 15 segundos (90°F) hasta 2关键时刻 (32°F). La herramienta funciona aplenapotencia y proportionsarunaccion de martilloe maximauponés de que el calor generado por el martileo por impacto se haya propagated, ablandando la grasa.

BROCAS CON PUNTA DE CARBURO

El martillo rotativo está Diseño para usar brocas con punta de carburo SDS-Max® para taladrar en piedra, concreto, cemento, ladrillo, bloque de ceniza, mortero, piedra blanda y otros materiales no metálicos inusualmente duros.

Lacantidad de presión que se debe usar depende del tipo de material que se esté taladrando. Los materiales blandosrequirecen menos presión;m吲nasque los materiales durosrequireen mas presión.

Extracción de polvo

Para Obtener una selección de sistemas de recolección de polvo e instrucciones de uso, consulte las Instrucciones de uso /seguidad para

"Aditamentos de extracción de polvo para martillos y taladros de percusionón" incluidas con su herramienta o con el aditamento de extracción de polvo.

Mantenimiento

Servizio

ADVERTENCIA

El mantenimientopreventivo rea lizardo

por personal no autorizzato pude dar lugar a la colocacion in correcta de cables y com ponentes internos que podra constituir un peligro serio.

Recomendamos que todo el service de las herramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.

LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO

Cuando la luz recordadora de service 8 se encienda o parpadee, este indica que las escobillas de carbón de desconexión apagarán la herramienta en aproximamente horas. Después de ese periodo, la luz se apagará y la herramientadeerádegooctor. En ese caso, la herramientadebeshereenviadaa un centro de service para ser sometida a service de ajustes y reparaciones.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escalillas y el conmutador de la herramipta han sido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para man tener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las esco billas.Só se deben usar escalillas de repuestos

Bosch genuinas di señadas especialmente para su herr模板.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos debenambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de service Bosch autorizada. Los roda mrientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evaporar el sobre calentimiento o el fallo del motor.

Limpieza

ADVERTENCIA

Para evacitar accidentes
desconecte siempre la

herra miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion de cui quer mantenimiento. La herramienta seuede limpar mas eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad sempre que limpie herramientos con aire comprimido.

Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extranas. No intente limpar intro du ciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las aberturas.

PRECAUCION

Cieritos agentes delimpieza y disol ventes

danan las piezas de plástico. Algunos de these son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amonaco y detergentes domesticos que contienen amonico.

Cordones de extension

ADVERTENCIA

Si esnecessary un cordon de extension,

se debe usar un cordón con conductores de tamaná adequado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caías de tensión excessivas, perdida de potencia o recalentimiento. Las herramientos connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más(PC)sea el número de calibre, mas alta sera la capacité del cordón.

TAMANOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad nominal en amperes de la herramentaTamaño del cordón en A.W.G.Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en pies LLongitud del cordón en metros
25 50100150 1530 60120
3-6181616140.750.751.52.5
6-8181614120.751.02.54.0
8-10181614120.751.02.54.0
10-12161614121.02.54.0-
12-161412------

Accesorios

Mango auxiliar*

Estuche de transporte*

( = equipo estandar)

(^** = accesorios OPCIONALES)

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, unicolemente al comprador original, que todas las herramentas mecancas portafiles y para tablero de bajo BOSCH estan libres de defectos de material o de fabricacion durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, hastaonde la ley lo permita, bajo cuales garantia o condidon implicita por ley, consistirane en la reparacion o sustitucion sin coste de las piezas que presenten defectos de material o de fabricacion y que no hayan sido aplicadas inccorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor ou una Estacion de service autorizada. Para efectuaruna reclamacion bajo this Guarantia Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herrmenta mecnica portal o para tablero de bajo completa, con el transporte pagado, a qualquer Centro de service de fabrica or Estacion de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimentas mecancas BOSCH, por favor, consulte el directorio Telefonico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARIES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APPLICABLE EN EL CASEO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DANO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOS. INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASE DE USTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGATHEROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCE A PROVINCE EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA S APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.

Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exporto por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en Mexico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de Mexico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

BOSCH RH850VC Professional - LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS - 1
2610046832

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : RH850VC Professional

Categoría : Perforar