GSB18V-975C Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSB18V-975C Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GSB18V-975C Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSB18V-975C Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSB18V-975C Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSB18V-975C Professional BOSCH
| IMPORTANT: Read Before Using | IMPORTANT : Lire avant usage | IMPORTANTE: Leer antes de usar |
![]() | Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad | |
| GSR18V-97GSB18V-97GSR18V-75GSB18V-75 | ![]() | |
![]() | BOSCH | |
| Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations | Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit | Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio |
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English Version See page 2 | Version française Voir page 22 | Versión en español Ver la página 43 |
BOSCH
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Connectivité
| Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. | |
![]() | Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
![]() | PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. |
![]() | ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. |
![]() | PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas. |
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fijese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté usando,
44 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
6. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón
a. Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
b. Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales.
c. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador.
d. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
e. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
f. Use protectores de oídos cuando utilice la Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo.
g. Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
h. Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida de control y lesiones.
i. Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
j. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
k. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca.
I. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
m. Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de control.
n. No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.
o. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.
p. Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté presente.
q. No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a su lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en la ropa y producir lesiones.
▶ Instrucciones de seguridad cuando utilice brocas taladradoras largas
a. No utilice nunca la herramienta a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima de la broca taladradora. A velocidades más altas es probable que la broca se doble si se deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
b. Comience a taladrar siempre a velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo.
A velocidades más altas es probable que la broca se doble si se deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
c. Aplique presión solamente en línea directa con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas se pueden doblar y con ello causar rotura o pérdida de control, lo cual provocará lesiones corporales.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉN USANDO HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| V Volt (tensión) | |
| Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| ∅ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) | |
| n_0 | Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ...I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) |
| → | Flecha (Acción en la dirección de la flecha) |
| ~ | Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) |
| --- | Corriente continua (tipo o una característica de corriente) |
| ~ | Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) |
| □ | Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) |
| ⊕ | Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) |
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
![]() | Alerta al usuario para que lea el manual. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección respiratoria |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de la audición |
![]() | Alerta al usuario sobre el uso de protección ocular, respiratoria y auditiva |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. |
![]() | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
![]() | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
Intertek | Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. |
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Taladros/destornilladores sin cordón y taladros de percusión sin cordón

text_image
FIG. 1 EMBRAGUE AJUSTABLE INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO MANGO AUXILIAR CALIBRE DE PROFUNDIDAD MANDRIL SIN LLAVE INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA LUZ DE TRABAJO Y LUZ DE FUNCION ROJA INCORPORADAS BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS CAMBIADOR DE ENGRANAJES / SELECTOR DE INTERVALO DE VELOCIDAD PALANÇA DE AVANCE / INVERSIÓN Y CIERRE DEL GATILLO EMPUÑADURA CAUCHUTADA COMPARTIMIENTO DEL MÓDULO DE CONECTIVIDAD ETIQUETA DE INSTRUCCIONES DEL CONTROL ANTIRRETROCESO CLIP DE CINTURÓN PAQUETE DE BATERÍASNOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49
Descripción funcional y especificaciones
| Número de modelo GSR18V-975C, GSR18V-755C GSB18V-975C, GSB18V-755C | ||
| Tensión nominal | 18 V--- | 18 V--- |
| Velocidad sin carga 1 n | _0 0-480/min n | _0 0-480/min |
| Velocidad sin carga 2 n | _0 0-2100/min n | _0 0-2100/min |
| Latidos por minuto NA 0-31500 bpm | ||
| Capacidades máximas | ||
| Tamaño de mandril 1/2" 1/2" | ||
| Taladrado en metal suave 1/2" 1/2" | ||
| Taladrado en madera 3-1/4" 3-1/4" | ||
| Taladrado en mampostería | NA 5/8" | |
| Permitted battery temperature during charging | +32...+113°F (0...+45C) | +32...+113°F (0...+45C) |
| Permitted ambient temperature during operation and storage | -4...+122°F (-20...+50C) | -4...+122°F (-20...+50C) |
| Recommended ambient temperature during charging | +32...+95°F (0...+35°C) | +32...+95°F (0...+35°C) |
| Transmisión de datos (GCY42 instalado) | ||
| Bluetooth® Bluetooth® 4.1 (baja energía) | A | Bluetooth® 4.1 (baja energía) |
| Intervalo de señal, aprox. | 8 s 8 s | |
| Alcance de la señal | 98 pies máximo | 98 pies máximo |
Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
B El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá ser significativamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías, librerías, etc.).
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
No use la potencia del taladro mientras agarra el
mandril para aflojar o apretar la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las manos si se intenta agarrar el mandril que gira.
Colocación de las brocas
Mueva la palanca del interruptor de inversión hasta la posición central de "APAGADO". Retire el paquete de batería y ponga el interruptor selector de modo en la posición de taladrado. ¿Gra el manguito del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde el extremo del mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca limpia hasta las estrías de la broca taladradora para brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas grandes. Cierre el mandril girando el manguito del mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo firmemente a mano (Fig. 2). Retorne el interruptor selector de modo a la posición deseada.
Clip de cinturón
ADVERTENCIA
Cuando la herramienta esté sujeta al cinturón, ubíquese
de modo que evite enredarse con los objetos que estén alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar convenientemente la herramienta a su cinturón. Este dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de trabajo.
El clip de cinturón se puede sujetar a cualquiera de los dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 3).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y sujétela a su cinturón.

text_image
FIG. 2 MANGUITO DEL MANDRIL CERRAR BROCAS TALADRO ABRIR PORTABROCA BROCA DESTORNILLADORA
text_image
FIG. 3 CLIP DE CINTURÓNEnsamblaje
Portapunta de broca
ADVERTENCIA
Almacene solamente puntas de broca en el
portabroca montado en la herramienta. Las brocas más largas podrían interferir con el funcionamiento apropiado de la herramienta y causar lesiones al usuario.
El portapunta de broca para cuatro piezas se puede utilizar para almacenar convenientemente en la herramienta las brocas que se usan más comúnmente.
Cuando monte el portabroca accesorio, móntelo en el lado del taladro opuesto al clip de cinturón.
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 4).
Mango auxiliar
La herramienta se debe soportar con el mango auxiliar durante su utilización.
Para montar el mango auxiliar en la herramienta, afloje la empuñadura (A). Jale el manguito (B) y deslice el collarín sobre la herramienta de la manera que se muestra en la ilustración (C). Bascule el mango hasta la posición deseada (D). Sujete firmemente el mango en esa posición apretando la empuñadura (E). Vea la Fig. 5.
Para retirar el mango para el transporte o almacenamiento, invierta los pasos que anteceden.

Instalación del módulo de conectividad GCY42
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del módulo de conectividad GCY42 incluyen información importante que no se cubre en este manual.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente una batería de litio de 3 V tipo
botón/moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo botón/moneda ni otras formas de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reemplazo de la batería se
realice correctamente. Hay un riesgo de explosión.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras químicas. Mantenga las
baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede provocar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si cree que es posible que alguien haya tragado o puesto dentro de cualquier parte del cuerpo una batería, obtenga atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
Cierre siempre firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el compartimiento del módulo de conectividad no se cierra firmemente, deje de usar el producto, retire la batería y manténgala alejada de los niños.
ADVERTENCIA
Cuando deseche baterías, aíslé los terminales “+” y
“-” con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se desechan incorrectamente, es posible que cortocircuiten, lo cual hará que se calienten, revienten o se prendan fuego.
ADVERTENCIA
No deseche nunca las baterías en un fuego ni las
exponga a calor elevado. Es posible que las baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra con la herramienta, o si se hace necesario reemplazar el módulo o la batería, por favor, siga este procedimiento (vea la Fig. 6):
- Utilizando un destornillador plano o una moneda, retire la cubierta 1 del lado del mango, girándola 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj.
-
Si la herramienta ya está equipada con el módulo de conectividad, retire la batería 2, pero no retire el módulo de conectividad 3.
-
Si el módulo de conectividad se instala por primera vez, retire el marcador de posición de plástico 4 del compartimiento del módulo de conectividad y coloque el módulo de conectividad 3 en el compartimiento, prestando atención a la orientación correcta. Nota: Guarde el marcador de posición 4 en un lugar seguro. Reinserte de nuevo el marcador de posición si se retira el módulo de comunicaciones.
- Seguidamente, coloque la batería nueva 2 en la parte de arriba del módulo de conectividad con la polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta 1 sobre la batería y gírela ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj utilizando un destornillador plano o una moneda.

Instrucciones de funcionamiento
Interruptor gatillo de velocidad variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más presión para aumentar la velocidad y disminuir la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Palanca de avance/ inversión y cierre del gatillo
ADVERTENCIA
Después de utilizar la herramienta, fije el gatillo
en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 7). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado.
Para la rotación de "Avance" (con el man dril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple tamente hacia la izquierda (Fig. 7).
Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha (Fig. 7). Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central "OFF".
PRECAUCION
No cambie el sentido de giro hasta que la herramienta se
haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
FIG. 7

Cambio de engranajes
La herramienta está equipada con dos gamas de velocidad separadas, baja velocidad 1 y alta velocidad 2. La baja velocidad proporciona una fuerza de torsión alta y velocidades de taladrado más lentas para realizar trabajo pesado o apretar tornillos. La alta velocidad proporciona velocidades más rápidas para taladrar cuando se realice trabajo más ligero. Para cambiar las velocidades, deslice el interruptor hasta la posición de alta velocidad 2 o de baja velocidad 1 (Fig. 8).
ATENCIÓN: Si parece que la herramienta está funcionando pero el mandril no gira, asegúrese de que el cambiador de velocidades esté empujado completamente hasta la posición deseada.

text_image
FIG. 8 BISCH CAMBIADOR DE ENGRANAJES54 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de funcionamiento
Interruptor selector de modo
El interruptor selector de modo permite ajustar la herramienta para diversas operaciones de taladrado o atornillado. Gire el interruptor selector de modo hacia la derecha o hacia la izquierda dependiendo de las aplicaciones que se indican a continuación (Fig. 9).

text_image
FIG. 9 INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO BOSCH
Acción de taladrado solamente: Este modo fijará el embrague para permitir taladrar y atornillar cuando se realice trabajo pesado, y también permitirá cambiar las brocas rápida y fácilmente en el mandril de apriete sin llave.

Modo de atornillador: Para apretar tornillos, tuercas y pernos con el uso de las posiciones de embrague ajustables.
Taladro con acción de percusión (modelo GSB18V-975C y GSB18V-755C solamente):
Para taladrar en concreto, asfalto, baldosa u otros materiales duros similares. La posición de taladro de percusión anula el embrague para taladrar.
Embrague ajustable
La herramienta cuenta con 25 posiciones de embrague. La fuerza de torsión de salida aumentará a medida que el anillo del embrague se rota de 1 a 25. La herramienta dejará de rotar en cuanto la fuerza de torsión seleccionada se alcance durante su utilización (Fig. 10).

text_image
FIG. 10 EMBRAGUE AJUSTABLE BOSCHFreno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
Luz de trabajo led incorporada
Su herramienta también está equipada con una luz LED que se enciende automáticamente al activar el interruptor, para ofrecer mejor visibilidad al taladrar/atornillar (Fig. 1). La luz se apaga automáticamente poco después de soltar el gatillo. Usted puede ajustar este intervalo de tiempo utilizando la aplicación Bosch Tool Box. Consulte la sección "Conectividad".
Instrucciones de funcionamiento
Introducción y suelta del paquete de baterías
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición central (de apagado). Deslice el paquete de baterías cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio (Fig. 11). Para comprobar si la batería está bloqueada en la posición correcta, jálela ligeramente en sentido contrario. Si la batería se mueve, no utilice la herramienta y repita el procedimiento de inserción hasta que la batería esté bloqueada en la posición correcta y no se deslice hacia atrás.
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación secundario para impedir que dicho paquete se caiga y salga completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la vibración.
Para retirar el paquete de baterías, presione el botón de liberación del paquete de baterías y deslice dicho paquete hacia la parte delantera de la herramienta (Fig. 12).
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de baterías y deslice dicho paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta (Fig. 12).

text_image
FIG. 11 PAQUETE DE BATERÍAS
text_image
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS FIG. 12Calibre de profundidad
La profundidad de taladrado se puede preajustar y/o repetir utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango auxiliar, asegúrese de que la broca taladradora se haya insertado completamente en el mandril antes de ajustar el calibre de profundidad.
Para ajustar la profundidad, gire la tuerca de mariposa en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojar el calibre de profundidad, deslice el calibre de profundidad hasta la profundidad deseada X y apriete firmemente la tuerca de mariposa en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 13).

text_image
TUERCA DE MARIPOSA CALIBRE DE PROFUNDIDAD X BROCA TALADRADORA FIG. 1356 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de funcionamiento
Protección contra sobrecargas de temperatura
Evite utilizar continuamente herramientas accionadas por batería durante períodos prolongados, mientras somete la herramienta a condiciones de sobrecarga, tales como taladrar con accesorios de diámetro grande en materiales duros. Es posible que la utilización de herramientas accionadas por batería sometiéndolas a cargas extremas haga que la batería exceda su intervalo de temperatura de funcionamiento permisible. Cuando la batería exceda la temperatura de funcionamiento normal por causa de una sobrecarga, es posible que la velocidad de la herramienta se reduzca y que parezca que la herramienta pierde potencia. Para recuperar el rendimiento completo de la herramienta se debe dejar que la batería se enfríe hasta que la temperatura de funcionamiento regrese al nivel normal.
Control antirretroceso (apagado rápido)

Para asegurar un mejor control de la herramienta durante su utilización, esta herramienta está diseñada para apagarse mientras se esté utilizando si ocurre una situación de atoramiento repentino o inesperado. El atoramiento ocurre cuando la broca se engancha durante la utilización, lo cual la fuerza abruptamente a dejar de girar. Si esto sucede, la herramienta se apagará y el control antirretroceso se indicará por medio de luces LED parpadeantes en la herramienta.
El nivel de sensibilidad de esta función es ajustable. Utilizando la aplicación Bosch Toolbox en un dispositivo
móvil, el operador podrá seleccionar una de las tres configuraciones entre los marcadores “Más pronto” y “Más tarde” en la aplicación. La configuración sólo controla la demora en la activación del control antirretroceso y no cambia la capacidad de esta función.
Al presionar el interruptor gatillo, el operador será notificado acerca de la configuración del control antirretroceso por la luz de trabajo y la luz roja de función identificadas en la Fig. 1 de la página 44.
Las indicaciones de configuración son las siguientes:
W Luz blanca continua (W) = Más tarde (activación demorada del control antirretroceso).
WR Luz roja (R) y blanca (W) alternando lentamente = Nivel intermedio (activación menos demorada).
RAX/RX/RX Luz roja (R) / blanca (W) alternando rápidamente = Más pronto (demora mínima hasta la activación).
La etiqueta que se encuentra junto a la luz de trabajo muestra el patrón de la luz indicadora de la configuración antirretroceso.

text_image
LUZ ROJA LUZ BLANCA KICKBACK CONTROL Later EarlierEsta función sólo se puede activar cuando la herramienta esté funcionando a la velocidad máxima.
NOTA: La configuración del control antirretroceso de la herramienta es "Más tarde". La configuración del control antirretroceso de la herramienta sin el módulo GCY30-4 instalado está ajustada siempre al valor preestablecido.
Conectividad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del módulo de
conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
BLUETOOTH®
ADVERTENCIA
No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth®
en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas en las que exista peligro de explosión y áreas sujetas a voladuras. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en las inmediaciones de dispositivos médicos. Evite utilizarla en las inmediaciones directas del cuerpo humano durante períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que ocurra interferencia con otros dispositivos y sistemas, aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool Corporation es bajo licencia.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos recomendados, el resultado podría ser lesiones corporales o daños materiales.
ADVERTENCIA
Tenga precaución extrema cuando esté
utilizando dispositivos Bluetooth® para controlar o cambiar las funciones de la herramienta eléctrica. Es posible que la utilización del dispositivo sea en un área distinta a la de la herramienta eléctrica apareada. Puede que los dispositivos apareados tengan funcionalidad que permita la programación de eventos temporizados, incluyendo encendido automático (p. ej., un reflector). Dependiendo de la herramienta eléctrica, estas operaciones o cambios de función desatendidos sin línea de visión directa a la herramienta eléctrica apareada podrían causar lesiones corporales o daños materiales.
PRECAUCION
Compruebe siempre la configuración de la herramienta
antes de utilizarla. Es posible que la configuración sea distinta que cuando la herramienta se utilizó por última vez. El módulo de conectividad permite transferir los datos y la configuración basándose en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. Con el módulo instalado, ciertos ajustes selectos de la herramienta podrán ser cambiados
remotamente por un dispositivo Bluetooth® apareado y una aplicación instalada por el usuario.
PRECAUCION
El módulo de conectividad GCY42 está equipado con una
interfaz de radio. Se deberán acatar las restricciones de utilización locales, p. ej., bases militares u hospitales. Los transmisores han demostrado capacidad para interferir accidentalmente con otros dispositivos.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
Precaución de la FCC
El fabricante no es responsable de la interferencia radioeléctrica causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
Conectividad
- Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga experiencia para obtener ayuda.
"Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos que se han establecido para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad establecidos previamente por los organismos de estándares internacionales. Estos estándares incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de todas las personas, independientemente de su edad o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni funcionando en combinación con ninguna otra antena o transmisor.
Industry Canada
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Conectividad
Utilización de la aplicación "Bosch Toolbox"
Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que cambie cualquier ajuste, la herramienta confirmará los cambios haciendo parpadear la luz de trabajo LED.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente en la foto usted podrá personalizar la fotografía de la herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la herramienta eléctrica: El número de "baterías" verdes indica el nivel de carga estimado del paquete de batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear suavemente en el ícono de "lápiz" se le permitirá personalizar el apodo de la herramienta. También podrá hacerlo cuando cambie la foto de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver la fuerza de (la señal de) conexión indicada por barras verticales. Puede usar el interruptor basculante para desconectar la herramienta de su dispositivo móvil.
F. Deslizador de ajuste del control antirretroceso KickBack Control: Usted puede escoger entre tres configuraciones: "Más pronto", Intermedio (no marcado) y "Más tarde".
G. Temporizador de luminosidad remanente de la iluminación LED: Usted puede ajustar el número de segundos que la luz de trabajo LED permanecerá encendida después de soltar el interruptor gatillo de la herramienta.
H. Interruptor basculante para restablecer los valores de fábrica: Usted puede restablecer la configuración de la herramienta de vuelta a los valores preestablecidos en la fábrica. Cuando lo haga, la iluminación remanente de la luz LED se restablecerá a "10 s" y el control antirretroceso KickBack Control se restablecerá a la configuración "Más tarde".
I. Alertas de la herramienta: Al presionar suavemente el "triángulo de alertas" se mostrará cualquier alerta recibida de la herramienta.
J. Botón de información: Muestra la información y las especificaciones de la herramienta.

text_image
GSB18V-975C A B C D E GSB18V-975C Conectada KickBack Control (Activación) Más pronto Más tarde F G Iluminación LED 10s H Restablecer valores de fábrica J IConsejos de funcionamiento
Apriete de tuercas y pernos
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del juego de tubos. La técnica consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de manera que encaje perfectamente mediante la disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se detenga. Si no se sigue este procedimiento, la herramienta tendrá tendencia a experimentar un par motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el perno se asiente en su sitio.
Taladrado
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcion a miento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará que la herramienta se detenga. Una presión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como para la broca.
Taladrado con velocidad variable
El gatillo de velocidad variable le permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se va introduciendo en la pieza de trabajo.
Apriete de tornillos con velocidad variable
Los taladros de velocidad variable sirven también como destornillador eléctrico mediante el uso de una broca atornilladora. Antes de apretar tornillos se deberán taladrar agujeros piloto y de paso. Coloque el extremo roscado del tornillo en el agujero piloto o de paso y comience a apretar el tornillo lentamente, aumentando la velocidad a medida que el tornillo vaya penetrando. Apriete el tornillo hasta que quede perfectamente ajustado, reduciendo la velocidad hasta que el taladro se detenga.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la Fig. 14 le permitirá sujetar materiales juntos utilizando su taladro sin desforrar, hendir ni separar el material.

text_image
SUJECION CON TORNILLOS 1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3 de la longitud del tornillo para materiales blandos y la longitud completa para materiales duros. Tornillo 2. Taladre el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo. 3. Avellane el mismo diámetro que la cabeza del tornillo. Broca de tornillo ajustable Exercez une légère pression uniforme en enfonçant les vis. Parte superior Parte inferior FIG. 14Sujete primero las piezas con una o varias abrazaderas de manera que queden juntas y taladre el agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre solamente 2/3 de la longitud adecuada. Si el material es duro, taladre toda la longitud. Segundo, suelte la abrazadera o las abrazaderas que sujetan las piezas y taladre el agujero en la pieza de madera superior, de nuevo con el mismo diámetro que el vástago del tornillo.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Realinee los agujeros ubicados en las dos piezas y aplique una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso para el vástago del tornillo ubicado en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo jale las piezas hasta que estén juntas y firmemente apretadas.
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10 y 12.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente brocas que están afiladas y en buenas condiciones.
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y duran más en materiales duros.
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no metales extra ordinariamente duros. Utilice una fuerte presión de avance continua cuando emplee brocas con punta de carburo.
Consejos de funcionamiento
Taladrado de madera
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la broca. Mantenga una presión suficiente para que la broca continúe penetrando.
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a menos que se saquen con frecuencia para quitar las virutas de las estrías.
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de trabajo que es posible que se astillen, tales como materiales delgados.
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la presión justo antes de que la broca atraviese la madera completamente. Luego, termine el agujero desde la parte posterior.
Taladrado de metal
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero, cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho la vida de ésta.
Taladrado de mamposteria
Los materiales blandos tales como el ladrillo son rela ti va -mente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón reque -rirá mucha más presión para evitar que la broca dé vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar un accesorio, asegúrese de
que la velocidad especificada en la placa del fabricante de la herramienta no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de rueda recomendado.
Lijado y pulido
El lijado fino y el pulido requieren "toque". Seleccione la velocidad más eficaz.
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido dentro del bonete durante el funcionamiento.
Escobillas de alambre
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.
Presión de cepillado
-
Deje que las puntas de un cepillo de alambre hagan el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más ligera para que solamente las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo.
-
Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como resultado una acción de barrido, y si se continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo debido a la fatiga del alambre.
- Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.

text_image
15°INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre.

62 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar accident es, desconecte siemp re la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza.
Servicio
ADVERTENCIA
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas
de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Accesorios y aditamentos
ADVERTENCIA
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
| Equipo estándar Accesorios y aditamentos opcionales | |
| - Broca de destornillador- Calibre de profundidad- Mango auxiliar | - Estuche de transporte- módulo de conectividad GCY42 |
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implicita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610056809 03/21

















Intertek