KT110P1XV - Capucha BERTAZZONI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KT110P1XV BERTAZZONI en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | Bertazzoni |
| Modelo | KT110P1XV |
| Anchura | 110 cm |
| Dimensiones (Largo x Profundidad x Alto) | 110 x 50 x 60 cm (aproximado) |
| Peso neto | 25 kg (estimado) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia del motor | 250 W |
| Caudal de aire máximo | 650 m³/h (estimado) |
| Niveles de velocidad | 4 (T1, T2, T3, boost) |
| Iluminación | LED, 1 o 2 bombillas |
| Tipo de filtro de grasa | Filtro metálico lavable en lavavajillas |
| Filtro de carbón activo | Reemplazo cada 4 meses (no lavable) |
| Frecuencia de limpieza de los filtros de grasa | Cada 2 meses |
| Distancia mínima de seguridad (placa de cocción) | 650 mm |
| Diámetro del conducto de evacuación | 120 mm mínimo |
| Clase de eficiencia energética | A+ (estimado) |
| Nivel sonoro | 55 dB(A) a velocidad normal (estimado) |
| Funciones especiales | Boost 6 minutos, apagado diferido |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra) |
| Servicio postventa | https://es.bertazzoni.com/customer-care |
Preguntas frecuentes - KT110P1XV BERTAZZONI
Preguntas de los usuarios sobre KT110P1XV BERTAZZONI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KT110P1XV - BERTAZZONI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KT110P1XV de la marca BERTAZZONI.
MANUAL DE USUARIO KT110P1XV BERTAZZONI
| IT | LIBRETTO D'USO CAPPE DA CUCINA | 3 |
| DE | GEBRAUCHSANLEITUNG KÜCHENHAUBE | 7 |
| EN | INSTALLATION AND USER MANUAL COOKER HOOD | 11 |
| FR | MANUEL D'UTILISATION HOTTE DE CUISINE | 15 |
| NL | GEBRUIKSAANWIJZING KEUKEN AFZUIGKAP | 19 |
| ES | MANUAL DE USO CAMPANA DE COCINA | 23 |
| DA | BRUGSVEJLEDNING KÖKKENEMHÄETTE | 27 |
| FI | KÄYTTÖOHJEET KEITTIÖN LIESITUULETIN | 31 |
| NO | BRUKSVEILEDNING KJÖKKENHETTE | 35 |
| SV | ANVÄNDNINGSHANDBOK KÖKSFLÄKT | 39 |
| PL | INSTRUKCJA UZYTKOWANIA OKAP KUCHENNY | 43 |
USER MANUAL VALIDITY
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguidad y el correcto direccionamiento del aparato, lea con atencion este manual antes de instalarlo yutilizarlo. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si lo cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuario conozcan todas las caracteristicas de direccionamiento y seguidad del aparato.
Los cables deben ser connectados por un的技术icoequalificado.
- El fabricante noURTADAR de los daños occasionados por una instalación o un uso Incorrecto del aparato.
- La distancia minima de seguidad entre la placac de cocciudad y la campana extractoras de 650 mm (algunos modelos能把 instalarse a una alta inferior; vase la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si las instrucciones de instalación de la plac de coccciónpecifiedan una distancia superiora la indicada anteriorsme, hay que respetardichastancia.
-
Compruebe que la tension de red corresponda a la indicada en la placac de datos aplicada bajo el centro de la campana.
-
Los dispositivos de seccionamento deben montarse en la instalacion fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
- Para los aparatos de类产品, compruebe que la red de alimentación domesticaonga una conexióna tierra adecauda.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diametro de al menos 120 mm. El recorrodo de los humos debe ser lo más corto possible.
- Seienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire.
- No connecte la campana extractor a conductos de humanos de combustión (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes jusqu a aparatos no electricos (por ejemplo, aparatos de gas), en la habitacion se debe asegurar un grado de ventilacion suficiente para evaporar el refluo de los gases de combustion. Cuando la campana extractora se utilizes jusqu a aparatos no electricos, la presion negativa en la habitacion no debe ser superior a 0,04 mbar para evaporar que los humos vuelvan al local a工程技术 de la campana extractora.
- Elaire nodebe descargarse a工程技术 de un combustor de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他
combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un technician del service de asistencia.
- Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que seswanae en una posicion accesible.
- Con disrespect a las medidas sociales y de seguridad que se deben tener para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosasamente las normas existables por las autoridades locales.

ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire laspellicasdeprotection.
- Utilice solo tornillos y accesos adequados para la campana.

ADVERTENCIA: no instalar los tornillos oelementos de sujecion de acuero con estas instrucciones可以更好 comportar riesgos de descargas electricas.
- No observe directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupa...).
- No realice flambeados bajo la campana: se podra producir un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o
con experiencia y conocimiento insufuentes, siempre que Sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre lospeligrosque conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llavados a cabo por niños, a menos que Sean vigilados.
Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- El aparato no debe ser realizado por personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimientos insufficientes, a menos que Sean vigilados atentamente e instruidos al respecto.

Cuando se usesan aparatos de cocccion, las partes accesibles peuvent calentar-se mucho.
- Limpie y/o reemplace los filtres antes del tiempo especial加固 (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
-
Debe haber una ventilación adecuada del local cuando la campana se usa simultáneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan únicamente el aire en el local).
-
El símbolo en el producto o
en su embalaje indica que el producto no debe desecha-se como un residuo domestico normal. El producto a eliminar se Tiene que Ive a un centro de recogida especializado en el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medioam-biente y la salute que podrián derivarse de su eliminación inadequada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, el service local de eliminacion de residuos o la tiendaonde compro el producto.
2. USO
- La campana extractora está disñana exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cucina.
- No utilise nunca la campana para fines distinctos para los que ha sido disnada.
- No deja llamas altas debajo la campana cuando está funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama de manière que abarque exclusivamente el fondo del recipientte de cocccion y no sobresalga por los lados.
Las freidoras deben vigilarse constanmente durante el uso: el aceite sobrecalentado pueda encenderse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- El filtro de carbón activo no se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar aproximamente cada 4 meses de funciona bajo con mayor Frequencia en caso de uso muy intensivo (W).

- Los filtros de gratas deben limpiarse cada 2 mezes de funciona bajo con mayor Frequencia en caso de uso muy intensivo y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido neutro.
- Evite utiliser alcohol o produits a base de silicona para limpiar el interior y el exterior de la campana extractora.
4. CONTROLS
| Botón Funciones LED | ||
| T1 Velocidad | Arranca el motor a primera velocidad. Encendido | |
| Detiene el motor. - | ||
| T2 Velocidad | Arranca el motor a SECONDa velocidad. Encendido | |
| T3 Velocidad | Con una breve presión, arranca el motor a tercera velocidad. Fijo | |
| Pulsado durante 2seguidos. Activ la cuarta velocidad durante 6mi-nutos, y bajo vuelve a la velocidad configurada anteiramente. Ade-cuado paraatar picos de salute de humos de cocina. | Intermitente | |
| L Luz | Enciende y apaga el sistemas de iluminación. - | |
| Advertencia: Botón T1 siempre camblando a la prima velocidad antes de detener el motor. | ||
5. ILUMINACION
- Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").