ROWENTA Steam Control IS5200 - Vaporizador de ropa

Steam Control IS5200 - Vaporizador de ropa ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Steam Control IS5200 ROWENTA en formato PDF.

📄 42 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROWENTA Steam Control IS5200 - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Steam Control IS5200 ROWENTA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Vaporizador de ropa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Steam Control IS5200 - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Steam Control IS5200 de la marca ROWENTA.

MANUAL DE USUARIO Steam Control IS5200 ROWENTA

INSTRUCTIVO DE OPERATION

Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechimiento del mesmo.

Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato

el cui se indica en este instructivo.

Importado por:

G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.

Goldsmith 38-401 Piso 4

Polanco Chapultepec Miguel Hidalgo

Servicio al Consumidor:

01 (800) 112.83.25 / 01 (800) 505.45.00

CENTRAL DE VAPOR

Mod.:IS5200

120V 60Hz1500W

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 1

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 2

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 3

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 4

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 5

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 6

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 7
fig.1 fig.2a fig.2b

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 8

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 9

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 10
fig.3 fig.4a fig.4b

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 11

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 12

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 13
fig.5 fig.6 fig.7

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 14

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 15
fig.8 fig.9 fig.10

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 16

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 17

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 18

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 19
fig.11 fig.12 fig.13
fig.14

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 20
fig.15 fig.16

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 21

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 22
fig.17 fig.18 fig.19

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 23

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 24

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 25
fig.20 fig.21 fig.22

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 26

ROWENTA Steam Control IS5200 - INSTRUCTIVO DE OPERATION - 27

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directiva de Baja Tensión, Competibiliad Electromagnética, Medio Ambiente... Cuidado! La tensión de su instalación electrica debe corresponderse con la del aparato (120 V o 127 V). Cualquier error de connexion puede provocar daños irreversibles en el aparato y anulará la garantía.

Durante el uso de este electrodomístico, deben seguirse siempre una precauciones BASicas, entre ellas las que se indicate a continuación:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Este APARATO

  • Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por los orificios del vapor, compruebe el aparato antes de cada uso sujetándolo apartado del cuerpo y presionando el botón del vapor.

  • Utilice este aparato unicamente para el uso al que está asignado.

  • Para reducir el riesgo de sufir una descarga electrica, no sumerja el aparato en agua ni ningún otro liquido.

  • El aparato deben estar siempre apagado ("OFF") antes de enchufarlo o desenchufarlo en/de la toma de corriente. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente, en vez dearlo sujételo por el enchufe y tire de este paro desenchufarlo.

  • No permitted that the cable haga contacto con superficies calientes. Deje que el aprato se enfié Completely antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apretar al rededor del aparato para guardarlo o recójalo en su inferior mediante el mecanismo de recogida del cable.

  • No dirija elchorro de vapor hacía personas ni animales, niutilice la plancha de vapor sobre la ropa quekeeva puesta.

  • Desconnecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo está llenant de agua, yaviándolo o cuando no lo está utilizar.

  • No utilise el aparato con el cable dañado o si el aparato se le Cayo o esta daña. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe sustituirse por el fabricante, su agente de servicios autorizzato o por personal calificado con el fin de estar un litro. Un montaje incorrecto pourrait provocar riesgo de incendio, lesiones y/o uno descarga electrica a la persona que lo está realizando.

  • Este aparato no está previsto para ser utilisé por o收费标准 de niños u及其他 personas cuyas capacities físicas, sensoriales o mentalaes o su falta de experiencia y conocimientos能把n impedir el uso del aparato con seguridad sin la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda u

lizar el aparato con seguridad.

  • Los niños deben ser vigilados por la persona responsable para asegurar de que no juguen con el aparato.
  • Podrán producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua calien o vape. Extreme las precauiones cuando vacia un aparato de vape, el depósi podría CONTENER agua caliente.

Vierta el agua sólo en el deposito de agua.

  • No introduzca nidea caer nunca ningún objeto en ningún orificio ni en el tubo aparato.
  • Mantenga siempre el tubo flexible y la boquilla elevados por encima del depósi de agua.
  • Aplique el vape con movimientos verticales hacía arriba y hacía abajo solamer. No utilise nunca esta plancha de vape en posición horizontal ni la incline hacía atrás, podra provocar la descarga de agua caliente.
  • No coloque el CZezeal de vapor directamente sobre ninguna superficie ni sobre cable de corriente del aparato cuando esce caliente o el aparato enchufado. Lice la base suministrada para este fin.
  • Cuando vaya a cambiar de accesorios, asegúrese de que el aparato está apaga y de que no se libera vape para estar el contacto con agua caliente.
  • Extreme las precauaciones al Cambiar de accesos, ya que这些东西 peuvent tener agua caliente producto de la condensacion. Asegürese de que los accesos estan fríos paraatar elcontacto con agua caliente.
  • No se recomienda el uso dethers accesos que no Sean los suministrados por T-fal,ippoidea sercauda de incendio,descargaelectrica o lesiones.
  • Este aparato es para uso en interiores solamente.

INSTRUCCIONES ESPECIALES

  • Para evaporar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún(other aparato de alta potencia al mesmo circuito.
  • En el caso de que el uso de una extension sea absolutamente requisiteario, deberá utiliser un cable con una intensidad nominal de 15 A. Cables con una intensidad nominal inferior podrián sobrecalentarse. Se adoptarán las debidas precauciones para extender el cable de modo que nadie pueda darle un tirón o tropezar conél y caarse.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!

① Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables
Para deshacerse de el, llévelo a un punto de recolección spécifique.

ROWENTA Steam Control IS5200 - LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO! - 1

Descripción

  1. Cabezal de vapor
    a. Botón de Encendido/Apagado y de ajuste del vapor
  2. Colgador del cabeza
  3. Manguera flexible
  4. Depóstito de agua desmontable
  5. Brazo telescópico
  6. Perchero giratorio

  7. Soporte con pinzas para pantalón
    a. Parte superior para colgar
    b. Parte inferior para tensar

  8. Cepillo para tejido
    10.Piloto indicator de encendido
    11.Abrazaderas
    12.Enrollable

Instalacion DEL DESARRUGADOR

Montaje del brazo:

  1. Coloque la base sobre el suelo y retire el deposito de agua - fig.1.
  2. Introduzca el brazo telescópico en la base y atornille el manguito apretándolo con moderation para que el brazo quede solidamente fjado al aparato - fig 2a, 2b.
  3. Encaje verticalmente el gancho en la parte superior del brazo hasta que oiga un cig - fig.3.
  4. Introduzca el percho en los dos orificios situados en la parte trasera del gancho y desplacela a continuacion hacer abajo para fjarla - fig.4a, 4b.
  5. Coloque el CZezeal de vapor en los ganchos.

— —— Funcionamento del perchero y del soporte con pinzas:

Este desarrugador de vapor está equipado con un perchero y un soporte con pinzas rotativas para limitar el volumen del aparato cuando este se guarda. Para hacer girar la pecha (funcionamente identico para el soporte con pinzas):

  1. Tire suavamente del perchero (a) para liberarla de las muescas situadas en la parte trasera del gancho (b) - fig.5.
  2. Gire el perchero para instalarla de manière horizontal o para guardarla verticalmente - fig.6 et 7.
  3. Encaje las muescas de las partes (a) y (b) en la posicion que desee - fig.8. El soporte con pinzas es móvil y puede bloquearse en alta para adaptarseperfectamente a las differentes longitudes de las prendas cuyas arrugas se van a eliminar.

Montaje del cepillo para tejidos

  • Introduzca el cepillo en el cabeza de vapor, por los orificios previstos paraarlo - fig.9.
  • Antes de retirar el cepillo, desconecte el aparato y espere a que se haya enfriado completeness.

Asegúrese de que el aparato está desconectado y Completely bajo los accesos.

  • Entoces tire delicadamente del cepillo para retirarlo del cuestion de vape.

CONSEJOS :Le acontejamos comprobar las recomendaciones del fabricante en la etiqueta de la prenda que va a planchar. también es acontejable probar la prenda en un lugar discreto, por exemple en una costura inferior.

Llenado del deposito de agua

IMPORTANT

No utilise nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizantes, etc.) para la central vertical a vape. Aditivos como los Mentionados peuvent afectar a las propiedades del vape y provocar la formación de depósitos solidos. El uso con agua totalmente destilada u demineralizada está prohibida.

  • Asegürese de que el aparato está desenchufado - fig.11. Saque el deposito de agua de la base del aparato tirando de el hacer arriba - fig.12. Desatornille la tapa y llene el deposito - fig.13.El deposito tiene una capacité de 2,35 litres.
  • La central vertical a vapor está disénada para ser realizada con AGUA CORRIENTE. Si el agua de su zona es dura, T-fal recomienda mezclar un 50% de agua corriente con un 50% de agua destilada, para reducir su dureza; también se pueda usar agua de manantial embotellada.
  • Tras haber apretado de nuevo el tapón, déle la vuelta al deposito para agarrarlo por el asa y asegurarse de que el agua no sale por el tapón.
  • Vuelva a colocar el deposito de agua en la base del aparato - fig.14. En caso de queonga dificultades para colocarlo, asegúrese de que la muesca del deposito está correctamente situada sobre el aparato.

Uso

  • Utilice la central vertical a vapor solamente sobre un suejo (plano y horizontal) despejado de cualquier objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obstruya los orificios de la parte inferior del aparato.
  • Si fuera Neededo, ajuste el brazo a la alta que desee desactivando los 2 bloqueos, y a continuacion tire suavamente de el hasta la alta que desee ywhelminga a bloquearlo de nuevo - fig.15.
  • Conecte el enchufe; el aparato emitirá un bip - fig.16.
  • Encienda el aparato pulsando el botón Set/On-Off situado en el brazal de vape. El piloto de alimentación situado en la parte delantera del aparato se encenderá. El desarrugador empieza a

Advertencia: No
desarrugue nunca una
prenda llevandola
puesta. La manguera
flexible y el cabeza de
vapor能把
calentarse durante el
planchado. Este es
totalmente normal. Extreme las
precauciones y evite
un contacto
prolongado.

funcionar con el caudal de vapor minimo. La calidad de vapor pueda ajustarse pulsando sucesivamente el botón Set/On-Off hasta Obtener el caudal de vapor que deseee (5 caudales differsentes para un desarrugado perfectamente adaptado tanto a los tejidos más delicados como a los más gruesos) - fig.17.

  • El aparato producirá vapor en 60segundos, cuando el vapor es en posición maxima.
  • Cuelgue la prenda en el perchero rotativo o en cualquier othera perché que pueda colgar de los ganchos situados en la parte superior del mastil. Para eliminar las arrugas de los pantalones, le recomendamos que utilize también el soporte con pinzas, tal como se indica en el dibujo - fig.19.
  • Oriente el CZal de vapor procurando no dirigir los orificios de difusión de vapor hacía usted.
  • Cepille sin forzar la zona@cuyasarrugasdeseaeliminar, respetando el grano o el sentido de las fibras del tejido,yrealizarunmovimientoverticaldearribaHCIaaba. El cepillo abre el entrado del tejido para favorecer la penetracion del vapor.
  • Empiece por la parte de arriba de la prenda y vaya bajo progrisamente. Procuremanterel tubo flexible en posicón vertical -fig.18.
  • Para una mayor fácilad, le recomendamos que durante el desarrugado estire las prendas ejerciendo una ligera tension hacía abajo con su mano libre. Sea prudente para estarakualquiercontactoconelvapor.
  • Durante el uso, la manguera flexible podra hacer un ruido de gorgoteo. Esto es una consecuencia normal de la condensacion. Si oye este ruido, sujete el tubo en vertical para hacer que el condensado vuelva al aparato.

Detector de presencia de agua

Este desarrugador de vapor está equipado con un detector de presencia de agua. Cuando el deposito está vacio, un bip de aviso suena durante 1 minuto y los pilotos luminosos situados en el cabeza del vapor parpadean para avisarle de que debenllenar de nuevo del deposito. Apague el aparato y llene el deposito de agua. El aparato se apagará automatistically al cabo de un minuto si el deposito sigue vacio.

Atencion: el detector de presencia de agua no funciona con agua totalmente distilada u desmineralizada. Le recomendamos que utilise el agua del grifo o, en caso de un agua de gran dureza, que mezcle una mitad de agua del grifo con una mitad de agua desmineralizada.

Función auto-off

Advertencia: No有用的idad en seco.

Advertencia: No doble la manguera flexible,mientras estéutilizando el aparato ocuando vaya aguardarlo.

  • Este desarrugador de vapor está equipado con la función Auto-Off para garantizarle un nivel de seguridad optimo. De este modo, si el CZebal de vapor se mantiene inmovil durante mas de 5 Minutes, suena un bip de avis durante 2 Minutes,@m间隙s el aparato se pone en modo espera y bajo se detiene automatistically.
  • Durante el modo espera, el desarrugador de vapor se pone automatistically en modo "Energy saving". Durante esta fase, el caudal de vapor se reduce en gran medida para limitar el consumo de energia antes de detener Completely el aparato.
  • Para volver aponer en marcha el aparato,可以更好mentamente el CZal de vapor.

Después del uso

Advertencia: No toque nunca el CZe巳al de vapor hasta que se haya enfiado completeness.

  • Después de haber utilisé la central de vapor, desconectelo presionando (3segundos)el boton Set/On-Off.El piloto de alimentacion se apagaraypodra desenchufar el aparato.
  • Cuelgue el CZezeal de vapor en posicjion vertical en los ganchos de la percha cuando no lo este utilizing.
  • Gire el perchero y el soporte con pinzas verticalmente para reducir el volumen del aparato.
  • Antes de guardar la central de vape, vaciaarse el agua del deposito y aclarelo para eliminar las eventuales partículas de cal - fig.20.
  • Enrollar el cable alrededor de los Guardacables - fig.21.
  • No transporte la central vertical a vapor tomándola por el asa del deposito de agua. El aparato está disnéado para transporte con la misma fácilidad que si se tratase de un equipaje con ruedas, lo que permitte guardarlo fácilmente.

Limpieza

  • Limpie la unidad principal con un paño humedo.
  • Para Obtener el máximo rendimiento, es besoino desincrustar la central vertical a vapor de vez en

cuando. El periodo entre dos operaciones de desincrustacion depende de la calidad del agua y de la Frequencia con que se usa el aparato. El aparato se debe desincrustar al menos una vez al ano o después de 50 horas de uso.

  • Paralearvaracabo la descalcificacionde la central,siga los pasos que se indican a continuacion:

  • Asegürese de que el aparato está totalmente frio.

  • Llene el deposito de agua del grifo y vuelva a colocarlo en la unidad principal. De este modo la caldera interior selena de agua también.
  • Retire el deposito de la base y vacie el agua de la caldera en un fregadero, por el orificio de llenado de la caldera. Las incrustaciones y otros residuos se desprésderán.
  • Repita los pasos 2 y 3 varias vezes hasta que todas las incrustaciones se hayan desprendido.

ATENCLON: jNo llene
nunca la caldera por
los orificios del
cabezal de vapor!
jNo sumerja nunca el
cabezal de vapor en el
agua!

El CZezeal de vapor contiene componentes electronicos que se danarian en contacto con el agua.

Consejos:

  • Le acontejamosemarks de fabricante en la etiqueta de la prenda que va a planchar. también es acontejal probar la prenda en un lugar discreto, por exemple en una costura inferior.
  • Lea en las etiquetas de las prendas que va a desarrugar las recomendaciones para la conservacion de los tejidos.
  • Pruebe la resistencia del color del tejido en una zona de la prenda que no quede a la vista (en el interior de un dobladillo).
  • Evite el contacto del CZal de vapor con seda o terciopelo.
  • Algunas prendas son más fáciles de planchar por el revés.
  • Si está utilizing la cabeza de vape en una posición cerca del suelo, alce la manguera flexible con Frequencia con el fin deatar la formación de condensación. Si, en cualquier caso, se obtruyen el tubo, podra oir un ruido como de gorgoteo.
  • Los tejidos fuertes peuvent necesitar más tiempo de descarrugado.
  • Extreme las precauaciones en todo momento.

Localización de averías

Problemas Causas posibles Solutaciones
No hay vapor. El aparto no está encendido.Asegúrese de haber connectado correctamente al aparato. Éste emitrá un bip. A continuación pulse el botón Set/On-Off. El piloto de alimentación situado en la parte delantera del aparato se enciende. Ajuste el caudal de vapor.
La manguera flexible está obstruido.Compruebe que la manguera flexible no está doblada ni retorcida.
El flujo de vapor es bajo.El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza).
La manguera está obstruida.Asegúrese de que la manguera no esta doblada o torcida.
El aparato está en modo "Energy saving".Desplace lentamente el CZezeal del vapor paraponer en marcha el aparato.
Sale agua por los orificios del CZezeal de vapor.Hay condensación en la manguera flexible.No utilise nunca la central de vapor en posición horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida verticalmente y espere a que el agua vuelva al interior de la caldera.
El aparato tarda mucho en calentarse y/o expulsa partículas blancas.El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza).
Suena un bip. Ya no queda agua en el depósito.Conecte el aparato y llene el depósito de agua.
Entonces se inicia la función auto-off.Desplace lentamente el CZezeal del vapor paraponer en marcha el aparato.
Hay agua en el depósito pero el aparato no la detecta.Reemplazar el agua del depósito por agua del grifo.Limpiar los dos contactos metálicos de presencia de agua situados en la caja debajo del depósito.

Si no fuese possible establercer la causa del problema, Solicite la asistencia de un Servicio Tecnico autorizzato de T-fal www.t-fal.com

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Nombre del comprador:

Marca del aparato: Modelo:

Fecha de entrega: __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ __ _ _ ______




















































CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTIA

  1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuite,(ofrecida en los productos commercialesgelamente por G.S.E.B Mexicana S.A.de C.V.es indispensableable presentar el producto junto con elcertificado de garantía,debidamente sellada y llenada por la tienda.
  2. G.S.E.B. Mexicana S.A. de C.V. garantiza por UN ANO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricacion y=functionimiento, a partir de la fecha de entrega, incluyendo la reparacion o reposacion del producto sin cargo, asi como las piezas y mano de obr necessitiesaria, para su diagnóstico y reparación.
  3. Si su aparato llegase a besoin de nuestro service de garantía, le rogamos llamar a nuestros Telefonos de atencion a pacientes,onde le orientarán, informarán yEARárebir este service. Ademáspodradaidquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,queusted necesse.
    O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes instruetiones.
    a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato conrialquier relleno. Asegúrelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños occasionados en tránsito.
    b) Escribe en la parte exterior del paquete, la direccion exacta de la central de servicios.
    No olvide anotar su nombre y direccion completa a la cuales regresara el producto.
    c) Cuando envie un aparato a reparacion, no incluya partes sueLAS o accesorios. La Empresa no se hace responsable de los gastos de transporte razonablemente erogados que se derives del accomplishment de la presente garantia, bajo de oura red de serviceo.
  4. El tiempo de atencion de la garantía, en ningún caso sera mayor de 30 días, contados a partir de la Fecha de recepcion en cuales quiera de los productos.
  5. La garantía perdá validez en los siguientes casos:
    a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales.
    b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acomaña.
    c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o commercializador responsable respectivo.

ATENCION AL CLIENTE

Tel. 52839353 al 55

Fax. 52839388

Del interior de la Republica

Lada 800 sin costo:

018005054600

018001128325

SELLO DE LA TIENDA

CENTRO DE SERVICIO DIRECTO IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR

Goldsmith No. 38-2 Planta Baja G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROWENTA

Modelo : Steam Control IS5200

Categoría : Vaporizador de ropa