KRUPS KM720D - Cafetera

KM720D - Cafetera KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM720D KRUPS en formato PDF.

📄 26 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice KRUPS KM720D - page 19
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KM720D KRUPS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM720D - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM720D de la marca KRUPS.

MANUAL DE USUARIO KM720D KRUPS

  1. DESCRIPCIÓN....p. 23
  2. ANTES DEL PRIMER USO ......p. 23
  3. CÓMO HACER CAFÉ....p. 23
  4. FUNCIÓN AROMA......p. 24
  5. PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA......p. 25
  6. LIMPIEZA....p. 26
  7. CÓMO QUITAR EL SARRO....p. 26
  8. GARANTÍA DEL FABRICANTE......p. 26

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, como las siguientes:

  1. Lea todas las instrucciones antes del primer uso.
  2. No toque las superficies calientes. No toque la placa de calentamiento ni la parte inferior de la jarra cuando la función para mantener el café caliente esté activada. Utilice los mangos o asas del producto.
  3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  4. Este electrodoméstico no está pensado para su uso por parte de los niños.
  5. Los aparatos que se utilicen cerca de niños deben mantenerse siempre vigilados. Mantenga la cafetera fuera del alcance de los niños.
  6. Esta cafetera no está pensada para su uso por parte de niños ni personas sin los conocimientos o experiencia necesarios para la utilización del producto, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones previas en relación al uso del aparato por parte del responsable de su seguridad.
  7. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan con la cafetera.
  8. Al tocar la placa caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado.
  9. Desenchufe la cafetera de la toma cuando no esté en uso y antes de su limpieza. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas, antes de limpiar la cafetera y antes de guardarla.
  10. Todos los aparatos están sujetos a un control de calidad muy exigente. Se realizan pruebas prácticas de funcionamiento de los aparatos de forma aleatoria, lo cual puede explicar la presencia de algunas marcas o residuos de café muy leves antes del uso.
  11. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni tras un funcionamiento incorrecto o que haya sufrido algún daño. Envíe la cafetera al centro de servicio más cercano de Krups para su examen, reparación o ajuste, o al departamento de atención al cliente de sus países respectivos.
  12. Para reducir el riesgo de lesiones, no deje caer el cable sobre la mesa o estufa, donde los niños puedan tirar de él o tropezarse por accidente.
  13. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o estufa, ni que entre en contacto con superficies calientes.

  14. El uso de accesorios no recomendados por Krups puede producir incendios, descargas eléctricas o lesiones.

  15. No utilice la cafetera en exteriores.
  16. No coloque la cafetera sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en un horno caliente.
  17. Para desconectar la cafetera, ponga el control en la posición “off” (apagado) y, a continuación, quite el enchufe de la toma de la pared. No tire del cable; en su lugar, agarre el enchufe y tire para desconectar.
  18. No utilice la cafetera para fines distintos a los previstos.
  19. No introduzca en el depósito de agua líquidos distintos al agua potable o las soluciones desincrustantes especificadas en este manual.
  20. Proteja la cafetera contra la humedad y la congelación.
  21. Esta cafetera está prevista únicamente para uso doméstico.
  22. El contenedor está diseñado para usarse con este aparato. Nunca debe utilizarse en otro modelo.
  23. No coloque el recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría.
  24. No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o floja.
  25. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de acero u otro material abrasivo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PRECAUCIÓN

Esta cafetera está prevista únicamente para su uso doméstico. Cualquier tarea de servicio que no sea la limpieza o el mantenimiento por parte del usuario debe ser realizada por el centro de servicio autorizado de Krups más cercano. Visite nuestro sitio web en www.krupsusa.com (EE. UU.) o www.krups.ca (Canadá), www.krups.com.mx (México), o póngase en contacto con departamento de servicio al consumidor de su país para ver el centro de servicio más cercano.

Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no trate de desmontar la cafetera. La reparación debe ser realizada por un centro de servicio autorizado de Krups exclusivamente.

INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO

A. No recomendamos utilizar una extensión con este dispositivo. Se proporciona un cable de alimentación corto o desmontable para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo por accidente.
B.En caso de que sea estrictamente necesario el uso una extensión:

1) la clasificación eléctrica marcada de la extensión debe ser igual o superior a la clasificación eléctrica de la cafetera,

2) el cable más largo debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la mesa o encimera, y que los niños no pueden tirar de él o tropezarse por accidente.

C. Esta cafetera cuenta con un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está pensado

para introducirse en una toma polarizada sólo de un modo. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, déle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de ningún modo.

Con el fin de mejorar los productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo.

1. DESCRIPCIÓN

a Cuerpo principal

b Tapa superior

c Depósito de agua

d Indicador de nivel de agua

e Tapa de la jarra

f Asa de la jarra

g Jarra

h Placa calefactora

i Cesta de filtro

j LED verde de encendido automático

k Botón de selección de ebullición de encendido automático

I Botón de ajuste de los minutos

m Botón de ajuste de horas

n Pantalla

- Botón de programación

p Función de aroma

q On/Off (Encendido/apagado)

r LED rojo de encendido

2. ANTES DEL PRIMER USO

■ Utilice la cafetera por primera vez sin café utilizando un litro de agua para enjuagar el circuito.

3. CÓMO HACER CAFÉ

(Siga las ilustraciones 1 a 9)

1- Ponga la cafetera en una superficie rígida y plana. Con la cafetera apagada, enchúfela en una toma de 120 V.
2- Llene la jarra con agua fría (preferiblemente embotellada o filtrada). Abra la tapa del déposito y vierta el agua en el depósito. El número de tazas se muestra en el indicador de nivel de agua. No supere el nivel de doce tazas. No se recomienda hacer menos de cuatro tazas (Fig. 1, 2 y 3).

Notas:

  • Hay un agujero de goteo en la parte trasera del depósito de agua para evitar que se supere la capacidad de la cafetera. Si añade demasiada agua, goteará de la parte posterior de la unidad.
  • La cantidad de café hervido será inferior al agua puesta en la cafetera, ya que alrededor del 10% es absorbido por los posos de café y el filtro.

3- Ponga la jarra con la tapa en la placa calefactora asegurándose de que está totalmente alojada en la cafetera para activar el mecanismo de pausa-servicio.

KRUPS KM720D - Notas: - 1

PRECAUCIÓN: Para evitar que la cesta del filtro se desborde, la jarra debe encajar de forma segura en la cafetera con la tapa puesta. Si no se coloca correctamente en la placa calefactora, puede hacer que el agua o el café caliente se desborden.

4- Con la cubierta del depósito en la posición totalmente abierta, introduzca un filtro cónico estándar n.º 4 en el soporte de la cesta del filtro, plegando los bordes para garantizar que encaje de forma ajustada en la cesta. Utilice un filtro nuevo para cada jarra de café (Fig. 4 y 5).

5- Añada aproximadamente dos onzas (unos 30 gramos) de café molido para doce tazas. Si prefiere un café más fuerte, le recomendamos el método europeo, que produce un sabor rico y con cuerpo. Experimente con la cantidad de café utilizada para ajustar el sabor a su gusto. No supere el nivel de doce tazas (Fig. 6).
6- Asegúrese de que la cesta del filtro está colocada hacia abajo y bloqueada en su posición de forma segura en el soporte de la cesta del filtro.
7- Cierre la tapa superior asegurándose de que está bien cerrada (Fig. 7).
8- Con la tapa superior firmemente cerrada y la jarra en su posición, pulse el botón On (Encendido). El LED rojo de encendido se iluminará para indicar que ha comenzar el ciclo de ebullición.

Nota: Cuando el proceso de ebullición finalice y el indicador de nivel de agua esté vacío, aún quedará líquido caliente en la cesta del filtro. Espere unos minutos para que el resto del líquido para que se vierta en la jarra.

9- Una vez que los posos de café se hayan enfriado, abra la tapa superior y con cuidado, retire la cesta del filtro agarrando las lengüetas de cada lado de la cesta del filtro y levantando recto hacia arriba desde el soporte de la cesta de filtro. Deseche el filtro usado y los posos de café (Fig. 8 y 9).

KRUPS KM720D - Notas: - 2

PRECAUCIÓN: La cafetera se calienta mucho durante el ciclo de ebullición. Manéjela con extremo cuidado.

Notas:

  • La placa para mantener el café caliente funcionará hasta dos horas, siempre que el botón On/off (Encendido/apagado) esté encendido (LED rojo encendido).
  • Ponga siempre la cafetera en la posición Off (Apagado) cuando la jarra esté vacía o cuando ya no quiera mantener el café caliente.
  • Si van a hacerse dos o más jarras de café, se recomienda esperar a que la cafetera se enfríe durante 10 minutos entre cada jarra hervida. La cesta de filtro también debe enjuagarse después de cada ciclo de ebullición.

Apagado automático

Para su comodidad, la cafetera se ha diseñado con la función de apagado automático. Cuando el ciclo de ebullición se haya completado, la cafetera se apagará de forma automática transcurridas dos horas.

4. FUNCIÓN DE AROMA

Para garantizar un sabor óptimo, el botón AROMA le permite ajustar la intensidad del café preparado:

■Siga las directrices indicadas en el apartado CÓMO HACER CAFÉ hasta el paso 7.
■Pulse el botón AROMA para seleccionar una potencia más intensa de elaboración del café.
■ Pulse el botón On (Encendido). El LED rojo de encendido se iluminará para indicar que el ciclo de ebullición ha comenzado.

Nota: Esta función ralentizará el flujo de agua en la cesta del filtro. El café tendrá un sabor más intenso.

- Cuando el proceso de ebullición finalice y el indicador de nivel de agua esté vacío, seguirá habiendo líquido caliente en la cesta del filtro. Espere unos minutos para que el resto del líquido caiga en la jarra.

Nota: Para desactivar la función AROMA, pulse el botón AROMA de nuevo.

5. PROGRAMACIÓN DE LA CAFETERA

Ajuste del reloj

■Puede ajustar el reloj en cualquier momento antes o después del ciclo de ebullición.
■ Pulse el botón H (Hora) y, a continuación, el botón Min (minutos) para definir la hora actual. Mantenga pulsados los botones para desplazarse a través de los números rápidamente. Cuando el número mostrado se aproxime al ajuste deseado, vaya pulsando el botón para avanzar un dígito cada vez.

Nota: AM se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla, y PM en la inferior.

Ajuste de la hora de inicio automático de ebullición

1- Para ajustar la hora de inicio automático del ciclo de ebullición, pulse el botón Prog (Programar). La palabra PROGRAM (Programar) comenzará a parpadear en la pantalla para indicar que se ha definido una hora de inicio automático de ebullición.
2- Defina la hora a la que desea que el café comience a hervir mediante los botones H (Hora) y Min (Minutos) siguiendo las mismas indicaciones que para ajustar el reloj.

Nota: Después de definir la hora de inicio automático de ebullición, el indicador PROGRAM (Programar) dejará de parpadear automáticamente tras unos segundos, y la pantalla volverá a la hora actual.

3- Para confirmar la hora de inicio automático de ebullición, pulse el botón PROGRAM (Programar) y la hora predefinida se mostrará durante unos segundos en la pantalla LCD. El indicador de programa continuará parpadeando mientras se confirma la hora de ebullición predefinida. Transcurridos unos segundos, volverá automáticamente a la hora actual.
4- Después de definir la hora de inicio automático de ebullición, prepare el café siguiendo las directrices del apartado CÓMO HACER CAFÉ hasta el paso 7.
5- Pulse el botón AUTO ON (Encendido automático). Se iluminará un LED verde y se mostrará la palabra AUTO (Automático) en la esquina superior derecha de la pantalla.
6- La cafetera comenzará a hervir automáticamente a la hora predefinida. Cuando comience el ciclo de ebullición, el icono Auto desaparecerá y se encenderá el LED rojo para indicar que la cafetera está en funcionamiento.

Nota: Para volver a definir la hora de ebullición automática con la misma hora predefinida para el siguiente día, sólo tiene que pulsar el botón AUTO ON (Encendido automático). El LED verde se iluminará y la palabra AUTO (Automático) se volverá a mostrar en la esquina superior derecha de la pantalla.

Pausa y servicio

■ Le permite interrumpir el ciclo de ebullición y servir una taza de café antes de que la jarra entera haya terminado de hervir.

KRUPS KM720D - Pausa y servicio - 1

PRECAUCIÓN: Aunque esto hará que el café deje de vertirse temporalmente en la jarra, no detiene el ciclo de ebullición. Después de servirse, la jarra deberá devolverse inmediatamente a la placa de la jarra para evitar que la cesta del filtro se desborde.

Asegúrese de que la jarra está colocada firmemente contra la parte posterior de la cafetera.

NOTA: Aunque la función de pausa y servicio resulta cómoda para servir una taza de café a mitad de ciclo, le recomendamos que espere hasta que finalice el ciclo de ebullición, ya que el cuerpo y el sabor del café servido a mitad de ciclo variarán respecto al final del ciclo.

6. LIMPIEZA

■ Para retirar el café usado, quite el soporte del filtro de la cafetera (Fig 8).
■Desenchufe la cafetera.
■No limpie la cafetera mientras está caliente.
Lave la jarra, la tapa de la jarra y la cesta del filtro extraíble con agua caliente y jabonosa, o colóquelas en el estante superior del lavavajillas.
■Limpie la cafetera con un paño suave o con una esponja húmeda.
■En el caso de manchas difíciles de quitar, utilice un paño humedecido en vinagre.
■No sumerja la cafetera en agua ni la coloque bajo agua caliente.

7. CÓMO QUITAR EL SARRO

En las cafeteras, se producen frecuentemente acumulaciones de calcio. Esta acumulación es normal y se produce por los minerales que se encuentran comúnmente en el agua potable. De vez en cuando, habrá que limpiar la cafetera para quitar los depósitos de calcio y minerales que puedan formarse. Sabrá cuándo es necesario quitar el sarro de la unidad cuando observe una demora obvia en el tiempo de ebullición.
■ Le recomendamos que quite el sarro de la unidad con una solución de vinagre blanco y agua fría o con un agente desincrustante adecuado. La solución que mejor funciona son dos cucharaditas de vinagre blanco en una jarra de agua fría. Vierta esta solución en el depósito de agua y siga las instrucciones de funcionamiento normales, sin un filtro en la cesta de filtro.
- Cuando haya terminado el ciclo de ebullición, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. Vuelva a lavar el depósito de agua con agua fría exclusivamente y repita el ciclo de ebullición sólo con agua dos veces más. Así se retirará cualquier solución de vinagre restante. Le recomendamos realizar esta acción cuatro veces al año.

8. KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE

KRUPS KM720D - KRUPS GARANTÍA DEL FABRICANTE - 1

: www.krups.com

Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Krups son reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de Krups, para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo.

Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!

Garantía

Krups garantiza este producto por 2 años contra cualquier defecto de fabricación tanto en materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.

La garantía del fabricante Krups, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del consumidor

La garantía Krups cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de

transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado. La única obligación de Krups y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la reparación o reemplazo del producto.

Condiciones y exclusiones

La garantía Krups, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y será válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Krups. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Krups (www.krups.com bien llamando al número telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.

Krups no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de compra.

Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o no haber seguido las instrucciones de uso establecidas por Krups, uso de corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del mismo. Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni lo siguiente:

  • uso de tipo incorrecto de agua
  • sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
  • ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto
  • daños mecánicos, sobrecargas
  • accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
  • uso comercial o profesional
  • daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto

FECHA DE COMPRA :

Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.

La garantía Krups, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:

a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los países listados, sea diferente.
b) La garantía Krups no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del país de uso, puede necesitar de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Krups se limita al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.

Derechos establecidos por la ley al Consumidor

Esta garantía Krups, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al

consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener también otros derechos legales los cuales varían de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.

Información adicional

Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Krups

CANADAGROUPE SEB CANADA345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8MEXICOGroupe SEB MEXICO S.A. de C.V.Goldsmith 38 Desp. 401 Col. Polanco Delegacion Miguel Hildalgo11 560 Mexico D.F. MEXICOU.S.A.GROUPE SEB USA2121 Eden Road Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 08325 800-526-5377

KRUPS KM720D - Información adicional - 1

: www.krups.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRUPS

Modelo : KM720D

Categoría : Cafetera