Pando PVMBP HD 40-25 - Bodega

PVMBP HD 40-25 - Bodega Pando - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PVMBP HD 40-25 Pando en formato PDF.

📄 335 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Pando PVMBP HD 40-25 - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PVMBP HD 40-25 Pando

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PVMBP HD 40-25 - Pando y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PVMBP HD 40-25 de la marca Pando.

MANUAL DE USUARIO PVMBP HD 40-25 Pando

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675

Pando PVMBP HD 40-25 - 1

Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management System UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566

PVMB 30-16CR & PVMB 30-16X PVMB 40-28CR & PVMB 40-28X PVMBP HD 40-25CR & PVMBP HD 40-25X PVMB 60-46CR & PVMB 60-46X PVMBP 60-44CR & PVMBP 60-44X PVMBP HD 60-52CR & PVMBP HD 60-52X PVMAV 45-16CR & PVMAV 45-16X PVMAVP 45-16CR & PVMAVP 45-16X PVMAV 60-23CR & PVMAV 60-23X PVMAVP 60-23CR & PVMAVP 60-23X PVMAV 88-45CR & PVMAVP 88-45X PVMAVP 88-45CR & PVMAVP 88-45X PVMAV 124-65CR & PVMAV 124-65X PVMAVP 124-65CR & PVMAVP 124-65X PVMAV 178-101CR & PVMAV 178-101X PVMAVP 178-101CR & PVMAVP 178-101X

Pando

integralcooking

CAMPANAS

HORNOS&MICROONDAS

PLACAS INDUCCIÓN & GAS

FRIGORÍFICOS

VINOTECAS | LAVAVAJILLAS

COOKER HOODS

OVENS& MICROWAVES

INDUCTION& GAS HOBS

REFRIGERATORS

WINE COOLERS|DISHWASHERS

CALIDAD CERTIFICADA

CERTIFIED QUALITY

Pando PVMBP HD 40-25 - CALIDAD CERTIFICADA - 1

ISO 9001:2015 - ES19/86566

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad

Certificación del Sistema de Gestión del Medioambiente

Las imágenes y contenido de este catálogo son propiedad exclusiva de Pando – INOXPAN, S.L., por lo que queda totalmente prohibida la utilización de imágenes y la reproducción total o parcial sin previa autorización por escrito.

La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este catálogo sin previo aviso.

Pando se reserva el derecho de cambiar o anular cualquier medida de los artículos del manual, sin previo aviso, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y seguridad, y no se hace responsable de los errores u omisiones que pudieran darse en el manual.

Características técnicas válidas salvo errores tipográficos, omisión o impresión. Las imágenes y contenido de este manual son propiedad exclusiva de Pando - INOXPAN S.L., por lo que queda totalmente prohibida la apropiación de imagenes y la reproducción total o parcial sin previa autorizacion por escrito.

LAS IMAGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES.

La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.

La versión en papel de este manual no se puede actualizar a tiempo real, para garantizarle la ultima versión de las instrucciones de su producto le recomendamos consultar la versión digital en www.pando.es

En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra firma por la adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros que ha tomado la decisión más acertada.

En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán a cualquier consulta que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.

Para conocernos mejor, le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la información comercial y técnica más actualizada.

En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas; de Pared, de Techo, de Isla, de Integración a mueble y de Integración en la placa de cocción. Esta variedad nos permite adaptarnos a cualquier estilo de cocina que se nos presente.

También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles en cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y de Gas que le ayudarán a realizar las mejores recetas, Vinotecas y Bodegas de Envejecimiento para mantener y conservar sus vinos en las mejores condiciones, Lavavajillas de integración con la tecnología más actual y nuestra gama de Frigoríficos y Congeladores de integración panelables junto con los de libre instalación.

Todo ello bajo una marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en el sector, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando lo mejor de nuestra experiencia en todo lo que hacemos.

Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute del confort y las capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina.

Muchas gracias

El equipo de Pando

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS

Pando PVMBP HD 40-25 - RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS - 1

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Pando PVMBP HD 40-25 - RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS - 2

DEL MEDIOAMBIENTE Y TRATAMIENTO DEL RESIDUO

ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El embalaje está marcado con el Punto Verde. En su compromiso con la protección del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento. Para eliminar todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano expandido y las películas, utilice los contenedores adecuados.

De este modo se garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de embalaje.

INDICE

MEDIDAS DE SEGURIDAD ....5

CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO ....10

INSTALACIÓN....11

ANTES DE USAR EL APARATO 11

INSTALACIÓN....11

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEBAJO DE ENCIMERA....13

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INTEGRADO....13

CONEXIÓN ELECTRICA.... 15

INSTALACIÓN DEL TIRADOR....15

FIJAR Y ASEGURAR LA UNIDAD AL MUEBLE....16

PUERTA REVERSIBLE 17

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO....19

USO Y FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL/DISPLAY.... 20

DISPLAY UNA ZONA....20

DISPLAY DOBLE ZONA 21

MODO DE CONFIGURACIÓN 24

Brillo De La Pantalla 24

Iluminación Interior 24

Modo Ventilador....24

Tonos Auditibles....25

Visualización De La Temperatura.... 25

Función De La Memoria De Temperatura....25

Alarma De Temperatura.... 25

Alarma De Puerta 26

Dynclima / Modo Silencioso 26

Modo Display Off 27

Modo Eco Demo....27

FUNCCIÓN APERTURA AUTOMÁTICA PUSH....28

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....39

PREGUNTAS FREQUENTES....42

FICHAS TÉCNICAS....44

GARANTÍA....49

ESQUEMAS DE INSTALACIÓN Y COTAS....296

DSITRIBUCIÓN DE BOTELLAS 312

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Cuando se usa un aparato eléctrico, hay ciertas precauciones que se deben seguir para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:

POR SU SEGURIDAD

Lea atentamente las instrucciones, incluso si está muy familiarizado con el aparato.

  • El aparato está destinado a ser utilizado para el almacenamiento de vino. Use este aparato sólo como se describe en este manual. Otros usos no recomendados pueden causar incendios, descargas eléctricasolesiones personales.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y entender los riesgos inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe ser hecha por niños sin supervisión.
  • De acuerdo con los estándares de IEC: este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguan con el aparato.
  • os aparatos eléctricos no son juguetes. Mantener siempre el dispositivo fuera del alcance de los niños. Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. No deje que el cable de red cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
  • Los niños de edades comprendidas entre 3 a 8 años se les permite cargar y descargar los aparatos de refrigeración.
  • Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, NO SUMERJA la unidad, el cable o el enchufe en agua o rocíe ningún otro líquido.
  • Desenchufe los aparatos de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando se pase de un lugar a otro y antes de limpiarlo.
  • Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y tire de la toma de la pared. Nunca tire del cable.

Pando PVMBP HD 40-25 - POR SU SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA: Por favor, mantenga el aparato alejado de sustancias, que puedan causar la ignición. No haga funcionar el aparato en presencia de gases explosivos y / o inflamables.

Pando PVMBP HD 40-25 - POR SU SEGURIDAD - 2

  • No coloque el aparato o cualquiera de sus partes cerca de una llama abierta, cocina u otro aparato de calefacción
  • No haga funcionar el aparato con el cable o enchufe dañado, si el producto no funciona, o si se ha caído o dañado de alguna manera. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, o un centro de servicio autorizado o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ser peligroso.
  • Coloque la unidad sobre una superficie seca y nivelada.
  • No lo ponga en funcionamiento si la carcasa se quita o se daña.
  • Una mala conexión entre la toma de corriente de red AC (de pared) y el enchufe puede provocar recalentamiento y deformación del mismo. Póngase en contacto con un electricista cualificado para reemplazar la toma de pared si está floja o dañada.
  • Coloque la unidad lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.)
  • ADVERTENCIA: Este aparato está libre de gases CFC y HFC y contiene pequeñas cantidades de isobutano (R600a), que es respetuoso con el medio ambiente, pero inflamable. No daña la capa de ozono, ni va a incrementar el efecto invernadero. Se debe tener cuidado durante el transporte y puesta en marcha de la máquina de que no haya partes del sistema de refrigeración estén dañadas. Las fugas de refrigerante pueden inflamarse y pueden dañar los ojos.

En el caso de daños:

- Evitar llamas abiertas y todo lo que cree una chispa

- Desconectar de la red eléctrica

- Airear la habitación en la que el aparato se encuentra durante varios minutos y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica para asesoramiento.

En el caso de fuga de refrigerante, si el aparato se encuentra en una pequeña habitación, existe el peligro de que los gases combustibles se esparcen por la habitación. Por cada 8 g de refrigerante se requiere al menos 1 metro cúbico de espacio de la habitación. La cantidad de refrigerante en el aparato está indicada en la placa de datos del interior del aparato. Es peligroso para cualquier persona que no sea un servicio técnico autorizado llevar a cabo el mantenimiento o reparación de este aparato.

ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o de la estructuraintegrada, sinobstáculos. Nose aceptará responsabilidad algunapor cualquier daño que haya incurrido debido al mal uso del aparato o como resultado de las reparaciones efectuadas por personal no cualificado. En este caso no será válida ni la garantía ni cualquier otra reclamación de responsabilidad.

ADVERTENCIA: Noutiliced dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.

ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante. Nunca utilice un aparato con un circuito dañado.

ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico en el interior del compartimento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.

ADVERTENCIA: Para evitar el peligro debido a la inestabilidad del aparato, ha de fijarse de acuerdo con las instrucciones.

PRECAUCIÓN: Por favor, mantenga los productos lejos del fuego o sustancias abrasivas, antes de instalar el refrigerador.

ADVERTENCIA: NO almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propelente inflamable en este aparato.

ADVERTENCIA: cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado o dañado.

ADVERTENCIA: No ubique enchufes portátiles, alargos o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior de la unidad.

Para evitar la contaminación de los productos estocados, respete las siguientes instrucciones:

  • Abrir la puerta durante períodos prolongados puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
  • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con vertidos accidentales de líquidos.

  • Si el aparato de refrigeración se deja vacío por períodos prolongados, apague, descongele, limpie, seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.

  • La vinoteca no está destinada a la conservación de alimentos. El uso recomendado es para la conservación de líquidos embotellados.
  • Este aparato está destinado a uso DOMÉSTICO, NO siendo recomendado para uso INDUSTRIAL.
  • No intente reparar o reemplazar cualquier pieza de este producto a menos que se recomiende especí camente en este manual. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico cuali cado.
  • Recolocar todos los paneles después de un servicio antes de poner en marcha.
  • Use dos o más personas para mover e instalar el aparato. El no hacerlo puede dañar su espalda y/o producir otras lesiones.
  • Nunca limpie las piezas de este electrodoméstico con líquidos in amables. Sus vapores pueden provocar un riesgo de incendio o explosión. Y no almacene o use gasolina u otros líquidos in amables en las proximidades. Sus vapores pueden ocasionar fuego o explosiones fortuitas.
  • No conecte o desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
  • Se recomienda un circuito separado, que preste servicio únicamente su aparato. Use tomas de red que no se puedan apagar con un interruptor.
  • Si tiene un dispositivo de cerradura, no guardar la llave cerca del aparato o al alcance de los niños.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales, desenchufe o desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer tareas de mantenimiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Si está experimentando problemas, consulte la Guía de solución de problemas en la parte posterior de este manual. En ella se enumeran las causas de los problemas de funcionamiento menores, que se pueden corregir por sí mismos.

EMBALAJES Y FIN DE VIDA ÚTIL

Debe deshacerse del embalaje del aparato correctamente. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. están dispuestas de manera segura y manténganse fuera del alcance de los bebés y los niños pequeños. ¡Peligro de asfixia!

El equipo de refrigeración debe desecharse de forma adecuada de una manera profesional y apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales actuales y las leyes que protegen el medio ambiente. Esto se aplica a los dispositivos inservibles y también para su nueva unidad una vez que haya llegado al final de su vida útil.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que los viejos electrodomésticos usados no puedan utilizarse después de su eliminación mediante la extracción de las puertas, quitando el tapón, cortando el cable de red, y la eliminación o destrucción de cualquier cierre con resorte o tornillos. De este modo se evitará que los niños se queden encerrados en el aparato durante el juego (riesgo de asfixia) o poner en peligro sus vidas de cualquier otra manera. NO deposite el aparato en los vertederos con el aislamiento (cyclopentano) y con el gas refrigerante (R600a) contenido en estos aparatos, pues son inflamables.

INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:

  • El aparato no se debe tirar a la basura o con la basura normal del hogar.
  • El circuito de refrigeración, en particular el intercambiador de calor en la parte posterior / inferior de la unidad, no debe dañarse.

CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

  • Equipado con instalación de estantes independiente con una, dos o tres zonas de temperatura, dependiendo del modelo.
  • Control electrónico de temperatura variable con pantalla digital y la entrada táctil.
  • La temperatura se puede ajustar desde 5°C a 20°C (41°F a 68°F) en cualquiera de los compartimientos y se puede mostrar en grados Fahrenheit o grados Celsius.
  • Puede configurarse para temperatura de almacenamiento a largo plazo de o a temperatura de servicio específica para los vinos tintos / blancos / espumosos.
  • Enfriamiento y calentamiento para mantener el almacenamiento perfecto y / o en condición de servicio.
  • Compresor de refrigeración dinámico para garantizar la circulación del aire interior con una distribución uniforme de la temperatura y la humedad.
  • Luz LED azul en el interior con interruptor ON / OFF. Modo funcionamiento y modo escaparate.
  • Sistema de alarma de mal funcionamiento por puerta abierta.
  • El modo de reposo “DISPLAY OFF” permitirá que los indicadores luminosos (displays), luz interior y alarmas audibles, queden desconectadas. Las operaciones de enfriamiento pre-existentes seguirán funcionando normalmente.
  • Función de memoria de temperatura - Si se interrumpe la alimentación (subida de tensión, interruptor en paro, etc.) y luego se vuelve a encender, la unidad funcionará con la última temperatura seleccionada.
  • Descongelación automática con evaporación del agua de descongelación.
  • Puerta de cristal templado reversible, de triple panel, ahumado que protege el vino de luz UV y crea una presentación atractiva con poca condensación y bajo nivel de ruido.
  • Marco exterior de acero recubierto en mate negro con el revestimiento interior también en negro, ofrece gran rendimiento, larga duración y estabilidad. Este revestimiento negro evita que la luz excesiva dañe el proceso de maduración.
  • Puerta de cristal con marco de acero inoxidable opcional con pomo de acero inoxidable.
  • Estantes con desplazamiento hacia afuera opcional de haya maciza barnizados y ajustables que permiten la máxima comodidad y flexibilidad para adaptarse a diferentes tamaños de botellas.
  • Refrigerante respetuoso del medio ambiente con espuma de aislamiento.
  • Sistema de control de la humedad opcional (Depósito de agua)

NOTA: Las características y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

INSTALACIÓN

ANTES DE USAR EL APARATO

  • Retire todo el embalaje exterior e interior. Limpie la superficie interior con agua templada y un paño suave. La unidad puede tener olores residuales en un primer momento, van a desaparecer a medida que la unidad se enfríe.
  • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, déjelo reposar en posición vertical durante al menos 24 horas. Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento en el sistema de enfriamiento causado por la manipulación durante el transporte. Durante este tiempo, se recomienda que deje la puerta abierta para eliminar cualquier olor residual.
  • La puerta de este aparato se puede abrir desde la izquierda o desde la derecha. La unidad se entrega con la apertura de la puerta en el lado izquierdo. Si desea abrir la puerta desde la derecha, siga las instrucciones "revertir la bisagra de la puerta".
  • Modificar el asa de la puerta si es necesario.

INSTALACIÓN

PLANOS Y COTAS DE INSTALACIÓN, VER PÁGINAS FINALES DEL MANUAL.

  • Los aparatos están diseñados para ser incorporados en la instalación, empotrados o de pie libre.
  • ADVERTENCIA: No almacenar o instalar el aparato en el exterior. La unidad es para uso en interiores.
  • ADVERTENCIA: no hacer la instalación del aparato en el lavadero. Evitar la ubicación de la unidad, en zonas húmedas.
  • Coloque el aparato sobre un piso que sea lo suficientemente fuerte como para soportar su peso cuando está totalmente cargado. Para nivelar la unidad, ajuste la pata niveladora frontal en la parte inferior de la unidad.
  • Para la instalación independiente, se requieren 100 mm de espacio entre la parte posterior y los lados de la unidad, para permitir la circulación de aire necesario para enfriar el compresor y el condensador con el consiguiente ahorro de energía. Incluso para la instalación incorporada, es necesario mantener un espacio de 5 mm en cada lado y en la parte superior para garantizar un acceso adecuado y su ventilación. Tenga cuidado de que la salida de aire en la parte delantera del aparato no esté cubierta o bloqueada de ninguna manera.
  • Coloque la unidad fuera de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa puede afectar a la capa de acrílico y su calentamiento puede aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambiente extremadamente frías también pueden hacer que la unidad no funcione correctamente.
  • Conecte el aparato a una toma de corriente exclusiva, de fácil acceso. Cualquier pregunta relacionada con la potencia y / o puesta a tierra, deben ser dirigidas hacia un electricista cualificado o un centro de servicio autorizado.
  • El aparato debe ser instalado con todas las conexiones eléctricas, de fontanería, agua y desagüe de acuerdo con las normas estatales y locales.

IMPORTANTE: CLIMA DE ALTA HUMEDAD

Durante los períodos de alta humedad, puede aparecer alguna condensación en las superficies exteriores de la puerta de cristal. Esta condensación desaparecerá cuando bajen los niveles de humedad. Para la prevención, es aconsejable instalar el aparato con ventilación suficiente en un lugar con aire seco y/o aire acondicionado.

NOTA: El aparato debe colocarse de modo que el enchufe sea accesible.

Instalación De Varios Electrodomésticos

ATENCIÓN: INSTALACIÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS CON VENTILACIONES COMPARTIDAS:

Se informa que si se instala la vinoteca en mobiliario donde hayan otros aparatos emisores de calor, se han de tomar las medidas de ventilación y aislamiento necesarios para que el calor de estos otros aparatos no comunique o afecte directamente con cualquier parte de la vinoteca. Un aislamiento y ventilación inapropiados podrían provocar mal funcionamiento o avería en la vinoteca, o daños en el mobiliario, que NO estarían cubiertos por la garantía del fabricante.

Pando PVMBP HD 40-25 - ATENCIÓN: INSTALACIÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS CON VENTILACIONES COMPARTIDAS: - 1

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEBAJO DE ENCIMERA

Solo para modelos:

  • PVMB 30-16
  • PVMB 40-28
    • PVMB 60-46CRR
  • PVMBP 60-44
    • PVMBP HD 40-25
    • PVMBP HD 60-52

Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación delantera. La unidad está diseñada para caber debajo de encimeras de entre 820 y 890mm de altura, utilizando la rejilla de ventilación regulable para garantizar que los pies están ocultos a la vista frontal. Quitar los tornillos de la rejilla de ventilación ajustables y deslizarla a la altura requerida. Apriete los tornillos para fijar la rejilla en su posición.

Si la unidad se instala totalmente integrada, para el montaje de zócalo de la cocina, asegúrese de que las rejillas de ventilación en dicho zócalo pueden disipar al menos 300 centímetros cuadrados de modo que el aire caliente puede dispersarse sin obstáculos. De lo contrario, el aparato tiene que trabajar más, lo que conlleva en un aumento en el consumo de electricidad. Y asegúrese también de que la puerta se abrirá y cerrará correctamente en el lugar elegido.

NOTA: Al empujar el aparato en el encastre, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INTEGRADO

Solo para modelos:

• PVMAV 60-23 • PVMAVP 45-16
• PVMAV 88-45 • PVMAVP 60-23
• PVMAV 124-65 • PVMAVP 88-45
• PVMAV 178-101 • PVMAVP 124-65
• PVMAVP 178-101

Estos modelos llevan incorporado un sistema de ventilación integrada exclusivo Pando, ver imagen.

Incorporan un sistema de ventilación en la parte frontal superior e inferior, invisibles con la puerta de la unidad cerrada.

No tapar ni obstaculizar las rejillas, mantenerlas limpias para el libre paso del aire.

Se pueden montar en el nicho del mueble /columna directamente, sin necesidad de disponer de ventilaciones en el mueble.

Pando PVMBP HD 40-25 - No tapar ni obstaculizar las rejillas, mantenerlas limpias para el libre paso del aire. - 1

Respetar las medidas mínimas de ventilación frontal en perímetro y en fondo (5mm), para evitar mal funcionamiento o averías en el producto que NO estarían cubiertos por la garantía.

¡ATENCIÓN! - PARA INSTALACIÓN CONSULTAR DIBUJOS CON DETALLES EN PÁGINAS FINALES DEL MANUAL

CONEXIÓN ELECTRICA

ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de red está dañado, se debe reemplazar por un electricista cualificado o un centro de servicio autorizado.

Todo el trabajo eléctrico debe llevarse a cabo por un profesional cualificado, de acuerdo con las regulaciones locales y nacionales de seguridad.

Compruebe que la tensión indicada en el producto se corresponde con la tensión de alimentación de su instalación.

Conecte el aparato por separado a una toma de corriente que soporte 13A

La conexión debe hacerse a través de una adecuada toma de corriente fácilmente accesible. Para mayor seguridad es conveniente instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo de 30 mA.

Chequear el aparato y el circuito por un electricista cualificado para asegurarse de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente.

Nota: En los lugares donde hay relámpagos frecuentes, es recomendable usar protectores de sobretensión.

No conecte el aparato a la red eléctrica con un cable de extensión /alargo. Los cables de extensión no garantizan la seguridad necesaria del aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).

El aparato no debe estar conectado a un inversor y no debe utilizarse con un adaptador de enchufe ya que estos pueden causar daños a la unidad electrónica.

El cable debe estar seguro detrás del aparato y evitando que se enrede o que se cuelga sin protección.

ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TOMA DE TIERRA.

INSTALACIÓN DEL TIRADOR

IMPORTANTE: No apriete demasiado los tornillos y no utilice herramientas eléctricas para instalar la maneta.

Pando PVMBP HD 40-25 - INSTALACIÓN DEL TIRADOR - 1

Colocar la maneta (1) sobre los pasadores de fijación (3) de la puerta y con la llave Allen suministrada, apriete los tornillos prisioneros que sujetan (2) para fijar la maneta

NOTA:

Todas las piezas cambiadas deben ser guardadas para la re-instalación de la puerta a su estado inicial, si se requiere.

FIJAR Y ASEGURAR LA UNIDAD AL MUEBLE

Modelos Bajo Encimera

Pando PVMBP HD 40-25 - Modelos Bajo Encimera - 1

Saque las dos tapas de protección del lado opuesto de la bisagra y fije el aparato en el nicho apretando los tornillos a través del soporte de fijación.

Modelos En Columna/ De Integración

Pando PVMBP HD 40-25 - Modelos En Columna/ De Integración - 1

Abra la puerta y asegure el aparato en el nicho. Coloque los tornillos en los soportes superior e inferior de la unidad, apretándolos en el soporte de montaje del mueble.

PUERTA REVERSIBLE

Bisagra Con Cierre "Soft"

ATENCIÓN - Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra se cierra automáticamente y existen muchos puntos de pellizco antes / durante la instalación.

Desatornille y retire los dos tornillos (1) y afloje los dos tornillos (2). Desplace la puerta por agujero coliso y retírela. Tenga cuidado en sujetar firmemente la puerta y colóquela sobre una superficie acolchada para evitar daños.

Retire los tornillos (2). Saque las tapas en el lado contrario del gabinete y utilícelas para cubrir los orificios de estos tornillos.

En el lado contrario, atornille los tornillos (2) hasta la mitad de su recorrido.

Coloque la nueva puerta en el lado opuesto, desplazando el agujero coliso de la bisagra por los tornillos (2). Nivelar y apretar firmemente ambos tornillos.

Finalmente, atornille firmemente los tornillos (1)

Angulos Embellecedores

Pando PVMBP HD 40-25 - Angulos Embellecedores - 1

text_image 2X

1
Pando PVMBP HD 40-25 - Angulos Embellecedores - 2

Este aparato está diseñado para funcionar a determinadas temperaturas ambiente. La clase climática está especificada en la placa de características.

El aparato puede funcionar incorrectamente si se deja durante un largo periodo a una temperatura fuera del rango especificado. Por ejemplo, la colocación de la unidad en condiciones de frío o calor extreme, puede causar fluctuaciones en las temperaturas internas. El rango de entre 5°C y 20°C (41°F y 68°F) no se podrá alcanzar.

Clase climáticaTemperatura ambiente
SN +10°Ca +32°C
N +16°Ca +32°C
ST +16°Ca +38°C
T +16°Ca +43°C

NOTA: Las unidades sin calentador no elevarán su temperatura interna si la temperatura ambiente donde se encuentra la unidad es inferior a la temperatura establecida.

Pando PVMBP HD 40-25 - Angulos Embellecedores - 3

ATENCIÓN: Cuando utilice el aparato por primera vez o después reiniciarlo por haber sido apagado durante mucho tiempo, podría haber una variación de unos pocos grados entre la temperatura seleccionada y la indicada en el panel de lectura LED. Esto es normal y es debido al tiempo de activación. Una vez que la unidad está en funcionamiento durante unas horas todo volverá a la normalidad.

Si la unidad se desconecta, hay un corte de energía o se apaga, tendrá que esperar de 3 a 5 minutos antes de reiniciar la unidad.

Si intenta reiniciar antes de este tiempo, la unidad no se iniciará.

USO Y FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL/ DISPLAY

DISPLAY UNA ZONA

Pando

(1) °C/F

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 1

△ ▽

① ENCENDIDO - Para apagar la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 5 segundos hasta que se apague. Para encender la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 1 segundo hasta que se encienda el indicador de temperatura.

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius LUZ - Se utiliza para encender / apagar la luz interna. SUBIR - Se utiliza para aumentar la temperatura programada en 1°C/1°F. BAJAR - Se utiliza para bajar la temperatura fijada en 1°C/1°F. SELECTOR DE AUSTE - Selecciona la temperatura y la humedad que desea ajustar.

Símbolos en la pantalla

Visualización de la temperatura o del código de error El compresor está encendido. El calefactor está encendido. Modo de descongelación. Modo DynaClima. DEMO Modo Eco Demo. La luz interior está en modo de exhibición. Advertencia Señal de tonos audibles El seguro para niños está activado Señal de conexión wifi Modo anticondensación Indicación de la humedad relativa

Primer encendido

Cuando enchufe la unidad por primera vez, ésta se encenderá automáticamente con los valores predeterminados. La temperatura preestablecida en fábrica es de 12°C (54°F).

  1. Toque el selector de ajuste hasta que parpadee la temperatura que desea ajustar. A continuación, puede utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para ajustar la temperatura interior que desee. Cuando toque cualquiera de las dos teclas por primera vez, la pantalla mostrará la última temperatura ajustada anteriormente.
  2. La temperatura aumentará 1°C/1°F si toca la tecla ARRIBA una vez, o la temperatura disminuirá 1°C/1°F si toca la tecla ABAJO una vez. La pantalla parpadea mientras realiza el ajuste.
  3. La temperatura ajustada aparecerá temporalmente flash en la pantalla durante 5 segundos después de haber ajustado la temperatura. A continuación, la pantalla volverá a mostrar la temperatura interior actual.
  4. Para ver la temperatura programada en cualquier momento, toque la tecla del selector de ajuste , la temperatura programada parpadeará temporalmente en la pantalla durante 5 segundos. A continuación, la pantalla volverá a mostrar la temperatura interior actual.

DISPLAY DOBLE ZONA

Pando

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 1

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 2

ENCENDIDO - Para apagar la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 5 segundos hasta que se apague. Para encender la vinoteca, toque suavemente la tecla y manténgala presionada durante 1 segundo hasta que se encienda el indicador de temperatura.

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 3

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius LUZ - Se utiliza para encender / apagar la luz interna.

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 4

SUBIR - Se utiliza para aumentar la temperatura programada /1°F

Pando PVMBP HD 40-25 - Pando - 5

BAJAR - Se utiliza para bajar la temperatura fijada en .1°C/1°F

Símbolos en la pantalla

08Visualización de la temperatura o del código de error para zona superior/izquierda
12Visualización de la temperatura o del código de erros
El compresor está encendido
El calefactoer está encendido
Modo de descongelación
Modo Dynaclima
DEMOModo Eco Demos
La luz interior está en modo exhibición.
Avertencia
Señal de tonos audibles
El seguro para niños está activado

Función multitecla

Para realizar la función multitecla, toque ligeramente y mantenga pulsada la primera tecla, después toque la tecla restante durante al menos 5 segundos y, a continuación, suelte todas las teclas. Ajuste del control de temperatura

  • La unidad dispone de dos zonas de temperatura independientes. La temperatura de ambas zonas puede ajustarse entre 5°C y 20°C (41°F y 68°F). Para servir el vino, la temperatura recomendada de la zona SUPERIOR debe estar entre 5°C y 10°C (41°F y 50°F), ideal para servir champán y vino blanco, y la temperatura recomendada de la zona INFERIOR debe estar entre 15°C y 20°C (58°F y 68°F), ideal para servir vino tinto.
  • Cuando enchufe la unidad por primera vez, ésta se encenderá automáticamente con los valores predeterminados. La temperatura preajustada de fábrica para la zona de temperatura SUPERIOR es de 8°C (46°F) y para la zona de temperatura INFERIOR es de 12°C (54°F).
  • Toque el selector de ajuste hasta que parpadee la temperatura que desea ajustar. A continuación, puede utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para ajustar la temperatura interior que desee. Cuando toque cualquiera de las dos teclas por primera vez, la pantalla mostrará la última temperatura ajustada anteriormente.

¡IMPORTANTE! SOLO PARA MODELOS DE DOBLE DISPLAY

SIN sistemas de acondicionamiento Twin Wine, la temperatura de la zona INFERIOR debe ser siempre igual o superior a la de la zona SUPERIOR.

CON sistemas de acondicionamiento Twin Wine, la temperatura de la zona INFERIOR tiene un ajuste de temperatura totalmente independiente al ajuste de temperatura de la zona SUPERIOR, cada zona puede ser ajustada entre 5°C - 20°C

** Los modelos CON sistema de acondicionamiento Twin Wine:

PVMAV 60-23

PVMAV 88-45

PVMAV 124-65

PVMAV 178-101

PVMAVP 60-23

PVMAVP 88-45

PVMAVP 124-65

PVMAVP 178-101

  • La temperatura aumentará 1°C/1°F si toca la tecla ARRIBA una vez, o la temperatura disminuirá 1°C/1°F si toca la tecla ABAJO una vez. La pantalla parpadea mientras realiza el ajuste.
  • La temperatura ajustada aparecerá temporalmente flash en la pantalla durante 5 segundos después de haber ajustado la temperatura. A continuación, la pantalla volverá a mostrar la temperatura interior actual.
  • Para ver la temperatura programada en cualquier momento, toque la tecla del selector de ajuste , la temperatura programada parpadeará temporalmente en la pantalla durante 5 segundos. A continuación, la pantalla volverá a mostrar la temperatura interior actual.

d0: apagado

d1: ajuste más tenue (por defecto)

d2: ajuste medio

d3: ajuste más brillante

L0: apagado cuando la puerta está cerrada o abierta

L1: ajuste más tenue

L2: ajuste medio

L3: ajuste más brillante (por defecto)

MODO DE CONFIGURACIÓN

Algunos ajustes de la vinoteca sólo pueden seleccionarse en el modo Ajustes.

Toque y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar y salir del modo Ajustes. El aparato saldrá automáticamente del modo Ajustes transcurrido aproximadamente un minuto.

°F/°C Selección

  1. Toque ligeramente y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar en el modo Configuración.
  2. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el ajuste de visualización de la temperatura en grados Fahrenheit o Celsius.
  3. Mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para confirmar la selección.

Brillo De La Pantalla

  1. Toque ligeramente y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar en el modo Configuración y, a continuación, toque la tecla ENCENDIDO una vez.
  2. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el brillo de la pantalla cuando la puerta está cerrada. Cuando la puerta está abierta, el brillo de la pantalla vuelve a su nivel normal.
    d0: apagado
    d1: ajuste más tenue (por defecto)
    d2: ajuste medio
    d3: ajuste más brillante
  3. Mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para confirmar la selección

Iluminación Interior

  1. Toque ligeramente y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar en el modo Configuración y, a continuación, toque dos veces la tecla ENCENDIDO.
  2. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el brillo de la iluminación interior cuando la puerta está cerrada. Cuando la puerta está abierta, la iluminación interior vuelve a su nivel normal.

L0: apagado cuando la puerta está cerrada o abierta
L1: ajuste más tenue
L2: ajuste medio
L3: ajuste más brillante (por defecto)

  1. Mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para confirmar la selección.

Modo Ventilador

  1. Toque ligeramente y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar en el modo Configuración y, a continuación, toque la tecla ENCENDIDO tres (3) veces.
  2. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el modo de ventilador.

F0: Modo silencioso - Modo de ahorro de energía (por defecto)
F1: Modo DynaClima - medio tiempo
F2: Modo DynaClima - tiempo completo

  1. Mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para confirmar la selección.

Tonos Auditibles

  1. Toque ligeramente y mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para entrar en el modo Configuración y, a continuación, toque la tecla ENCENDIDO cuatro (4) veces.
  2. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar los tonos audibles.
    S0: tono de sensor ON, tono de alarma OFF
    S1: tono de sensor ON, tono de alarma ON (por defecto)
    S2: tono de sensor APAGADO, tono de alarma APAGADO
    S3: tono de sensor OFF, tono de alarma ON
  3. Mantenga pulsada la tecla ARRIBA durante 5 segundos para confirmar la selección.

Visualización De La Temperatura

Durante el funcionamiento normal, el indicador de temperatura del panel de control muestra la temperatura en el interior del aparato. El indicador de temperatura parpadeará si

  • Se está ajustando una temperatura diferente,
  • La temperatura de la zona se desvía más de 5°C (9°F) de la temperatura programada.

La visualización intermitente de la temperatura garantiza que ésta no pueda subir o bajar de forma inadvertida y perjudicar al vino.

Función De La Memoria De Temperatura

En caso de interrupción del suministro eléctrico (subida de tensión, interruptor automático, etc.), la unidad recuerda los ajustes de temperatura anteriores. Cuando se recupere la alimentación, la temperatura del armario volverá a la misma temperatura de ajuste que antes de la interrupción de la alimentación.

Alarma De Temperatura

Sonará una alarma acústica si la temperatura de una de las zonas sube o baja fuera del rango de temperatura. El indicador de temperatura correspondiente parpadeará al mismo tiempo y se encenderán los símbolos y .

La temperatura a la que está ajustado el aparato determina la temperatura que el aparato reconoce como demasiado caliente o demasiado fría.

Sonará la alarma acústica y la indicación de temperatura parpadeará:

  • Cuando encienda el aparato, si la temperatura en el interior del aparato es muy diferente de la temperatura ajustada.
  • Cuando se ha producido una interrupción prolongada del suministro eléctrico.
  • Cuando se han introducido demasiados artículos en la unidad a la vez. O ha entrado demasiado aire ambiente al reordenar y sacar los objetos almacenados.
  • Cuando la puerta no esté bien cerrada.
  • El aparato está averiado.

La alarma acústica se silenciará automáticamente, la indicación de temperatura dejará de parpadear y los símbolos de advertencia y señal de tonos audibles (campana) se apagarán cuando se alcance de nuevo la temperatura programada. No obstante, si el ruido le molesta, puede desactivar antes la alarma sonora tocando una vez cualquier tecla y la alarma se detendrá. El indicador de temperatura correspondiente seguirá parpadeando y los símbolos de advertencia y señal de tonos audibles (campana) seguirán encendidos hasta que se alcance la temperatura programada. A continuación, la pantalla se iluminará de forma constante, los símbolos de advertencia y señal de tonos audibles (campana) y el sistema de alarma volverá a estar totalmente activo.

Alarma De Puerta

Si la puerta ha permanecido abierta durante más de 60 segundos, sonará la alarma acústica y se encenderá el símbolo de señal de tonos audibles (campana). Cerrando la puerta o tocando cualquier tecla una vez puede apagar la alarma sonora.

Dynclima / Modo Silencioso

El aparato dispone de dos modos de funcionamiento diferentes: Los modos DynaClima y Silencioso.

El modo DYNACLIMA (Clima Dinámico) permite que la humedad relativa dentro de la unidad y la temperatura se distribuyan uniformemente por el interior para que pueda almacenar todo su vino exactamente en las mismas excelentes condiciones. Si desea utilizar la unidad para almacenar vino a largo plazo, el modo DYNACLIMA es imprescindible. Esto creará un clima continuo en el armario que imita el de una bodega.

En el modo DYNACLIMA, el ventilador interior hace circular el aire interior de forma uniforme incluso cuando se alcanza la temperatura fijada. El uso del modo DYNACLIMA aumenta el nivel de ruido durante el funcionamiento. Se encenderá el símbolo . En el modo SILENCIOSO (también conocido como modo de ahorro de energía), el aparato funcionará sin el ventilador una vez alcanzada la temperatura fijada. El símbolo se apagará.

Modo Display Off

Este modo apaga las pantallas, la luz interior, los tonos de los sensores y las alarmas sonoras e impide que vuelvan a encenderse. Las operaciones normales de refrigeración seguirán teniendo lugar.

Para iniciar el modo Display off toque las teclas POWER y LIGHT simultáneamente durante al menos 5 segundos. Las pantallas y las luces interiores se apagarán para confirmar que el modo está activado.

El modo Display off puede cancelarse repitiendo el proceso anterior. Se desactivará automáticamente después de 96 horas.

Modo Eco Demo

El modo Eco Demo puede activarse presentando el aparato en exposiciones o salas de ventas. En el modo Eco Demo, el compresor y todos los motores de los ventiladores están apagados. También es perfecto como modo de limpieza. La refrigeración se apaga mientras las luces permanecen encendidas.

Al tocar y mantener pulsadas las teclas "UP"&"DOWN" y "LIGHT" simultáneamente durante al menos 5 segundos, el símbolo se encenderá para confirmar la entrada y la unidad funcionará en modo Eco Demo. El modo Eco Demo puede cancelarse repitiendo el proceso anterior y el símbolo se apagará.

FUNCCIÓN APERTURA AUTOMÁTICA PUSH

Solo para modelos:

  • PVMAVP 45-16
  • PVMAVP 60-23
    • PVMAVP 88-45
    • PVMAVP 124-65
    • PVMAVP 178-101

Pando PVMBP HD 40-25 - Solo para modelos: - 1

La función de puerta PushOpen (si su modelo dispone de ella) se activa cuando se enciende la unidad. Para abrir la puerta, empújela ligeramente hacia dentro en la posición superior izquierda para el modelo de bisagra derecha (la posición superior derecha para el modelo de bisagra izquierda) y luego suéltela. El pistón de empuje abrirá un poco la puerta. A continuación, la puerta podrá abrirse completamente de forma manual. El pistón de empuje volverá automáticamente a su posición inicial al cabo de 2 segundos.

NOTA:

  • Para evitar aperturas involuntarias, la puerta volverá a cerrarse sola al cabo de unos 2 segundos si no tira de ella manualmente en los modelos con bisagras articuladas.
    – laNo bloquee la puerta ni la sujete mientras se esté abriendo. Si bloquea la puerta o la sujeta durante apertura, el sistema de apertura automática de puertas y la puerta resultarán dañados. Se oirán fuertes y repetidos chasquidos.
  • No empuje el pistón de empuje ni lo sujete durante el cierre. Si el pistón de empuje se bloquea durante el cierre, ya no podrá alcanzar su posición inicial. En la posición inicial, el pistón de empuje está enrasado con la parte frontal del armario. Para volver a colocar el pistón de empuje en su posición indesabnecte el aparato de la red eléctrica, espere unos 10 segundos y vuelva a conectarlo. El pistón de empuje volverá a su posición inicial.
  • El sistema no se activa inmediatamente después de cerrar la puerta. Espere 3 segundos y vuelva a intentarlo. No se trata de un fallo del sistema.

La puerta de la unidad es sensible a la presión. La sensibilidad a la presión para abrir la puerta se puede ajustar como se indica a conti nuación:

  • Abra la puerta.
    – délire el tornillo situado en la parte superior central de la puerta en el sentido contrario a las agujas reloj para aumentar la sensibilidad y en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla.

– se Hierde la puerta y compruebe si está correctamente ajustada. Girar demasiado el tornillo en el contrario a las agujas del reloj puede hacer que la puerta se abra automáticamente incluso sin empujar o simplemente cerrando la puerta con fuerza. A la inversa, girar demasiado el tornillo en el sentido de las agujas del reloj puede hacer que la puerta no se abra incluso empujando con fuerza.

Pando PVMBP HD 40-25 - NOTA: - 1

La iluminación interior facilita la visualización de las etiquetas de sus vinos y realiza la exposición de su colección. Si mantiene pulsada la tecla LUZ durante 5 segundos, cambiará entre 2 modos de funcionamiento de las luces interiores: el modo funcional (por defecto) y el modo escaparate. Si está en modo funcional (por defecto), las luces se encenderán sólo cuando la puerta esté abierta. La luz interior se apagará unos 5 segundos después de cerrar la puerta. Si está en modo escaparate, las luces se encenderán tanto si la puerta está abierta como si no y se iluminará el símbolo de la bombilla.

La unidad está equipada con luces de tipo LED y están diseñadas para una vida útil extremadamente larga. Gracias a la iluminación LED, el vino no se verá afectado negativamente por el calor o la luz ultravioleta. Pero no son reparables por el usuario. Para cambiarlas, póngase en contacto con el servicio técnico.

NOTA: Utilice únicamente los accesorios de iluminación LED originales suministrados por el fabricante.

Bandejas y almacenamiento

ADVERTENCIA: No tire con más de un estante cargado a la vez ya que esto puede causar que la unidad se incline hacia delante. Algunos estantes están diseñados para almacenar más de 1 capa de botellas. Tales estantes no se deben deslizar si hay más de 1 capa de botellas cargadas en ellos.

ADVERTENCIA: No intente deslizar los estantes hacia fuera más allá del tope para evitar que las botellas se caigan.

ADVERTENCIA: Para evitar dañar la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta está completamente abierta cuando se tira de los estantes de su compartimento.

Todos los estantes de vino se deslizan para un fácil acceso, a excepción del estante inferior. Para acceder fácilmente a las botellas almacenadas, tire del estante hacia afuera suavemente hasta que se detenga. Los estantes están diseñados con una parada de emergencia para prevenir que se extiendan demasiado mientras se cargan las botellas.

IMPORTANTE: No cubra ninguna parte de los estantes con papel de aluminio o cualquier otro material que impida una circulación de aire adecuada dentro del armario.

ADVERTENCIA: Las botellas pueden variar en tamaño y dimensiones. En el mercado pueden darse diferentes formatos en tamaño y diámetro. Por esa razón, el número real de botellas a almacenar podría variar. La capacidad máxima del botellero se produce con botellas tradicionales de Burdeos de 750 ml. con una altura de la botella de hasta 30cm.

  • Usted puede cargar sus botellas de vino en una sola fila o bien apiladas, teniendo en cuenta lo siguiente: si usted no tiene suficientes botellas para llenar su vinoteca, es mejor distribuir la carga a lo largo de la misma a fin de evitar cargar "todo arriba" o "todo abajo".
  • No elimine o cambie los estantes de madera ajustables para dar cabida a mayor tipo de botellas o aumentar la capacidad de la bodega por apilamiento de las botellas si es necesario. (Véase la eliminación de estantes).
  • Mantener espacios pequeños entre las paredes y las botellas para permitir la circulación de aire. Al igual que una bodega subterránea, la circulación de aire es importante para evitar el moho y generar una temperatura más homogénea.

• No sobrecargue su bodega para facilitar la circulación del aire.
• Colocar las botellas planas.
- Evitar la obstrucción de los ventiladores internos (ubicados en el interior del panel posterior de la unidad)
- No introduzca contaminante. Almacenar solamente vino en su unidad para garantizar que el medio ambiente es libre de olores.
- Sólo almacenar el vino con botellas sin abrir. El almacenamiento de las botellas abiertas puede dar lugar a derrames.

Estantes con guías telecópicas

Para evitar dañar la junta de la puerta, asegúrese de tener la puerta completamente abierta al sacar los estantes del compartimento de rieles.

Para facilitar el acceso a las botellas, debe sacar los estantes aproximadamente 1/3 del compartimento de riel.

- Para extraer los estantes de las guías, sacar cada estante hasta el tope hacia afuera.

Pando PVMBP HD 40-25 - Estantes con guías telecópicas - 1

text_image VER IMAGEN DE DETALLE A VER IMAGEN DE DETALLE B

Con las dos manos, presionar con los dedos ambas palancas a la vez, hacia abajo la palanca de plástico derecha como se muestra en la Imagen A y hacia arriba la palanca de plástico izquierda como se muestra en la Imagen B. Luego extraiga el estante lentamente.

Imagen de detalle - A
Pando PVMBP HD 40-25 - Estantes con guías telecópicas - 2

Imagen de detalle - B
Pando PVMBP HD 40-25 - Estantes con guías telecópicas - 3

Descongelación / Higrometría / Ventilación

La unidad está diseñada con un sistema de descongelación automática. Durante el "ciclo de apagado" el evaporador de detrás, en la pared posterior de la unidad, descongela automáticamente.

La condensación se acumula en la cubeta de drenaje detrás de la pared posterior de la unidad, y parte de ella fluye a través del orificio de drenaje en la bandeja de goteo por encima del compresor.

El calor se transfiere desde el tubo de descarga o el compresor evaporándose cualquier condensación que se acumule en la bandeja. Una parte del agua restante se recoge dentro de la unidad para temas de humedad.

Este sistema permite la creación del nivel de humedad correcto dentro de su unidad, requerida por el corcho natural, para mantener un sellado de larga duración.

El aparato no está totalmente sellado: La admisión de aire fresco se produce a través de la tubería de drenaje. El aire circula a través de la unidad por medio de un ventilador / ventiladores por los huecos de los estantes.

NOTA: Puede acumularse escarcha en el evaporador si la unidad se abre en frecuentemente con mucho calor ambiente o está ubicado en un lugar con elevada humedad. Si la escarcha no desaparece dentro de 24 horas, su unidad requerirá descongelación manual.

IMPORTANTE: No instalar la vinoteca, en especial los modelos integrados, de manera que en zonas adyacentes haya focos de calor, tales como congeladores,hornos, estufas, etc... Esto puede ocasionar que el conjunto compresor no deje nunca de funcionar y la unidad produzca hielo en exceso, afectando al correcto funcionamiento de los ventiladores internos y del propio conjunto compresor.

INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA TEMPERATURA

Su unidad ha sido diseñada para garantizar unas condiciones óptimas para almacenar y/o servir sus vinos.

Los vinos finos requieren una evolución larga y suave y necesitan unas condiciones específicas para alcanzar todo su potencial.

Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura constante fijada entre 11°C y 14°C. Únicamente la temperatura de "dégustation" (apreciación del vino) varía en función del tipo de vinos (véase la Tabla de temperaturas de servicio del vino que figura más arriba). Dicho esto, y al igual que en las bodegas naturales utilizadas por los productores de vino para largos periodos de almacenamiento, lo importante no es la temperatura exacta, sino su constancia. En otras palabras, mientras la temperatura de su bodega sea constante (entre 11°C y 14°C, o 52°F y 57°F) sus vinos se conservarán en perfectas condiciones.

No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben consumirse en una fase temprana (de 2 a 3 años) mientras que otros tienen una enorme capacidad de envejecimiento (50 años o más). Todos los vinos tienen un pico de madurez. Consulte a su comerciante de vinos para obtener la información pertinente.

A una temperatura demasiado alta (más de 20°C) el vino madura demasiado rápido, lo que impide que los aromas se desarrollen más. El vino no puede madurar completamente a una temperatura demasiado baja (inferior a 5°C).

Las fluctuaciones de temperatura someten al vino a estrés e interrumpen el proceso de maduración. Por eso es muy importante mantener una temperatura constante.

Consejo: Guarde el vino 1 ó 2°C más frío que la temperatura de consumo recomendada, ya que se calienta un poco al verterlo en la copa.

Consejo: Los tintos con cuerpo deben abrirse durante 2-3 horas antes de beberlos para que el vino respire y desarrolle su aroma.

ADVERTENCIA: Si no desconecta el aparato durante un mantenimiento o limpieza, se podría provocar una descarga eléctrica o daños personales.

Control De Humedad

El aparato está equipado con un sistema para mantener el nivel correcto de humedad. En condiciones ambientales extremadamente secas, es posible que tenga que añadir un poco de agua en la caja de la humedad proporcionada.

Llenar el pequeño depósito de plástico (caja de humedad) a 34 de su capacidad con agua, e insertarlo en las guías que se encuentran en el estante superior del aparato. Comprobar el nivel de agua de forma regular y rellenar de según sea necesario.

Asegúrese de que el depósito está colocado correctamente en las guías del estante superior para evitar la posibilidad de que el agua se derrame.

Pando PVMBP HD 40-25 - Control De Humedad - 1

Limpieza de la unidad

Apague el aparato, desenchúfelo y retire todos los objetos, incluidos los estantes y la rejilla.

Lave las superficies interiores con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico.

La solución debe ser de unas 2 cucharadas de bicarbonato por cada litro de agua.

Lave los estantes con una solución de detergente suave.

Escurra el exceso de agua de la esponja o paño cuando limpie cualquier zona de los mandos.

La junta de estanqueidad alrededor de la puerta debe limpiarse con regularidad para evitar la decoloración y prolongar la vida útil. Utilice agua limpia. Después de limpiar la junta de sellado, compruebe que sigue proporcionando un sellado hermético.

Lave el mueble exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Aclárelo bien y séquelo con un paño suave y limpio.

No limpie el acero inoxidable con estropajos de acero. Le sugerimos que utilice un limpiador de acero inoxidable "todo en uno" para limpiar el acero inoxidable. Limpie siempre en el sentido de la veta.

Fallo De Alimentación

En caso de interrupción del suministro eléctrico, todos los ajustes de temperatura anteriores se memorizan automáticamente. Si se interrumpe la alimentación (subida de tensión, interruptor automático, etc.) y se vuelve a encender, la unidad funcionará con el último punto de ajuste de temperatura.

La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en pocas horas y no deberían afectar a la temperatura de su electrodoméstico si reduce al mínimo el número de veces que abre la puerta. Si la corriente va a estar cortada durante un periodo de tiempo más largo, debe tomar las medidas adecuadas para proteger su contenido.

NOTA: Independientemente de la causa, si observa niveles anormales de temperatura

o humedad en el interior de su unidad, tenga la seguridad de que sólo una exposición prolongada y frecuente a estas condiciones anormales puede causar un efecto perjudicial en sus vinos.

Vacaciones

Vacaciones cortas: Deje la unidad en funcionamiento durante las vacaciones de menos de tres semanas.

Ausencias prolongadas: Si no va a utilizar el aparato durante varios meses, retire todos los objetos, apáguelo y desenchúfelo. Limpie y seque bien el interior. Para evitar la formación de olores y moho, deje la puerta ligeramente abierta, bloqueándola si es necesario.

Trasladar Su Aparato

Desconecte el enchufe de la toma de corriente.

Retire el contenido de las rejillas y todas las piezas móviles del interior.

Levante las patas ajustables hasta la base para evitar daños.

Cierre la puerta con cinta adhesiva y bloquéela si dispone de un sistema de bloqueo. Transporte el aparato sólo en posición vertical. Proteja también el exterior del aparato con una manta o elemento similar.

Filtros De Aire De Carbón Activado

El filtro de aire de carbón activo (si su modelo lo incluye) se encuentra en la parte posterior del compartimento. El filtro de carbón activo consigue una calidad de aire óptima filtrando el aire entrante y absorbiendo los olores no deseados. Sustitúyalo por uno nuevo una vez al año. Puede adquirirlo a través del departamento de Post-venta

  1. Retire el estante situado delante del filtro.
  2. Sujete el filtro y gírelo 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para extraerlo.
  3. Introduzca el nuevo filtro en posición vertical y gírelo 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que encaje en su posición

Pando PVMBP HD 40-25 - Filtros De Aire De Carbón Activado - 1

Cortes De Energía Eléctrica

En el caso de una interrupción de energía, todos los ajustes de temperatura existentes se memorizan automáticamente. Si se interrumpe la alimentación (subida de tensión, corte del interruptor, etc.) y luego se vuelve a encender, la unidad funcionará a la última temperatura seleccionada.

La mayoría de los cortes de energía son subsanados en pocas horas y no deben afectar a la temperatura de su electrodoméstico si se minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si la energía va a ser cortada durante un período de tiempo más largo, es necesario tomar las medidas adecuadas para proteger el contenido.

NOTA: Independientemente de la causa, si nota cualquier temperatura anormal o variación en los niveles de humedad en el interior de la unidad, se les asegure que sólo una larga frecuente exposición a estas condiciones anormales puede causar un efecto perjudicial en sus vinos.

CONSEJOS PARA AHORAR ENERGÍA

En caso de que el aparato permanezca vacío durante largos periodos de tiempo, se sugiere desenchufarlo y, después de limpiarlo cuidadosamente, dejar la puerta entreabierta para permitir que el aire circule por el interior del armario con el fin de evitar la posible formación de condensación, moho u olores.

El aparato debe instalarse en la zona más fresca de la habitación, lejos de aparatos que produzcan calor y de la luz directa del sol.

Asegúrese de que la unidad está adecuadamente ventilada. No cubra nunca los orificios de ventilación. Limpie el polvo y la suciedad del condensador a intervalos regulares.

Abra la puerta sólo lo necesario y durante el menor tiempo posible.

Almacene el contenido de forma organizada.

Para permitir la circulación del aire, no llene demasiado el aparato.

Ruidos De Funcionamiento

La unidad se refrigera mediante un compresor (agregado de refrigeración). El compresor bombea refrigerante a través del sistema de refrigeración, produciendo ruido de funcionamiento. Incluso cuando el compresor se apaga, los ruidos causados por los cambios de temperatura y presión son inevitables. El ruido de funcionamiento será más audible inmediatamente después de la conexión del compresor. Se vuelve más silencioso a medida que continúa el periodo de funcionamiento.

Los siguientes ruidos son normales y se producen de vez en cuando:

  • Sonido gorgoteante, causado por el refrigerante que fluye a través de las bobinas del aparato.
  • Zumbido producido por el compresor del motor. Este ruido puede hacerse más fuerte durante breves periodos cuando el motor se pone en marcha.
  • Sonidos de crujidos y chasquidos, resultado de la contracción y expansión de los materiales debido a las variaciones de temperatura.
  • Sonido de funcionamiento del ventilador, para hacer circular el aire dentro de la vinoteca.
  • Los ruidos inusuales son normalmente el resultado de una instalación incorrecta. Bajo ninguna circunstancia los tubos deben entrar en contacto con una pared, con otros muebles o con otros tubos.
  • Si la unidad se instala en una cocina de planta abierta o en paredes divisorias, el nivel de ruido de funcionamiento se oirá con mayor intensidad. Sin embargo, esto se debe a la arquitectura circundante y no a la unidad.
  • La percepción individual del ruido está directamente relacionada con el entorno en el que se encuentra el aparato, así como con el tipo específico de modelo. Nuestros aparatos se ajustan a las normas internacionales para este tipo de aparatos y a los últimos avances técnicos. Pero recuerde que el ruido del compresor y del refrigerante que circula por el sistema es inevitable.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se pueden solucionar muchos problemas comunes con facilidad, que le ahorrará el coste de la asistencia del servicio técnico

Pruebe las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de llamar al servicio al cliente / post venta.

PROBLEMAPOSIBLE CAUSA REMEDIO
Nada funciona.El aparato no funciona.El aparato no está conectado a una fuente de alimentación.El aparato está apagado.Se ha disparado el disyuntor o se ha fundido un fusible.Conecte el aparato.Encienda el aparato.Conecte el disyuntor o sustituya el fusible.
El aparato no enfría lo suficiente.La temperatura no está ajustada correctamente.La temperatura ambiente podría requerir un ajuste de temperatura diferente.La puerta se abría con demasiada frecuencia.La puerta no estaba cerrada del todo.La puerta no está herméticamente cerrada.El condensador está demasiado sucio.La abertura de ventilación está bloqueada o tiene demasiado polvo.Compruebe la temperatura programada.Ajuste otra temperatura.No abra la puerta más de lo necesario.Cierre bien la puerta.Compruebe la junta de la puerta y límpiela o sustitúyala.Limpie el condensador cuando sea necesario.Despeje los obstáculos y limpie el polvo.
El aparato se enciende y apaga con frecuencia.La temperatura ambiente es superior a la media.Se ha añadido una gran cantidad de botellas a la unidad.La puerta se abre con demasiada frecuencia.La puerta no se cierra completamente.La junta de la puerta no sella correctamente.Coloque el aparato en un lugar más fresco.Deje que el aparato funcione durante un rato hasta alcanzar la temperatura ajustada.No abra la puerta más de lo necesario.Cierre bien la puerta.Compruebe la junta de la puerta y límpiela o sustitúyala.
La luz no se enciende.El aparato no está conectado a una fuente de alimentación.Se ha disparado el disyuntor o se ha fundido un fusible.La luz se apagó en el panel de control.Luz averiada.Conecte el aparato.Conecte el disyuntor o sustituya el fusible.Encienda la luz.Llame al servicio técnico para que lo sustituyan.
Vibraciones.El aparato no está bien nivelado.Nivele el aparato con las patas ajustables.
El aparato parece hacer demasiado ruido.El ruido de traqueteo puede provenir del flujo del refrigerante, lo cual es normal. Al finalizar cada ciclo, es posible que oiga gorgoteos causados por el flujo de refrigerante en su aparato.Si se producen fluctuaciones de temperatura, la contracción y dilatación de las paredes interiores puede provocar ruidos de estallidos y crujidos.
El aparato no está bien nivelado.Nivele el aparato con las patas ajustables.
La puerta no se cierra correctamente.El aparato no está bien nivelado.La puerta se invirtió y no se volvió a instalar correctamente.La junta está sucia.Los estantes están fuera de posición.Nivele el aparato con las patas ajustables.Compruebe la bisagra de la puerta y vuelva a montarla correctamente.Limpie la junta de la puerta.Compruebe los estantes y vuelva a colocarlos correctamente.
En la pantalla aparece E0, E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7, E8, E9, Ec o Et.Código de error.Intente restablecer los controles desconectando la alimentación de la unidad durante 5 minutos y volviéndola a conectar. Si el código de error vuelve a aparecer, el problema no puede ser resuelto por el usuario. Llame al servicio técnico.
La alarma suena y el indicador de temperatura NO parpadea (alarma de puerta).La puerta se ha dejado abierta más de 60 segundos.Cierre la puerta o toque cualquier tecla para desactivar la alarma. La alarma se restablecerá cuando se cierre la puerta.
La alarma suena Y la indicación de temperatura parpadea (alarma de temperatura).¿Ha estado abierta la puerta del aparato durante más de 60 segundos? Si no es así, entonces la temperatura ha subido o bajado por encima de la temperatura que se ha ajustado. Esto podría deberse a:- La puerta del aparato se abre con demasiada frecuencia.- La abertura de ventilación está tapada o tiene demasiado polvo.- Una interrupción prolongada del suministro eléctrico.- Se ha añadido una gran cantidad de botellas a la unidad.Si la respuesta es afirmativa, cierre la puerta.- No abra la puerta más de lo necesario.- Despeje los obstáculos y limpie el polvo.- Deje que el aparato funcione durante un rato hasta alcanzar la temperatura ajustada.
El icono de guiones "--" se ilumina y parpadea en la pantalla de temperatura.La indicación de temperatura está fuera de rango.Si la temperatura no se encuentra dentro de este rango que el aparato es capaz de mostrar, aparecerá en su lugar el icono de guiones "--". Esto es normal. Mantenga la puerta cerrada y deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura fijada.
Condensación en las superficies exteriores de la puerta de cristalClima de alta humedad.Durante los periodos de alta humedad, puede aparecer algo de condensación en las superficies exteriores de la puerta de cristal. Desaparecerá cuando bajen los niveles de humedad. Es aconsejable instalar el aparato con suficiente ventilación en un lugar seco y/o climatizado.
Los estantes de madera se están deformando.El cambio de volumen debido a la absorción de humedad o a la desecación es una característica típica de la madera. Un aumento de la humedad hará que los componentes de madera se alabeen, lo que puede provocar grietas. Los nudos y la pátina del grano forman parte del carácter natural de la madera.Sustituya los estantes si es necesario.

PREGUNTAS FREQUENTES

  1. ¿Cuáles son las condiciones de almacenaje que preocupan a los coleccionistas y consumidores de buen vino?

La luz, la humedad, la temperatura y la vibración.

  1. ¿Cuál es la temperatura ideal para el vino?

La temperatura ideal para almacenar vino es de entre 52°F y 57°F (11°C\~14°C). No obstante, cualquier temperatura entre 41°\~68°F (5°\~20°C) será suficiente siempre y cuando sea constante

  1. ¿Cuál es la humedad ideal para el vino?

Una humedad de entre el 60%-70% es un excelente rango en el que almacenar el vino. Los altos niveles de humedad mantienen la humedad dentro de la botella evitando así la evaporación a través del corcho. Los niveles de humedad demasiado altos a menudo causan la creación de microorganismos que pueden envejecer su vino de manera prematura e incluso llegar a estropearlo.

  1. La temperatura de almacenaje parece variar de 2 a 4 grados frecuentemente.

Es normal: las pequeñas diferencias de temperatura son necesarias para que el aparato funcione correctamente. Cuando la bodega empieza el ciclo de descongelación, la temperatura aumenta ligeramente. Cuando el sistema de refrigeración vuelve a funcionar, la temperatura baja de nuevo.

Tales cambios suceden en un corto periodo de tiempo y su efecto es mínimo para afectar la conservación del vino. El líquido tiende a mantener una temperatura media con un margen de 2^ . Por ejemplo, si la temperatura de una piscina es de 25^ y, una noche, la temperatura exterior baja a 18^ , la temperatura del agua no bajara tanto. Por la mañana puede que sólo esté a 22^ .

  1. Se ha acumulado agua en el suelo o ha aparecido en la parte trasera del aparato.

Asegúrese de que la manguera de drenaje de dentro del aparato esté bien colocada sobre la bandeja de recogida de agua de la parte posterior. Si lo está, en momentos de mucha humedad deberá recoger el exceso de agua con una esponja.

  1. Ha aparecido agua en la pared interior del aparato.

Durante temporadas muy húmedas, puede suceder al abrir la puerta demasiadas veces.

  1. Parece que el aparato no se apaga nunca: siempre está en funcionamiento.

Asegúrese de que la puerta está cerrada correctamente. Añada otro termómetro en el interior de la bodega para ver si el termostato de la bodega marca la mismatemperatura.

  1. Ha aparecido vapor/condensación en la puerta de vidrio.

Puede suceder durante temporadas muy húmedas, especialmente en verano.

Certifique que se haya respetado la instalación según manual, en concreto las ventilaciones que son muy importantes para un óptimo funcionamiento y evitar averías graves.

En cuanto a la condensación por el exterior de la puerta de la vinoteca, es un efecto normal y natural que se produce en circunstancias atípicas, donde se juntan una temperatura elevada del exterior, humedad relativa alta, habitación o cocina sin ventilación adecuada, estancia cerrada durante mucho tiempo y la puerta fría de cristal de la vinoteca, todos ellos son factores que provocan certeramente condensación.

Se aconseja instalar la unidad en un lugar con suficiente ventilación, en un lugar seco y / o con aire acondicionado.

  1. Los motores de ventilador interiores se encienden y apagan incluso al llegar a la temperatura configurada.

Para circular el aire y mantener la temperatura configurada dentro del armario, los ventiladores interiores deben funcionar en ON y OFF cuando el compresor está apagado en modo Clima Dinámico. Los ventiladores se encenderán y apagarán cada 20 segundos aproximadamente. Este ciclo es normal y está hecho tanto para circular el aire como para asegurar el estado de funcionamiento continuo de los ventiladores. Si el ventilador se para completamente y no completa el ciclo, el ventilador no funciona. El modo Clima Dinámico es el preestablecido por fábrica. Si el usuario lo encuentra ruidoso, puede seleccionar el modo SILENT pulsando sostenidamente la tecla UP durante al menos 5 segundos hasta oír "B B B" tres sonidos que confirman que el modo silencioso está activado.

  1. No se pueden configurar las temperaturas alta y baja por separado – ambas se ajustan a la vez (si se sube una la otra también, etc.).

Es normal. La temperatura configurada para la ZONA INFERIOR deberá ser siempre la misma o superior a la de la ZONA SUPERIOR. Así, cuando el usuario ajusta la temperatura de una de las zonas, si no puede cumplirse la condición anterior, la temperatura configurada de la segunda zona se cambiará de manera automática para cumplir con dicha condición.

  1. Parece que el panel de control no funciona.

El panel de control de este equipo tiene una característica de auto-cierre que evita la manipulación de la temperatura o de las opciones de energía. Esta característica se activa automáticamente 2 minutos después de haber tocado por última vez una tecla del panel de control. Para desbloquear el panel de control, pulse sostenidamente las teclas UP y DOWN durante 5 segundos.

  1. Los ventiladores funcionan constantemente. ¿Es normal?

Para circular el aire y mantener la temperatura configurada dentro del armario, los ventiladores interiores deben funcionar en ON y OFF cuando el compresor está apagado en modo Clima Dinámico. Los ventiladores se encenderán y apagarán cada 20 segundos aproximadamente. Este ciclo es normal y está hecho tanto para circular el aire como para asegurar el estado de funcionamiento continuo de los ventiladores. Si el ventilador se para completamente y no completa el ciclo, el ventilador no funciona.

  1. La pantalla digital funciona. Pero el aparato no enfría.

Compruebe si el aparato está en “Modo Demo Eco”. Pulse sostenidamente las teclas “UP”, “DOWN” y “LIGHT” al mismo tiempo durante al menos 5 segundos para salir del Modo Demo Eco.

  1. La pantalla digital, la luz y el sonido no funcionan, pero el aparato enfría bien. Puede que el aparato esté en modo "display OFF"

  2. Se acumula hielo en la parte posterior inferior (zona el compresor) pudiendo éste rozar con el ventilador y ocasionar un mal funcionamiento de la unidad.

Compruebe si en la parte inferior o adyacente, especialmente en modelos de integración, hay algún otro electrodoméstico que produzca o sea fuente de calor, tal como un congelador, horno etc., NO SE DEBE INSTALAR LA VINOTECA EN ESTAS CIRCUNSTANCIAS.

FICHAS TÉCNICAS

MODELPVMB30-16PVMB40-28PVMBPHD 40-25PVMB60-46PVMBP60-44PVMBPHD 60-52PVMAV45-16PVMAVP45-16PVMAV60-23PVMAVP60-23
Specification (EN) Especificaciones (ES)
Number of Sections Secciones de frio2 2 2 2 21 1 2 2
Cold sections insulation Aislamiento secciones frioSI SI SI SISI SI SI SI SI SI
Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - TotalNo botellas Total(Burdeos 0,75i / ∅76mm)16 28 2546 44 52 16 1623 23
Bottle height (mm)Altura botella (mm)300300300300300300300300300300
Wine Bottles - Zone One(Upper or Left)No botellas Zona 15 9 9 1619 22N.A N.A 12 12
Wine Bottles - Zone Two(Lower or Right)No botellas Zona 211 19 16 3028 30 N.AN.A 1111
No. Trays removable wood HayaNo Bandejas madera Haya5 4 5 5 45 22 3 3
No. Trays fixed departmentNo Bandejas departamento fijo1 1 1 1 11 11 1 1
Cabinet Shelf (Qty)(Sliding Wooden Shelves)No bandejas o guías fijas5 4 5 5 45 22 3 3
Trays with sliding guides Bandejas con guías correderas0 0 5 5 45 22 3 3
LightLuz interiorSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Temp. Control (Electronic-Digital/Mechanical)Control temperaturaElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-Digital
Temp. Range (°C/°F)Temperatura operativa5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C
Temp. Range - Zone One (Upper or Left) (°C/°F)Temperatura Zona 15-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C--5-20°C5-20°C
Temp. Range - Zone Two (Lower or Right) (°C/°F)Temperatura Zona 25-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C5-20°C--5-20°C5-20°C
Defrosting (Automatic/Semi Automatic/Manual/Frost Free)Defrost (Descongelado)AutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomáticoAutomático
Humidity Control (Humidity Box)Control de humedad (Caja humedad)SI SI SI SISISI SI SI SI SI
HeatingCalefactorSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Temperature Alarm SystemAlarma temperaturaSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Door Alarm SystemAlarma puertaSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Deodorizer - Active Charcoal FilterFiltro óloresSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Wine Storage Compartment HumidityDepósito control humedad interior.SI SI SI SISISI SI SI SI SI
Control System Humidity Pump for humidity controlSistema automático con bomba de control de humedad.NoNoNoNoNoNoNoNoNoNo
°C/°F Temperature DisplayIndicador temperatura display en °C/°FSI Si SI SiSISI SI SI SI
Display Color (Blue/Red) Color displayWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o Blanco
Interior Light Type (LED/Bulb)Luz interiorLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLED
Interior Light Color (White/Blue)Color iluminación interiorWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o Blanco
Flush Back DesignDiseño posterior (Iiso o radiador)LisoLisoLisoLisoLisoLisoLisoLisoLisoLiso
Light SwitchInterruptor luzSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Profesional Fully-integrated HINDGEBISAGRA profesional completamente integradaNoNoSINoSISISISISISI
Door reversibilityPuerta reversibleSI SI SI SiSISI SI SI SI SI
Door Opening AngleÁngulo apertura115°115°95-115°115°95-115°95-115°95-115°95-115°95-115°95-115°
Anti UV GlassCristal puerta Filtro UVSI SI SI SISISI SI SI SI SI
Number of Layers for Glass DoorNo cristales puerta3 3 3 3 3 3 33 3
Tempered GlassCristal rempladoSI SI SI SiSISI SI SI SI SI
Free StandingFormato libre instalación.SI SI SI SiSISI No No No No
Built-InFormato integración en mueble.NoNoNoNoNoNoSISISISI
Built-under Formato integración bajo mueble.SI SI SI SISI SI No No No No
Power Cord Length (m) - Cabinet to WallLargo cable red (m)1,8 1,8 1,81,8 1,8 1,8 1,8 1,8
Integrated ventilation system Sistema ventilación integradoNo No NoNo No No Si Si Si
Air Ventilation (Kitchen Unit Ventilation/Front Plinth Ventilation)Ventilación, zócalo o traseraVentilación frontal zócaloVentilación frontal zócaloVentilación frontal zócaloVentilación frontal zócaloVentilación frontal zócaloVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integrada
Height (mm/Inches)Alto_H (mm)820820660820820660455455595595
Width (mm/Inches)Ancho_W (mm)295395395595595595595595595595
Depth without handle (mm/Inches)Profundidad sin tirador_D (mm)575 575 58575555 555 559 559559 559
Depth with handle (mm/Inches)Profundidad con tirador (mm)615615-615--599-599-
Body depth without door (mm)Profundidad cuerpo sin puerta (mm)530530510530510510512512512512
Depth and height base_DxH (mm)Profundidad y altura zócalo_DxH (mm)72x9572x9572x9572x9572x9572x95----
Handle Dimensions_HxWxD (mm)Dimensiones Tirador_HxWxD (mm)510x25x40510x25x40-510x25x40--285x25x40-340x25x40-
product size (HxWxD)Dimensiones_HxWxD (mm) SIN tirador820x295x575820x395x575880x395x555820x595x575820x595x555880x595x555455x595x559455x595x559595x595x559595x595x559
Adjustment measures_HxWxD (mm)Encastre_HxWxD (mm)822x300x >575822x400x ≥575882x400x >555822x600x >575822x600x >555882x600x >555450x556x545450x556x545589x556x545589x556x545
Total Storage Volume (l)Capacidad, Volumen almacenamiento (l)52 75 8012511613046 46 63 63
Energy Efficiency Class / 2021Clase energética / 2021FFFFFFEEFF
Climate Class (Temp. Range)Clase climáticaSTSTSTSTSTSTSTSTSTST
Rated Power SupplyAllimentación red220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz 220 - 240 V /50Hz220-240V~/50Hz
Interior Light Number QtyN° Unidades de lámpara led interior4444442244
Consumption for indoor led unit (W)Consumo por unidad led interior (W)----------
Consumption Total indoor led light (W)Consumo Total luz led interior (W)2,42,22,82,42,22,81,21,21,61,4
Power Input (W)Potencia (W)100100100100100100100100100100
Current (A)Corriente (A)1,21,21,21,21,21,21,21,21,21,2
Energy Consumption (kWh/y.r) / 2021Consumo (Kwh/ año) / 20219810010010410410577779999
INVERTER (Yes / No)INVERTER (Si / NO)SI SI SI SISI SI SI SI SISI
Refrigerant TypeRefrigeranteR600aR600aR600aR600aR600aR600aR600aR600aR600aR600a
Sound LwA (dB(A) re 1 pW) / 2021Potencia sonora LwA (dBA) / 202135353535353535353535
CE ApprovalAprobación CESI SI SI SISISISI Si Si SI
MODELPVMAV88-45PVMAVP88-45PVMAV124-65PVMAVP124-65PVMAV178-101PVMAVP178-101
Specification (EN) Especificaciones (ES)
Number of Sections Secciones de frio222222
Cold sections insulation Aislamiento secciones fríoSiSiSiSiSiSi
Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - TotalN° botellas Total(Burdeos 0,75l / ∅76mm)45456565101101
Bottle height (mm) Altura botella (mm)300 300 300300300 300
Wine Bottles - Zone One(Upper or Left)N° botellas Zona 11212 18 1830 30
Wine Bottles - Zone Two(Lower or Right)N° botellas Zona 23333 47 4771 71
No. Trays removable wood Haya N° Bandejas madera Haya5 5 9 91515
No. Trays fixed department N° Bandejas departamento fijo1 1 1 1 11
Cabinet Shelf (Q'ty)(Sliding Wooden Shelves)N° bandejas o guías fijas4 4 8 81414
Trays with sliding guides Bandejas con guías correderas4 4 8 81414
Light Luz interiorSiSiSiSiSiSi
Temp. Control (Electronic-Digital/Mechanical)Control temperaturaElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-Digital
Temp. Range (°C/°F) Temperatura operativa5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Temp. Range - Zone One (Upper or Left) (°C/°F)Temperatura Zona 15~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Temp. Range - Zone Two (Lower or Right) (°C/°F)Temperatura Zona 25~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Defrosting (Automatic/Semi Automatic/Manual/Frost Free)Defrost (Descongelado)Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Auto
Humidity Control (Humidity Box) Control de humedad (Caja humedad)
Heating Calefactor
Temperature Alarm System Alarma temperatura
Door Alarm System Alarma puerta
Deodorizer - Active Charcoal Filter Filtro olores
Wine Storage Compartment HumidityDepósito control humedad interior.
Control System Humidity Pump for humidity controlSistema automático con bomba de control de humedad.NoNoNoNoNoNo
°C/°F Temperature DisplayIndicador temperatura display en °C/°F
Display Color (Blue/Red)Color displayWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o Blanco
Interior Light Type (LED/Bulb)Luz interiorLEDLEDLEDLEDLEDLED
Interior Light Color (White/Blue)Color iluminación interiorWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o BlancoWhite or Blue Azul o Blanco
Flush Back DesignDiseño posterior (liso o radiador)LisoLisoLisoLisoLisoLiso
Light SwitchInterruptor luz
Profesional Fully-integrated HINDGEBISAGRA profesional completamente integrada
Door reversibilityPuerta reversible
Door Opening AngleÁngulo apertura95-115°95-115°95-115°95-115°95-115°95-115°
Anti UV GlassCristal puerta Filtro UV
Number of Layers for Glass DoorN° cristales puerta333333
Tempered GlassCristal templado
Free StandingFormato libre instalación.NoNoNoNoNoNo
Built-inFormato integración en mueble.
MODELPVMAV88-45PVMAVP88-45PVMAV124-65PVMAVP124-65PVMAV178-101PVMAVP178-101
Specification (EN) Especificaciones (ES)
Built-under Formato integración bajo mueble.NoNoNoNoNoNo
Power Cord Length (m) - Cabinet to WallLargo cable red (m)1,81,81,81,81,81,8
Integrated ventilation system Sistemaventilación integrado
Air Ventilation (Kitchen Unit Ventilation/Front Plinth Ventilation)Ventilación, zócalo o traseraVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integrada
Height (mm/Inches) Alto_H (mm)8858851234123417841784
Width (mm/Inches) Ancho_W (mm)595 595 595595595 595
Depth without handle (mm/Inches) Profundidad sin tirador_D (mm)559 559 559559559 559
Depth with handle (mm/Inches) Profundidad con tirador (mm)599-599-599-
Body depth without door (mm) Profundidad cuerpo sin puerta (mm)512 512 512512512 512
Depth and height base_DxH (mm)Profundidad y altura zócalo_DxH (mm)------
Handle Dimensions_HxWxD (mm) Dimensiones Tirador_HxWxD (mm)510x25x40-510x25x40-510x25x40-
product size (HxWxD)Dimensiones_HxWxD (mm) SIN tirador885x595x559885x595x5591234x595x5591234x595x5591784x595x5591784x595x559
Adjustment measures_HxWxD (mm)Encastre_HxWxD (mm)874x556x545874x556x5451223x556x5451223x556x5451773x556x5451773x556x545
Total Storage Volume (l)Capacidad, Volumen almacenamiento (l)116116182182285285
Energy Efficiency Class / 2021 Claseenergética / 2021GGGGGG
Climate Class (Temp. Range) ClaseclimáticaST STSTST STST
Rated Power Supply Alimentación red220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz
Interior Light Number Qty N° Unidades de lámpara led interior444444
Consumption for indoor led unit (W) Consumo por unidad led interior (W)------
Consumption Total indoor led light (W)Consumo Total luz led interior (W)334,44,45,25,2
Power Input (W)Potencia (W)100100160160160160
Current (A)Corriente (A)1,21,21,21,21,41,4
Energy Consumption (kWh/y.r) / 2021Consumo (Kwh/ año) / 2021128 128 151151185 185
INVERTER (Yes / No)INVERTER (Sí / NO)
Refrigerant TypeRefrigeranteR600aR600aR600aR600aR600aR600a
Sound LwA (dB(A) re 1 pW) / 2021Potencia sonora LwA (dBA) / 2021363636363636
CE ApprovalAprobación CE

SERVICIO TÉCNICO POST-VENTA (SAT) Y GARANTÍA

INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fi el a sus orígenes y compromisos.

CONDICIONES GARANTIA PANDO:

Este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre exclusivamente al producto Pando contra todo defecto de fabricación que afecte a su buen funcionamiento. Para la validez de la misma es imprescindible presentar la factura o ticket de compra junto con una foto de la etiqueta o matrícula del producto ante el técnico del Servicio Oficial Autorizado Pando.

Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa debida a vicio o defecto de fabricación del aparato, hasta conseguir su funcionamiento correcto, así como la mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:

No estará cubierto por la garantía del producto o vinoteca, o podría ser causa de anulación de la misma, debiéndose hacer cargo en estos casos el usuario de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico, los siguientes supuestos:

  • La instalación, realización de revisiones, limpieza o mantenimiento del aparato.
  • Cualquier avería, desperfecto o mal funcionamiento ocasionado por una incorrecta instalación o uso.
  • Averías o desperfectos ocasionados por no respetar o seguir las instrucciones de seguridad, recomendaciones de uso y mantenimiento de los manuales del aparato.
  • Cuando el producto esté destinado a un uso comercial o no residencial, para el que no está previsto.
  • Mal funcionamiento o daños en el aparato por incumplimiento de las instrucciones descritas en el manual de usuario, instrucciones de instalación y ventilación del aparato.
  • Averías o desperfectos producidos por transportes o traslados, y manipulación del aparato por personal no autorizado y ajeno a esta empresa o a la marca Pando.
  • Golpes, abolladuras, ralladas o rozaduras, cristales rotos.
  • Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto.
  • Que el producto no esté accesible, porque haya elementos que impidan su fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
  • Manipulación indebida del cableado y conexiones del producto.
  • Averías o daños causados en el producto por una alimentación o conexión eléctrica incorrecta.
  • Componentes estéticos, de uso y desgaste, como pantallas de luz, filtros, lámparas (LED), estantes, cajones, tapas, juntas, etc.
  • Óxido, manchas, cambios de tonalidad producido por aplicación indebida o exposición sin protección a elementos corrosivos como productos de limpieza no recomendados por el fabricante e inadecuados, como los que contienen agentes químicos corrosivos, y la exposición a la brisa marina (Salitre).
  • Cualquier daño que hayan sufrido los vinos o cualquier otro contenido debido a posibles incidencias o averías del aparato.
  • Averías o desperfectos producidos por variaciones de suministro eléctrico o causas fortuitas y naturales de origen atmosférico o geológicos como tormentas, rayos, terremotos, inundaciones, etc.
  • Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de exposiciones que tengan más de tres años desde su fecha de fabricación.

INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos o indirectos a personas o cosas causadas por un producto instalado, manipulado, usado y/o mantenido indebidamente.

Datos de contacto Servicio Técnico Oficial Autorizado Pando

ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA OTROS PAISES:

https://www.pando.es/asistencia-tecnica/

Pando PVMBP HD 40-25 - ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA OTROS PAISES: - 1
EN

Modo ventilador....75

Tons audíveis 76

Ecrã de temperatura....76

ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius

Pando PVMBP HD 40-25 - ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO - 1

LIGHUtilizado para ligar/desligar a luz interna.

Pando PVMBP HD 40-25 - ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO - 2

Alarme de temperatura

Filtros de ar de carvão ativado

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius

Pando PVMBP HD 40-25 - Filtros de ar de carvão ativado - 1

ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA D'AUTRES PAYS :

https://www.pando.es/asistencia-tecnica/Pando PVMBP HD 40-25 - Filtros de ar de carvão ativado - 2ENhttps://www.pando.es/en/after-sales-services/FRhttps://www.pando.es/fr/service-apres-vente/Pando PVMBP HD 40-25 - Filtros de ar de carvão ativado - 3

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius

Pando PVMBP HD 40-25 - Filtros de ar de carvão ativado - 4

MODELPVMAV88-45PVMAVP88-45PVMAV124-65PVMAVP124-65PVMAV178-101PVMAVP178-101
Specification (EN) Especificaciones (ES)
Number of Sections Secciones de frio222222
Cold sections insulation Aislamiento secciones fríoSiSiSiSiSiSi
Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - TotalN° botellas Total(Burdeos 0,75l / ∅76mm)45456565101101
Bottle height (mm) Altura botella (mm)300 300 300300300 300
Wine Bottles - Zone One(Upper or Left)N° botellas Zona 11212 18 1830 30
Wine Bottles - Zone Two(Lower or Right)N° botellas Zona 23333 47 4771 71
No. Trays removable wood Haya N° Bandejas madera Haya5 5 9 91515
No. Trays fixed department N° Bandejas departamento fijo1 1 1 1 1 1
Cabinet Shelf (Q'ty)(Sliding Wooden Shelves)N° bandejas o guías fijas4 4 8 81414
Trays with sliding guides Bandejas con guías corredoras4 4 8 81414
Light Luz interiorSiSiSiSiSiSi
Temp. Control (Electronic-Digital/Mechanical)Control temperaturaElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-DigitalElectrónico-Digital
Temp. Range (°C/°F) Temperatura operativa5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Temp. Range - Zone One (Upper or Left) (°C/°F)Temperatura Zona 15~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Temp. Range - Zone Two (Lower or Right) (°C/°F)Temperatura Zona 25~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C5~20°C
Defrosting (Automatic/Semi Automatic/Manual/Frost Free)Defrost (Descongelado)Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático AutomáticoAutomático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automótácom Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automóto Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automtácom Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automtáco Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automáto Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático automática Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automínico Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Autométáco Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automático Automáto: Automático Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático: Automático:
MODELPVMAV88-45PVMAVP88-45PVMAV124-65PVMAVP124-65PVMAV178-101PVMAVP178-101
Specification (EN) Especificaciones (ES)
Built-under Formato integración bajo mueble.NoNoNoNoNoNo
Power Cord Length (m) - Cabinet to WallLargo cable red (m)1,81,81,81,81,81,8
Integrated ventilation system Sistemaventilación integradoSISISISISISI
Air Ventilation (Kitchen Unit Ventilation/Front Plinth Ventilation)Ventilación, zócalo o traseraVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integradaVentilación libre integrada
Height (mm/Inches) Alto_H (mm)8858851234123417841784
Width (mm/Inches) Ancho_W (mm)595 595 595595595 595
Depth without handle (mm/Inches) Profundidad sin tirador_D (mm)559 559 559559559 559
Depth with handle (mm/Inches) Profundidad con tirador (mm)599-599-599-
Body depth without door (mm) Profundidad cuerpo sin puerta (mm)512 512 512512512 512
Depth and height base_DxH (mm)Profundidad y altura zócalo_DxH (mm)------
Handle Dimensions_HxWxD (mm) Dimensiones Tirador_HxWxD (mm)510x25x40-510x25x40-510x25x40-
product size (HxWxD)Dimensiones_HxWxD (mm) SIN tirador885x595x559885x595x5591234x595x5591234x595x5591784x595x5591784x595x559
Adjustment measures_HxWxD (mm)Encastre_HxWxD (mm)874x556x545874x556x5451223x556x5451223x556x5451773x556x5451773x556x545
Total Storage Volume (l)Capacidad, Volumen almacenamiento (l)116116182182285285
Energy Efficiency Class / 2021 Clase energética / 2021GGGGGG
Climate Class (Temp. Range) Clase climáticaST STSTST STST
Rated Power Supply Alimentación red220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz220-240V~/50Hz
Interior Light Number Qty N° Unidades de lámpara led interior444444
Consumption for indoor led unit (W) Consumo por unidad led interior (W)------
Consumption Total indoor led light (W)Consumo Total luz led interior (W)334,44,45,25,2
Power Input (W)Potencia (W)100100160160160160
Current (A)Corriente (A)1,21,21,21,21,41,4
Energy Consumption (kWh/y.r) / 2021Consumo (Kwh/ año) / 2021128 128 151151185 185
INVERTER (Yes / No)INVERTER (Sí / NO)SISISISISISI
Refrigerant TypeRefrigeranteR600aR600aR600aR600aR600aR600a
Sound LwA (dB(A) re 1 pW) / 2021Potencia sonora LwA (dBA) / 2021363636363636
CE ApprovalAprobación CESISISISISISI

AFTER-SALES SERVICE (SAT) AND GUARANTEE

PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO

VISTA EARTENTALE VISTA
Pando PVMBP HD 40-25 - PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO - 1

text_image min.5mm min.5 min.5 2.5 mm min.5mm min.2.5 mm 38 18 29

Pando PVMBP HD 40-25 - PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO - 2

AVVISO

SELECTOR - Ajuste la temperatura que se mostrará en graos Fahrenheit o grados Celsius

Pando PVMBP HD 40-25 - AVVISO - 1

www.pando.es/asistencia-tecnica/

SERVICE APRÉS VENTE AFTER SALES SERVICE

Otros países

Autres pays / Other countries

www.pando.es/en/after-sales-services/

Pando PVMBP HD 40-25 - AVVISO - 2

Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad

Sistema de Gestión de la Calidad

Quality Manage ment System

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Pando

Modelo : PVMBP HD 40-25

Categoría : Bodega