SFHT4284 - Filtro de agua Jandy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SFHT4284 Jandy en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SFHT4284 Jandy
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Filtro de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SFHT4284 - Jandy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SFHT4284 de la marca Jandy.
MANUAL DE USUARIO SFHT4284 Jandy
CONSERVER CES DIRECTIVES
Section 2. Pour commencer
PARA SU SEGURIDAD: La instalación y el servicio de este producto deben estar a cargo de un contratista cualificado y matriculado para trabajar con equipos para piscinas en la jurisdicción en la que se instalará el producto, donde existan tales requisitos estatales o locales. La persona encargada del mantenimiento debe ser profesional y contar con experiencia suficiente en la instalación y el mantenimiento de equipos para piscinas, para que todas las instrucciones de este manual se puedan seguir con exactitud. Antes de instalar este producto, lea y siga todos los avisos de advertencia y todas las instrucciones que se proporcionan con el producto. Si no se siguen los avisos de advertencia o las instrucciones, es posible que se produzcan daños materiales, lesiones personales o la muerte. Una instalación o una operación incorrectas pueden anular la garantía.

La instalación o la operación inadecuadas pueden generar pelligros eléctricos no deseados que pueden provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.
ATENCIÓN, INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la instalación, la operación y la utilización seguras de este producto. Esta información debe proporcionarse al propietario/operador de este equipo.
Contenido
Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad....51
1.1 Instrucciones de seguridad....51
Sección 2. Primeros pasos....53
2.1 Contenido del embalaje ....53
2.2 Comprado por separado....53
2.3 Inspección....53
2.4 Recepción del envío....53
2.5 Envío dañado 53
2.6 Especificaciones y dimensiones .....54
2.7 Ubicación del equipo ....56
Sección 3. Instalación....57
3.1 Extraiga los componentes de las cajas de madera/cartón de envío .....57
3.2 Posicione el tanque....57
3.3 Ensamble de las conexiones ranuradas (no se incluyen las abrazaderas)....58
3.4 Ensamble de las conexiones bridadas (no se incluyen las bridas)....58
3.5 Suelde con solvente los tubos y los conectores de PVC....58
3.6 Extraiga la ventanilla de acceso....59
3.7 Instalación de manómetros....59
3.8 Instale el colector de las válvulas y los soportes....59
Sección 4. Puesta en funcionamiento y operación....60
4.1 Instale el medio....60
4.2 Verifique el margen libre....61
4.3 Vuelva a instalar la ventanilla de acceso.....61
4.4 Ciclo de retrolavado inicial....61
4.5 Requisitos de la bomba de recirculación.....62
4.6 Requisito de retrolavado inicial....62
4.7 Ponga en funcionamiento el filtro....62
Sección 5. Mantenimiento....63
5.1 Mantenimiento general....63
5.2 Mantenimiento diario....63
5.3 Mantenimiento anual....63
5.4 Retrolavado....64
5.5 Inspección y servicio....64
5.6 Preparación para el invierno .....64
5.7 Curva de pérdida de carga para
la arena de sílice n.º 20....65
5.8 Presión diferencial....65
Sección 6. Resolución de problemas .....65
Sección 7. Especificaciones del producto y repuestos....65
7.1 Ventanilla de acceso 66
7.2 Escape de aire externo 67
7.3 Ensamble del panel del manómetro....68
7.4 Drenaje de medio....70
7.5 Componentes internos....71
REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO
FECHA DE INSTALACIÓN
INFORMACIÓN DEL INSTALADOR
LECTURA INICIAL DEL MANÓMETRO (CON FILTRO LIBRE)
MODELO DE BOMBA
CABALLOS DE FUERZA
Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA

LA PRESIÓN OPERATIVA MÁXIMA DEL FILTRO ES DE 50 PSI.
NUNCA SOMETA EL FILTRO A NINGUNA PRESIÓN OPERATIVA QUE SUPERE LOS 50 PSI.
- El aire presurizado en un sistema puede provocar la falla del producto o que la tapa del filtro salga expulsada, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones personales graves o en daños materiales. Asegúrese de que no haya nada de aire en el sistema antes de operar el equipo.
- No conecte el sistema a un sistema de agua municipal sin regular ni a ninguna otra fuente externa de agua presurizada que produzca presiones de más de 35 PSI.
- Este filtro opera bajo alta presión. Cuando cualquier parte del sistema de circulación (es decir, filtro, bomba, válvulas, etc.) se somete a servicio, puede acceder aire al sistema y presurizarse cuando se reinicia el sistema.
- Para minimizar el riesgo de lesiones graves o de muerte, no se deben someter el filtro ni la bomba a la prueba de presurización de tuberías. Las normativas locales pueden requerir que el sistema de tuberías de la piscina sea sometido a una prueba de presión. Estos requisitos no suelen estar destinados a los equipos para piscinas como filtros o bombas. Los equipamientos para piscinas Jandy se someten a una prueba de presión en la fábrica. Sin embargo, si no se puede respetar esta ADVERTENCIA y las pruebas de presión del sistema de tuberías deben incluir el filtro y la bomba, ASEGÚRESE DE CUMPLIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
- Verifique todos los pernos, las abrazaderas, las tapas, los dispositivos de bloqueo y los accesorios del sistema para asegurarse de que estén correctamente instalados y asegurados antes de la prueba.
- LIBERE TODO EL AIRE del sistema antes de la prueba.
- La presión de agua para la prueba NO DEBE EXCEDER LOS 35 PSI.
- La temperatura del agua para la prueba NO DEBE EXCEDER los 100 °F (38 °C).
- Limite la prueba a 24 horas. Después de la prueba, verifique visualmente el sistema para asegurar que esté listo para su operación.
AVISO: Estos parámetros se aplican únicamente a los equipos Jandy. En el caso de equipos de otra marca, consulte al fabricante.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, que puede provocar lesiones graves o la muerte:
- Asegúrese de que toda electricidad al sistema esté apagada antes de inspeccionar, llevar a cabo la resolución de problemas o aproximarse a cualquier válvula o tubería con fugas que podrían haber humedecido otros dispositivos eléctricos en el área circundante.
- El agua descargada de un filtro o de una válvula posicionados incorrectamente puede provocar un peligro eléctrico que puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
- La instalación incorrecta de la válvula cuadrante puede provocar la falla del producto o que el cuadrante del filtro salga expulsado, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones personales graves o en daños materiales.
- Nunca intente ajustar o extraer la válvula cuadrante cuando la bomba está en funcionamiento o cuando hay presión en el sistema. Esto puede provocar la falla del producto o que el cuadrante del filtro salga expulsado, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones personales graves o en daños materiales.
PRECAUCIÓN
- Mantenga el manómetro en buen estado de funcionamiento. El manómetro es el indicador principal de la manera en que funciona el filtro.
- La creación de niveles altos de presión puede provocar grietas y fugas en la cámara del tanque, con la posibilidad de daños materiales.
- Asegúrese de que todas las disposiciones de eliminación de aguas residuales cumplan los códigos locales, provinciales o nacionales. Durante cualquier proceso de retrolavado o drenaje, se descargarán 100 galones de agua, o más. No descargue el agua donde provocaría inundaciones o daños.
- Para evitar el daño en los laterales (rayos), agregue lentamente el medio del filtro hasta que los laterales estén completamente cubiertos. Consulte el manual de instalación y operación para obtener instrucciones completas de llenado con arena. Los laterales (rayos) agrietados o rotos provocarán que se descargue arena a la piscina.
PRECAUCIÓN
- Use el equipo solo en una instalación de piscina o hidromasaje.
- Antesdevolveraposicionarlasválvulasyantesdecomenzarelarmado,eldesarmado,laextracciónelajustedelatapa,ocualquierotroserviciodelsistemade circulación: (A) apague la bomba y cierre cualquier control automático para asegurarse de que el sistema no se inicie accidentalmente durante el servicio. (B) abra la válvula de alivio de aire. (C) espere que se alivie la presión (el aire habrá dejado de fluir desde la válvula de alivio de aire).
- Al instalar la tapa roscada, siga la sección Preparación, Instalación de la tapa del filtro del presente manual.
- Después de finalizado el servicio en el sistema de circulación, siga la sección Preparación y operación del presente manual.
- Lleve a cabo el mantenimiento del sistema de circulación correctamente. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas de inmediato.
- Asegúrese de que el filtro esté montado y posicionado correctamente según estas instrucciones de instalación.
- No realice pruebas de presión por arriba de los 35 PSI. Un profesional de piscinas capacitado debe llevar a cabo las pruebas de presión. Use el equipo solo en una instalación de piscina o hidromasaje.
ADVERTENCIA
PRESIÓN PELIGROSA. Los sistemas de circulación de agua de las piscinas y de los hidromasajes funcionan bajo una presión peligrosa durante la puesta en funcionamiento, durante el funcionamiento normal y después del apagado de la bomba. Permanezca lejos de los equipos del sistema de circulación durante la puesta en funcionamiento de la bomba. Si no se siguen las instrucciones de seguridad y operación, es posible que se produzcan daños materiales, lesiones personales graves o la muerte. Antes de dar servicio al sistema de circulación de agua de piscinas e hidromasajes, todos los controles del sistema y de la bomba deben estar en posición de apagado (OFF) y la válvula de alivio de aire manual del filtro debe estar en posición abierta. Antes de poner en funcionamiento la bomba del sistema, todas las válvulas del sistema deben establecerse en una posición para permitir que el agua del sistema regrese a la piscina. No cambie la posición de la válvula de control del filtro mientras la bomba del sistema esté en funcionamiento. Antes de poner en funcionamiento la bomba del sistema, abra completamente la válvula de alivio de aire manual del filtro. No cierre la válvula de alivio de aire manual del filtro hasta que se descargue un flujo regular de agua (no aire o una combinación de aire y agua) de la válvula. Todas las válvulas de succión y descarga DEBEN estar ABIERTAS cuando se pone en funcionamiento el sistema de circulación. De lo contrario, podrían producirse muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SEPARACIÓN. Si no se siguen las instrucciones de seguridad y operación, puede producirse una separación violenta de los componentes de la bomba. La cubierta del tamiz debe fijarse correctamente al alojamiento de la bomba. Antes de dar servicio al sistema de circulación de piscinas e hidromasajes, todos los controles del sistema y de la bomba deben estar en posición de apagado (OFF) y el alivio de aire manual del filtro debe estar en posición abierta. No opere el sistema de circulación de piscinas e hidromasajes si un componente del sistema no está ensamblado correctamente, está dañado o falta. No opere el sistema de circulación de piscinas e hidromasajes si la ventanilla de acceso no está en posición asentada en el cuerpo del filtro. Todas las válvulas de succión y descarga DEBEN estar ABIERTAS cuando se pone en funcionamiento el sistema de circulación. De lo contrario, podrían producirse muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sección 2. Primeros pasos
2.1 Contenido del embalaje
Si falta contenido o hay contenido dañado, llame al servicio de soporte al cliente al 1-800-822-7933 o escriba a productsupport@fluidra.com.
| ARTÍCULO | DESCRIPCIÓN CANT. | |
| A Tanque del filtro 1 | ||
| B Válvula de escape de aire 1 | ||
| C Patas del tanque 2 | ||
| D Drenaje del tanque 1 | ||
2.2 Comprado por separado
| ARTÍCULO | DESCRIPCIÓN CANT. | |
| E | Manómetros | 1 |

text_image
A B C D EFigura 1. Contenido
Los ensambles siguientes se instalan en fábrica:
• Cabezal del influente
• Cabezal del efluente
- Difusores
- Laterales
- Purga de aire interno
- Ensamble de drenaje de medio
2.3 Inspección
Zodiac Pool Systems LLC no es responsable de presentar reclamos por daños en el transporte ante ninguna
empresa de transporte ni de las reparaciones por daños en el transporte.
Deben aplicarse las pautas siguientes para evitar el procesamiento inadecuado de los posibles daños en el transporte.
2.4 Recepción del envío
- Inspeccione el envío con atención para detectar posibles daños en el transporte ANTES de que la empresa de transporte se vaya.
- Verifique que haya llegado la cantidad correspondiente de cajas de madera y de cartón.
- Determine que las cajas de madera y de cartón se hayan recibido sin daños y confirme que no haya daños en el tanque del filtro ni en los componentes internos o externos.
- Tenga en cuenta los dos tipos de daños posibles en el transporte.
2.5 Envío dañado
2.5.1 Daños visibles en las cajas
Los daños evidentes en las cajas, en la tarima o en el filtro en sí deben indicarse en el conocimiento de embarque al recibirlos.
Si no se indican, la empresa de transporte puede afirmar que el envío llegó sin daños y puede rechazar los reclamos por daños.
2.5.2 Daños en los componentes internos
Aunque las cajas del embalaje no presenten daños, puede haber daños en los tanques y en los componentes del sistema que no son evidentes hasta que los elementos se desembalan completamente.
Si no se detectan daños evidentes, apunte en el conocimiento de embarque que se reserva “el derecho a volver a inspeccionar el envío para detectar daños después de desembalarlo”.
2.5.3 Si se detectan daños
Si se detecta algún daño, conserve todas las cajas y todos los materiales de embalaje y llame a la empresa de transporte lo antes posible para informar el hecho. Tome fotos de los daños.
No intente utilizar el sistema del filtro hasta que Zodiac Pool Systems LLC se lo indique.
Después de informar los daños a la empresa de transporte, llame al área de servicio al cliente e informe lo sucedido.
2.6 Especificaciones y dimensiones
2.6.1 Especificaciones
| Especificación SFHT3461 SFHT3472 SFHT3484 SFHT4272 SFHT4284 SFHT4296 | ||||||||||||
| Área de filtrado | ft^2 13,5 1 | m^2 ,25 15,3 | ft^2 ,1,42 19,3 | m^2 ,1,79 21 | ft^2 ,95 23 2, | m^2 ,13 26 2,41 | ft^2 | m^2 | ft^2 | m^2 | ft^2 | m^2 |
| Caudal máx.(20 GPM/ ft^2 ) | gpm270 | lpm1023,3 | gpm306 | lpm1159,7 | gpm386 | lpm1462,9 | gpm420 | lpm1591,8 | gpm460 | lpm1743,4 | gpm520 | lpm1970,8 |
| Tasa de filtradomáx. | 20 | 818,64 | 20 | 816,7 | 20 | 817,3 | 20 | 816,3 | 20 | 818,5 | 20 | 817,7 |
| Caudal deretrolavadomin.(5 GPM/ ft^2 ) | gpm67,5 | lpm255,8 | gpm76,5 | lpm289,9 | gpm96,5 | lpm365,7 | gpm105 | lpm397,9 | gpm115 | lpm435,8 | gpm130 | lpm492,7 |
| Presión de trabajomáx. | psi50 3, | bar45 50 | psi3,45 50 | bar3,45 50 | psi3,45 50 3, | bar45 | psi50 3,45 | bar | psi | bar | psi | bar |
| Capacidad en seishoras (20 GPM porft2 de filtrado) | gal97 200 | lit367 902 | gal110 160 | lit416 956 | gal138 960 | lit525 964 | gal151 200 | lit572 292 | gal165 600 | lit626 796 | gal187 200 | lit708 552 |
2.6.2 Dimensiones
| SFHT3461 | SFHT3472 | SFHT3484 | SFHT4272 | SFHT4284 | SFHT4296 | |
| Dim “A” | 34 1/2" | 34 7/8" | 34 7/8" | 41 13/16" | 42 7/16" | 42 7/16" |
| Dim “B” | 31 1/4" | 31 1/4" | 31 1/4" | 31 1/2" | 31 1/2" | 31 1/2" |
| Dim “C” | 71 1/2" | 79 5/8" | 96 1/2" | 95 5/16" | 95 5/16" | 101 7/8" |
| Dim “D” | 24" | 20 7/8" | 47 1/2" | 36 3/8" | 36 3/8" | 49 7/8" |
| Dim “E” | 23 1/2" | 33 1/4" | 28 3/4" | 38 1/4" | 38 1/4" | 30 7/8" |
| Dim “F” | 13 1/2" | 16 1/8" | 20 1/2" | 19 3/4 | 20 1/4" | 21 1/4" |
| Dim “G” | 9 7/8" | 9 7/8" | 9 7/8" | 7 1/2" | 7 1/2" | 7 1/2" |
| Dim “H” | 23 3/4" | 29 1/8" | 40 1/8" | 32 1/2" | 40" | 42 1/2" |
| Dim “I” | 42" | 41 7/8" | 41 7/8" | 51" | 51" | 51" |
| Peso (vacío) | 534,61 | 605,85 | 642,78 | 728,59 | 780,75 | 810,29 |
| Arena n.° 20 (lb) | 1400 | 1600 | 2000 | 2700 | 3100 | 3200 |
| Peso operativo aprox. en lb | 3388 | 3805 | 4743 | 6714 | 7643 | 8046 |

Figura 2. Dimensiones del filtro
2.7 Ubicación del equipo
ADVERTENCIA
El agua descargada de un filtro o de una válvula posicionados incorrectamente puede provocar un peligro eléctrico que puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Use el equipo solo en una instalación de piscina. No conecte el sistema a un sistema de agua municipal no regulado ni a ninguna otra fuente externa de agua presurizada que produzca presiones de más de 35 PSI.
Todos los componentes del sistema de recirculación de agua de la piscina deben instalarse en conformidad con las normas y con las instrucciones en vigencia en su condado o municipalidad.
2.7.1 Base del equipo
El filtro, al igual que los demás componentes principales del sistema de recirculación del agua de la piscina, debe instalarse en una base nivelada y preparada que pueda soportar el peso del filtro y que admita el uso de pernos de anclaje para fijar el equipo en su lugar. Revise los códigos de construcción locales para conocer cualquier requisito adicional. De ser posible, el área de la base del equipo debe estar:
- Seca
- Bien ventilada
• Provista del drenaje suficiente - Fuera de la luz directa del sol
- Ubicada fuera de aleros o voladizos sin canaletas pluviales
- Alejada de los árboles o del follaje que podrían producir residuos de cualquier tipo que podrían obstruir, bloquear o afectar de alguna otra manera el funcionamiento regular y el mantenimiento del equipo
- Tan cerca como resulte posible del cuerpo de agua principal. El largo adicional de tubo reduce la eficiencia debido a la fricción del tubo
2.7.2 Requisitos de ubicación del filtro
- Consulte un plano de instalación arquitectónico o de ingeniería para obtener la configuración correcta para la instalación de los componentes eléctricos y de las tuberías.
- Utilice un cordón con tiza como ayuda para establecer los anclajes del tanque para la planificación y los diagramas de dimensiones.
- La alienación correcta del tanque y una superficie nivelada del piso son fundamentales para asegurar una instalación correcta y conservar la garantía.
- Se recomienda observar todos los códigos y normas en relación con la instalación de las tuberías y de equipos eléctricos.
- Según los requisitos de los códigos locales y la autoridad con jurisdicción (AHJ), el filtro debe instalarse en una superficie nivelada firme, sólida y no absorbente.
- Algunos sistemas de filtro pueden pesar hasta 8000 libras. Utilice materiales de superficie de montaje con la clasificación nominal debida para evitar el riesgo de asentamiento, y nunca utilice arena para nivelar el filtro, porque la arena se lava.
- Si el filtro debe ubicarse por arriba del nivel de agua de la piscina, puede elevarse 2,5 ft sin afectar la eficiencia de la bomba.
- Se recomiendan válvulas de retención en la línea de succión a la bomba.
- Si el filtro se instalará por debajo del nivel de agua de la piscina, deben instalarse válvulas de aislamiento en las líneas de succión y de retorno para evitar el reflujo del agua de la piscina durante los servicios de rutina requeridos.
- Revise los códigos de construcción locales para conocer los requisitos adicionales.
- En la base del equipo, el filtro debe posicionarse de modo que esté:
- A al menos 6 pulgadas de las paredes y del parquizado para permitir el servicio.
- No ubicado debajo de ningún alero, voladizo, cubierta o parquizado que pudiera evitar o impedir la extracción de la tapa del filtro y el servicio correcto o el reemplazo de los componentes internos.
- A al menos 5 pies de cualquier control o entrada eléctricos.
-
En línea, lo mejor posible, con los demás equipos, para minimizar los giros de tubería que podrían resultar en una menor eficiencia.
-
Con capacidad para dirigir de manera segura el drenaje de agua.
- Accesible para el drenaje y para la extracción correcta de la arena.
- Con capacidad de purgar aire y agua de manera segura lejos de otros equipos, controles eléctricos o conexiones.
- Fijo y no sujeto a movimientos.
2.7.3 Cómo anclar el filtro a la base del equipo
En algunas áreas, los códigos de construcción requieren que todos los aparatos se fijen de manera segura a la base del equipo para soportar las altas presiones del viento creadas por los huracanes. Siga todos los códigos y todas las normas locales. Los tornillos y las arandelas de anclaje no se incluyen con el filtro.
-
Después de colocar el filtro, perfore un orificio en cada uno de los cuatro (4) orificios de la base del filtro. (Debe obtenerse una broca para hormigón del tamaño correcto cuando se adquieren los tornillos para hormigón). Los tornillos para hormigón deben satisfacer todos y cada uno de los requisitos de los códigos de construcción aplicables.
-
Instale los tornillos y las arandelas para fijar el filtro en la base del equipo. Consulte la Figura 3. No apriete los tornillos en exceso.

text_image
Base del filtro Tornillo para hormigón Arandela Orificio de la base de 1/4" o 6,3 mmFigura 3. Instalación de los tornillos para hormigón
Sección 3. Instalación
3.1 Extraiga los componentes de las cajas de madera/cartón de envío
PRECAUCIÓN
La envoltura está destinada a proteger la superficie de la terminación del tanque durante el tránsito y la instalación. Protegerá la terminación del goteo de solventes, de los aerosoles, del polvo, de la tierra y de otros contaminantes de la construcción.
- Extraiga la envoltura.
- Debido al peso y al tamaño, es recomendable que se empleen medios mecánicos para mover los filtros a su posición.
- Extraiga los colectores de los tubos de las cajas de envío.
- Posicione todos los materiales de empalme para que estén accesibles durante toda la operación de ensamble, pero fuera del tránsito peatonal de la persona que ensambla.
NOTA: La alienación correcta del tanque y una superficie nivelada del piso son fundamentales para asegurar una instalación correcta y mantener las garantías del tanque.
3.2 Posicione el tanque
- Preste atención a la ubicación y al tendido de las tuberías de influente, efluente y desperdicios cuando planifique la ubicación adecuada del sistema del filtro.
- Antes del posicionamiento de los tanques, se recomienda el uso de cordones con tiza para las instalaciones de los tanques.
- Los tanques deben estar nivelados y paralelos uno con otro, o pueden producirse daños en los tanques del filtro, en las válvulas de operación o en las tuberías.
- Posicione el tanque en la posición deseada y perfore orificios para los pernos de anclaje con una broca.
- Use aire comprimido para limpiar el orificio perforado.
-
Ensamble las arandelas y las tuercas en los pernos de anclaje de las cuñas.
-
Posicione los orificios en la pata del filtro con orificios de pernos de anclaje y coloque los anclajes con cuña en su lugar con un martillo hasta que la arandela esté al ras con la parte superior de la placa de anclaje.
- Apriete todas las tuercas y todos los pernos.
3.3 Ensamble de las conexiones ranuradas (no se incluyen las abrazaderas)
- Lubrique la superficie eterna de los extremos ranurados de los tubos y dentro de los sellos de las abrazaderas de goma con el lubricante de silicona suministrado.
- Posicione los sellos de las abrazaderas lubricadas en un tubo ranurado.
- Posicione el elemento que se conectará contra el tubo.
- Ajuste los sellos de acople en los dos tubos que se unirán para que se toquen y el sello esté con una mitad en cada tubo.
- Instale las mitades de la abrazadera sobre el sello.
-
Coloque las mitades de la abrazadera de modo que los pernos estén hacia afuera y en la parte superior del acoplamiento ensamblado.
-
Si utiliza una abrazadera ABS de 6 in, es posible colocar tuercas o pernos en el retroceso de la abrazadera.
-
No obstante, el perno en el receso facilitará que la tuerca gire en el perno. Esto permitirá una instalación de apariencia ordenada.
-
Apriete las mitades de la abrazadera juntas e inserte los pernos de la abrazadera, colocando las tuercas.
- Ponga en escuadra las orejetas de la abrazadera para una apariencia ordenada y apriete con firmeza.
3.4 Ensamble de las conexiones bridadas (no se incluyen las bridas)
- Conecte los tubos de capo a las bridas suministradas con el sistema. La junta entre las caras de las bridas deben ser elastoméricas de cara completa con una dureza de 50 a 70 de durómetro.
- Asegúrese de que haya una alineación correcta de los orificios de los pernos en las bridas coincidentes. No debe haber un espacio excesivo entre las bridas conectadas apretadas.
- Tire hacia abajo de las tuercas diametralmente opuestas con una llave para apretar los pernos.
3.5 Suelde con solvente los tubos y los conectores de PVC
- Antes de soldar con solvente, limpie todos los tubos que se adherirán. Los bordes exteriores de los tubos deben ser biselados, eliminando los bordes filosos.
- Recubra la parte interior del conector de PVC que recibirá el carrete de tubo.
- Recubra un extremo del carrete de tubo o del conector que se adherirá con adhesivo con solvente.
- Presione rápidamente el carrete de tubo o el conector en el conector o en el tubo receptor hasta que llegue al punto más bajo.
- Gire con un movimiento de 1/8 a 1/4 de rotación.
- Asegúrese de que el tubo o el conector esté en la ubicación deseada.
- Elimine con un paño cualquier exceso de adhesivo con solvente.
NOTA: NO titubee al instalar el tubo o el conector, ya que puede asentarse antes de llegar al punto más bajo.
NOTA: Consulte la recomendación del fabricante del adhesivo con solvente para el uso del producto en la soldadura con solvente de tubos y conectores de PVC.
3.6 Extraiga la ventanilla de acceso
ADVERTENCIA
Solo un profesional cualificado en piscinas debe llevar a cabo la instalación y el servicio de este producto. El filtro trae una ventanilla de acceso instalada en la fábrica.
La ventanilla de acceso incluye los siguientes elementos:
- Tuerca de acero inoxidable M12
- Arandela de acero inoxidable M12
- Ventanilla de acceso de fibra de vidrio
-
Junta de la ventanilla de acceso
-
Extraiga todas las tuercas y arandelas que fijan la ventanilla de acceso en su lugar
- Coloque la tornillería de ajuste en un lugar limpio y seguro para su uso futuro.
- Extraiga la ventanilla de la abertura del tanque.
- Aparte la ventanilla.
- Asegúrese de que la ventanilla y la junta de sellado no estén dañadas.

Figura 4. Extracción de la ventanilla de acceso
3.7 Instalación de manómetros
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con el conjunto del panel del manómetro, que se vende por separado.
3.8 Instale el colector de las válvulas y los soportes
El filtro Jandy SFHT no incluye tuberías, válvulas ni automatización. Hay numerosos estilos y configuraciones disponibles por separado. Consulte las instrucciones que se incluyen con esos componentes.
Sección 4. Puesta en funcionamiento y operación
Antes de operar el filtro, inspeccione los componentes internos para detectar daños posibles en el transporte. Los laterales dañados pueden resultar en la descarga de medio fuera del tanque. Los daños en la junta de la ventanilla de acceso pueden resultar en fugas de agua. Debe tenerse el cuidado adecuado para no dañar los componentes internos del tanque ni la junta de la ventanilla de acceso.
4.1 Instale el medio
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de descargas eléctricas, que puede resultar en lesiones graves o la muerte, asegúrese de que toda energía eléctrica al sistema esté apagada antes de inspeccionar, llevar a cabo la resolución de problemas o aproximarse a cualquier válvula o tubería con fugas que podrían haber humedecido otros dispositivos eléctricos en el área circundante.
ADVERTENCIA

Siga todas las instrucciones del fabricante del filtro. NUNCA intente ensamblar, desensamblar ni ajustar el filtro cuando hay aire presurizado en el sistema. La
puesta en funcionamiento de la bomba cuando hay aire presurizado en el sistema puede provocar que la tapa del filtro salga expulsada, lo que puede provocar la muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Si lo requieren el sitio o las especificaciones, deben llevarse a cabo las pruebas de presión antes de cargar los filtros con arena.
4.1.1 Requisitos de medio
- Los sistemas de filtro pueden usarse con una (1) arena de sílice de grado único n.° 20 o con Zeolite. El Zeolite debe instalarse con gravilla lavada de 14 x 18 debajo del lecho.
- Consulte la guía de pedido para cada modelo de filtro a fin de obtener la cantidad correcta de medio del filtro y gravilla debajo del lecho.
- La profundidad del medio del filtro debe ser la indicada en los diagramas.
- Deben tomarse medidas en el sitio y desde la línea central de los laterales hasta la parte
superior del medio.
- El medio de sílice del filtro debe consistir en un grado seleccionado cuidadosamente de sílice duro y uniforme con un porcentaje medio combinado mínimo de sílice por peso del 90 %
- Debe estar libre de piedra caliza o arcilla.
- El medio debe consistir en partículas de sílice con forma angular, con un tamaño de partículas de entre 0,45 mm y 0,55 mm y un valor de redondez de entre 0,0 mm y 0,15 mm.
- Las formas de partículas redondas o subredondas no son aceptables como medios adecuados.
- El coeficiente de uniformidad no debe superar los 1,50 mm.
- La gravedad específica del medio no debe ser menor que 2,5, con una dureza mínima de 7 mohs.
4.1.2 Llene el tanque con medio
- Llene el tanque del filtro con agua a un nivel al menos por arriba de los laterales.
- Esto protegerá el sistema lateral de drenaje inferior de un estrés excesivo cuando se cargue el medio.
- Cubra los ensambles de difusor cerca de la abertura de acceso para evitar la obstrucción con medio durante el proceso de carga.
-
Coloque una bolsa de medio en la abertura de acceso del tanque del filtro con un extremo cortado para abrirlo.
-
Vuelque el medio en el tanque.
-
Use una vara para empujar a medida que el medio se apile dentro del tanque.
-
Empuje todo lo que pueda hacia la parte posterior.
-
Después del retrolavado inicial, el medio del filtro debe estar nivelado y a la distancia desde la parte superior de los ensambles del derivador.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar los laterales, los difusores, el ensamble de escape interno o el ensamble de drenado.
4.2 Verifique el margen libre
-
Deje suficiente espacio ("margen libre") en la parte superior de la superficie del lecho de medio a la parte superior del ensamble del difusor.
-
Siga las mediciones siguientes (A) según la serie del modelo.
-
Serie 34: 7,4"
- Serie 42: 8,9"

text_image
AFigura 5. Medición del margen libre
NOTA: Extraiga cualquier plástico y cinta de los difusores después de volcar la arena en el filtro y antes de poner en funcionamiento el sistema.
4.3 Vuelva a instalar la ventanilla de acceso
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la junta tórica esté completamente limpia y lubricada con un lubricante que no sea con base en petróleo. Antes de someter el filtro a presión, asegúrese de que la manija se gire de la manera más apretada posible, a fin de lograr un sello correcto.
ADVERTENCIA
Siga estas instrucciones con cuidado. La instalación incorrecta de la tapa puede provocar la falla del producto o que la tapa salga expulsada, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones personales graves o en daños materiales.
ADVERTENCIA
Nunca intente ajustar ni extraer la tapa con la bomba en funcionamiento o si hay presión en el sistema. Esto puede provocar la falla del producto o que la tapa del filtro salga expulsada, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones graves o en daños materiales.
Inspeccione la tapa y el tanque para determinar que no haya daños antes de instalar la tapa. Una tapa o un tanque dañados pueden provocar que la tapa salga expulsada, lo que puede resultar en la muerte, en lesiones graves o en daños materiales.
- Asegúrese de que el asiento de la ventanilla de acceso esté limpio y libre de granos de medio.
- Limpie el sello de la junta e instale en orden inverso para extraerlo.
- Asegúrese de que toda la tornillería de la ventanilla esté limpia y libre de medio.
- Fije la tornillería de ajuste en un patrón de apriete estándar en incrementos de 1/3 para asegurar una configuración de apriete de 30 ft lb.
- Confirme la configuración del apriete cuando el filtro esté en funcionamiento y a presión operativa normal.
4.4 Ciclo de retrolavado inicial
- Abra todas las válvulas de alivio de aire manuales del tanque del filtro.
-
a) Si está equipado con un controlador de retrolavado automático, establezca el controlador en posición Backwash (Retrolavado). Asegúrese de que las válvulas hayan girado para permitir agua desde la bomba hasta la línea del influente del filtro. Asegúrese además de que la válvula del efluente desvíe el agua hacia los desechos.
b) Si está equipado con válvulas de retrolavado manual, asegúrese de que las válvulas hayan girado para permitir agua desde la bomba hasta la línea del influente del filtro. Asegúrese además de que la válvula del efluente esté girada para desviar el agua hacia los desechos. -
Encienda la bomba de recirculación para comenzar el ciclo de retrolavado inicial.
-
Observe el medio desde la ventanilla de acceso. El medio debe elevarse de 3 a 4 pulgadas.
- Inspeccione el flujo de retrolavado hacia los desechos para asegurarse de que no se
elimine arena, solo componentes finos del medio. La diferencia entre los componentes finos y la arena es distintiva.
- Ajuste las válvulas de influente y efluente para hacer más lento el flujo si es necesario para evitar enviar medio al alcantarillado.
-
Si el sistema tiene distintos tanques, es posible que se requiera este ajuste para cada tanque, ya que el medio limpio aumenta el flujo disponible para el retrolavado del tanque siguiente.
-
Es posible que deba hacer una pausa en este procedimiento para permitir que el llenado de la piscina reemplace el agua desplazada.
- Asegúrese de reiniciar la secuencia de retrolavado inicial en el último tanque que no se haya completado.
4.5 Requisitos de la bomba de recirculación
- Las bombas de tamaño insuficiente o desgastadas posiblemente no generen un flujo o una presión suficientes para cumplir el caudal de diseño de las instalaciones o el caudal requerido para el retrolavado del sistema de filtro.
- Si no hay un flujo adecuado desde la bomba de recirculación, el sistema de filtro no funcionará correctamente en el modo de operación de filtrado o de retrolavado.
- Típicamente, las bombas de recirculación deben generar el caudal de diseño/requerido en galones por minuto a una altura de impulsión de 60 pies como mínimo.
4.6 Requisito de retrolavado inicial
- A medida que la bomba de recirculación se cebe, el medidor de influente del filtro indicará una lectura alta y el medidor de influente indicará una lectura baja. Esto se debe a que el nuevo medio (arena) en el filtro puede contener partículas muy finas de arena que restringen el flujo.
NOTA: Los componentes finos deben retrolavarse exhaustivamente a los desechos para que los medidores se asienten a las presiones operativas normales.
- El sistema del filtro debe exhibir entre 3,5 y 8,0 psi (según el modelo) de diferencial o pérdida de carga cuando se emplea arena n.° 20 y se opera a 15 galones por minuto (gpm) por pie cuadrado de arena de filtro.
- Cuando el sistema esté operativo, la presión de entrada debe estar entre 12 y 15 PSIG y la salida será de entre 6 y 8 PSIG.
- Un tiempo de retrolavado de 8 a 10 minutos generalmente es suficiente para eliminar estos componentes finos del medio de sílice.

Figura 6. Flujo durante la operación normal del filtro

Figura 7. Flujo durante la operación de retrolavado
4.7 Ponga en funcionamiento el filtro
Las válvulas operativas (a excepción de la válvula multipuerto) de este sistema requieren una leve restricción del flujo para producir una presión de retroceso (de 1 a 2 libras de presión de retroceso) a fin de asegurar el funcionamiento correcto del sistema de filtrado.
- El cierre parcial de las válvulas operativas servirá de ayuda en la puesta en funcionamiento inicial y en la configuración del sistema del filtro.
- Después del procedimiento de puesta en funcionamiento inicial, las válvulas se ajustarán para asegurar un flujo correcto, una leve presión de retroceso y la operación.
Sección 5. Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en el sistema del filtro, APAGUE toda energía eléctrica y cierre todas las válvulas entre el agua de la fuente y el sistema del filtro, y emplee procedimientos de BLOQUEO/ETIQUETADO según lo requieran los códigos locales.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de descargas eléctricas, que puede resultar en lesiones graves o la muerte, asegúrese de que toda energía eléctrica al sistema esté apagada antes de inspeccionar, llevar a cabo la resolución de problemas o aproximarse a cualquier válvula o tubería con fugas que podrían haber humedecido otros dispositivos eléctricos en el área circundante.
ADVERTENCIA

Siga todas las instrucciones del fabricante del filtro. NUNCA intente ensamblar, desensamblar ni ajustar el filtro cuando hay aire presurizado en el sistema. La puesta en nto de la bomba cuando hay aire presurizado en el sistema car que la tapa del filtro salga expulsada, lo que puede muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
5.1 Mantenimiento general
- La parte exterior del filtro puede limpiarse con un detergente suave y agua. Enjuague con agua.
- No use limpiadores ni solventes fuertes para limpiar el filtro. Los solventes dañan los componentes plásticos del filtro.
- Verifique la presión durante el funcionamiento al menos una vez por semana.
- Verifique que no haya residuos en el canasto de filtrado superficial ni en el canasto del elemento de filtrado de la bomba con frecuencia y, si los hay, extráigalos.
- Verifique que no haya fugas en la bomba ni en el filtro. Si se desarrollan fugas, apague la bomba y llame a un técnico de servicio de piscinas calificado.
-
Los letreros o las etiquetas de seguridad del producto deben inspeccionarse periódicamente y el usuario del producto debe limpiarlos según resulte necesario para mantener una buena legibilidad desde una distancia de visión segura.
-
El usuario del producto debe reemplazar los letreros o las etiquetas de seguridad del producto cuando una persona, incluso con visión corregida, ya no puede leer el texto a una distancia de visión segura del peligro.
- En los casos en que el producto tiene una vida útil esperada extensa o está expuesto a condiciones extremas, el usuario del producto debe comunicarse con el fabricante del producto o con otra fuente para determinar medios de obtener señales o etiquetas de reemplazo.
- La instalación de nuevos letreros o etiquetas debe cumplir el procedimiento recomendado del fabricante de los letreros o las etiquetas.
5.2 Mantenimiento diario
- Verifique y registre las lecturas de los manómetros de influente y efluente y el flujo del sistema.
- Registre estas lecturas diarias para establecer tendencias.
NOTA: Abra periódicamente el escape de aire externo de cada filtro para asegurarse de eliminar el aire atrapado.
5.3 Mantenimiento anual
Lleve a cabo una inspección anual del medio del filtro para verificar que no haya contaminación.
- Cave en el lecho de medio.
- Busque contaminación, como suciedad y otros residuos, que no se haya retrolavado del lecho de medio, o depósitos de calcio, o cabellos u otros materiales fusionados acumulados en el lecho de medio.
- Con la mano, cave en el medio a una profundidad de 4 a 6 pulgadas.
- Lleve esta inspección para el centro y a lo largo de la pared lateral del tanque.
- El medio debe estar flojo, sin presencia de barro, calcio ni ligazón de contaminantes.
- Si el medio está contaminado, reemplácelo.
- Un retrolavado incorrecto o un equilibrio químico inadecuado del agua pueden provocar estas condiciones.
- Tome medidas correctivas para resolver el problema.
5.4 Retrolavado
El sistema del filtro debe retrolavarse cuando el diferencial de los manómetros del influente y del efluente alcanza los 15 P.S.I.G. (103 kPa).
- Retrolave hasta que el agua esté más transparente, según se observe en la mirilla de retrolavado.
- La duración promedio del retrolavado es de entre 3 y 4½ minutos.
- Siga los pasos detallados para cualquier filtro en secuencia que falte (consulte la Sección 4, 4.6).
NOTA: Es posible que los procedimientos de filtrado y retrolavado deban llevarse a cabo varias veces durante los primeros días de operación, según la fuente de agua y su claridad.
5.5 Inspección y servicio
Consulte la sección de resolución de problemas de este manual para identificar la causa antes de intentar dar servicio a estos componentes.
Los elementos siguientes (si corresponde al sistema instalado) solo deben inspeccionarse y someterse a servicio si el desempeño del sistema se reduce por debajo de los niveles normales:
- Retrolave el sistema del filtro exhaustivamente.
-
APAGUE la energía eléctrica a la bomba de recirculación.
-
Drene el tanque del filtro
-
Para drenar el tanque del filtro, extraiga el tapón de drenaje ubicado en el cuadrante delantero inferior del tanque.
- Abra las válvulas de alivio de aire manual en los tanques superiores para el proceso de drenaje.
-
Deje drenar completamente de 30 a 60 minutos (según el tamaño del tanque del filtro).
-
Después de que los tanques se hayan drenado completamente, extraiga la ventanilla de acceso (consulte la Sección 3.6).
-
Inspeccione los componentes internos del tanque
-
Inspeccione los componentes internos expuestos por arriba del lecho de medio.
-
Asegúrese de que el cabezal esté en su lugar y de que los derivadores estén conectados correctamente al cabezal.
-
Inspeccione para determinar que el lecho de medio esté plano
- Observe el lecho de medio para determinar
que esté plano. Los canales (orificios) o la migración de medio (pilas) indican que hay un problema.
-
Inspeccione el tanque de fibra de vidrio para los niveles de aceptación visual
-
Cuando inspecciona el medio, también es un momento adecuado para repasar el estado de los componentes internos visibles.
-
Reemplace cualquier componente interno dañado antes de continuar.
-
Inspeccione y dé servicio a la válvula de escape de aire
-
Extraiga el ensamble de la pantalla ranurada de las tuberías de la válvula de escape de aire y extraiga cualquier residuo atrapado.
- Inspeccione las tuberías y los conectores de compresión conectados al ensamblaje de la pantalla y al cabezal.
- Reemplace cualquier componente que parezca estar desgastado, agrietado, erosionado o degradado químicamente.
- Vuelva a instalar todos los componentes, nuevos u originales, en sentido inverso a la extracción.
-
Después de la inspección de los componentes internos, vuelva a colocar la ventanilla de acceso.
-
Vuelva a instalar la ventanilla de acceso
-
Extraiga todos los granos de arena de medio de dentro del asiento y de la tornillería de la ventanilla de acceso.
- Limpie la ventanilla y la junta.
- Instale la ventanilla de acceso en orden inverso al de la extracción.
5.6 Preparación para el invierno
- Retrolave el sistema del filtro.
- APAGUE toda energía eléctrica a cualquier controlador automático.
- Desconecte y drene todas las tuberías de control y de los sensores; vuelva a colocarlas después de terminar de drenar el agua.
- Extraiga los tapones de drenaje del tanque y abra la válvula de escape de aire
- Vuelva a colocar los tapones de drenaje después de que los tanques se hayan drenado completamente.
5.7 Curva de pérdida de carga para la arena de sílice n.° 20
ADVERTENCIA
Utilice todos los equipos de protección personal requeridos (es decir, gafas, guantes, respirador, etc.) al instalar el medio del filtro.
Los sistemas de filtro tienen la certificación de NSF International en virtud de la norma 50 de ANSI/NSF para aplicaciones de piscina e hidromasaje a tasas de filtrado de 5 a 20 U.S. GPM/ft2 cuando se instalan con arena de sílice n.° 20 o cualquier medio con certificación NSF 50.
FILTRO HORIZONTAL CON TUBO SUPERIOR JANDY SFHT

Figura 8. Pérdida de carga de la arena
5.8 Presión diferencial
- Los sistemas de filtro tienen distintas pérdidas de carga, lo cual depende del medio del filtro y de los caudales operativos.
- Los filtros deben retrolavarse cuando se indica un diferencial de 15 PSIG en los manómetros del influente y del efluente.
- Al establecer el tamaño de la bomba de circulación principal, calcule la pérdida de carga máxima en 15 a 20 PSIG a través del filtro y de las tuberías superiores.
- Varios componentes colaborarán con la pérdida de carga total del sistema del filtro, y deben tenerse en cuenta durante el diseño inicial, la resolución de problemas y el servicio.
- Los componentes fundamentales son el tanque del filtro (incluido el tipo de medio del filtro), las válvulas de control y los kits de tuberías.
Sección 6. Resolución de problemas
Para obtener una lista de problemas comunes y sus soluciones, consulte la guía para la resolución de problemas.
Zodiac Pool Systems LLC le recomienda que llame a un técnico de servicio cualificado para llevar a cabo cualquier reparación en el sistema del filtro/de la bomba.
Para ubicar una empresa de servicio cercana, visite ZodiacPoolSystems.com. Para obtener soporte técnico, llame al 1.800.822.7933 o escriba a productsupport@fluidra.com.
Sección 7. Especificaciones del producto y repuestos
Para obtener una lista completa de los repuestos, visite www.Jandy.com o comuníquese con el área de soporte técnico al 1.800.822.7933 o por correo electrónico a productsupport@fluidra.com
En Canadá, llame al 1.888.647.4004 o escriba a service.canada@fluidra.com.
7.1 Ventanilla de acceso

Figura 9. Ventanilla de acceso
| Leyenda | N.° de pieza | Descripción | Incluido | Por kit | Por filtro |
| 1 R1016200 ACCESORIOS DE COMPUERTA 4-PK | TUERCA DE COMPUERTA, M12, ACERO INOXIDABLE 4 | 16 | |||
| ARANDELA DE COMPUERTA, M12, ACERO INOXIDABLE | 4 | 16 | |||
| 2 | R1016300 | COMPUERTA, CON VISOR | COMPUERTA, CON VISOR | 1 | 1 |
| 3 | R1016400 | JUNTA DE COMPUERTA | JUNTA DE COMPUERTA | 1 | 1 |
7.2 Escape de aire externo

text_image
Tank ④Figura 10. Escape de aire externo
| Leyenda | N.° de pieza | Descripción Incluido Por kit Por filtro | ||
| 4 R1016500 VÁLVULA DE RESPIRO, COMPLETA | VÁLVULA DE RESPIRO DE 3/4" 1 1 | |||
| JUNTA DE VÁLVULA DE RESPIRO 1 1 | ||||
| TUERCA 3/4" DE VÁLVULA DE RESPIRO 1 1 | ||||
| ARANDELA DE VÁLVULA DE RESPIRO 1 1 | ||||
| JUNTA DE SELLADO DEL DEPÓSITO RESPIRADERO | 1 1 | |||
| RACOR DE PURGA DEL RESPIRADERO | 1 1 | |||
7.3 Ensamble del panel del manómetro

Figura 11. Ensamble del panel del manómetro
| Leyenda | N.° de pieza | Descripción Incluido Por kit | Por filtro | ||
| 6 R1016700 | CONJUNTO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, CON MEDIDORES (COMPLETO) | PANEL DE INSTRUMENTOS 1 1 | |||
| PLACA FRONTAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 1 1 | |||||
| MANÓMETRO 2 2 | |||||
| RACOR MACHO 2 2 | |||||
| RACOR HEMBRA 2 2 | |||||
| TAPÓN DE DESCARGA DE AIRE 2 2 | |||||
| MEDIDOR EN T | 2 2 | ||||
| JUNTA PLANA | 2 2 | ||||
| TUBO PLÁSTICO TRANSPARENTE, 2' | 2 2 | ||||
| ABRAZADERA TORNILLO SIN FIN | 2 2 | ||||
| FIJACIÓN VIGA | 2 2 | ||||
| TORNILLO DE CABEZA PLANA | 4 4 | ||||
| ETIQUETA 1 1 | |||||
| 7 | R1016800 | MANÓMETRO | MANÓMETRO | 1 | 2 |
| 8 R1016900 | KIT DE TUBERÍAS PARA EL PANEL DE INSTRUMENTOS, CON ACCESORIOS | RACOR MACHO 2 2 | |||
| RACOR HEMBRA 2 2 | |||||
| TAPÓN DE DESCARGA DE AIRE 2 2 | |||||
| MEDIDOR EN T | 2 2 | ||||
| JUNTA PLANA | 2 2 | ||||
| TUBO PLÁSTICOTRANSPARENTE, 2' | 2 2 | ||||
| ETIQUETA 1 1 |
7.4 Drenaje de medio

Figura 12. Drenaje de medio
| Leyenda | N.° de pieza | Descripción Incluido Por kit Por filtro | |||
| 5 R1016600 Accesorio de drenaje SFHT, completo | ABRAZADERA DE DRENAJE, 3" ACANALADA 1 1 | ||||
| TAPÓN DE DRENAJE, PRINCIPAL 3" 1 1 | |||||
| ACCESORIO DE REJILLA DE DRENAJE 1 1 | |||||
| TAPÓN DE DRENAJE, CENTRO, 3/4" | 1 1 | ||||
7.5 Componentes internos
| N.° de pieza | Descripción Incluido Por kit Por filtro | |||
| R1017000 CONJ | UNTO DEL BRAZO DEL DIFUSOR, TODOS LOS MODELOS DE 34" | DOS DIFUSORES Y RACORES PARA 34" 1 Consulte | el cuadro 2 | |
| R1017100 CONJ | UNTO DEL BRAZO DEL DIFUSOR, TODOS LOS MODELOS DE 42" | DOS DIFUSORES Y RACORES PARA 42" 1 Consulte | el cuadro 2 | |
| R1017200 | SÓLO TUBO DEL COLECTOR DE AGUA, SFHT3461 | TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE Y TAPA SFHT3461 | 1 | 1 |
| R1017300 | TUBO DE CABEZAL DE INFLUENTE SOLAMENTE, SFHT3472 | TAPA Y TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE SFHT3472 | 1 | 1 |
| R1017400 | TUBO DE CABEZAL DE INFLUENTE SOLAMENTE, SFHT3484 | TAPA Y TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE SFHT3484 | 1 | 1 |
| R1017500 | TUBO DE CABEZAL DE INFLUENTE SOLAMENTE, SFHT4272 | TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE Y TAPA SFHT4272 | 1 | 1 |
| R1017600 | TUBO DE CABEZAL DE INFLUENTE SOLAMENTE, SFHT4284 | TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE Y TAPA SFHT4284 | 1 | 1 |
| R1017700 | SÓLO TUBO DEL COLECTOR DE AGUA, SFHT4296 | TAPA Y TUBO DEL COLECTOR DE INFLUENTE SFHT4296 | 1 | 1 |
| R1017800 | MODELOS LATERALES DE 34"/ 42" | SOLAMENTE LATERALES, MODELOS DE 34"/ 42" | 1 | Consulte el cuadro 1 |
| R1017900 | MODELOS LATERALES DE 34" | SOLAMENTE LATERALES, MODELOS DE 34" | 1 | Consulte el cuadro 1 |
| R1018000 | LATERAL, MODELOS DE 42", LARGO | LATERAL SOLAMENTE, MODELOS DE 42", LARGO | 1 | Consulte el cuadro 1 |
| R1018100 | MODELOS LATERALES DE 42", CORTOS | SOLAMENTE LATERALES, MODELOS DE 42", CORTOS | 1 | Consulte el cuadro 1 |
| R1018200 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT3461 | TUBO DEL COLECTOR DE EFLUENTES Y TAPA SFHT3461 | 1 | 1 |
| R1018300 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT3472 | TUBO DE COLOCACIÓN DE EFLUENTES Y TAPA SFHT3472 | 1 | 1 |
| R1018400 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT3484 | TUBO DE COLOCACIÓN DE EFLUENTES Y TAPA SFHT3484 | 1 | 1 |
| R1018500 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT4272 | TUBO DE COLOCACIÓN DE EFLUENTES Y TAPA SFHT4272 | 1 | 1 |
| R1018600 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT4284 | TUBO DE COLOCACIÓN DE EFLUENTES Y TAPA SFHT4284 | 1 | 1 |
| R1018700 | SÓLO TUBO DE COLECTOR DE EFLUENTES, SFHT4296 | TUBO DEL COLECTOR DE EFLUENTES Y TAPA SFHT4296 | 1 | 1 |
| R1018800 | KIT DE PERNO EN U DEL CABEZAL, FIBRA DE VIDRIO DE 4" | PERNOS EN U Y ELEMENTOS, 2/PK | 1 | 1 |
Cuadro 1. Laterales del depósito
| N.° de modelo | Diámetro del depósito | Pies cuadrados | Laterales | ||||||||
| N.° de pieza | Por kit | Por filtro | N.° de pieza | Por kit | Por filtro | N.° de pieza | Por kit | Por filtro | |||
| SFHT3461 | 34 | 13.5 | R1017800 | 1 | 19 | R1017900 | 1 | 1 | N/A | ||
| SFHY3472 | 34 | 15.3 | 21 | 1 | |||||||
| SFHT3484 | 34 | 19.3 | 29 | 1 | |||||||
| SFHT4272 | 42 | 21.0 | R1018000 | 1 | 21 | R1017800 | 1 | 2 | R1018100 | 1 | 1 |
| SFHT4284 | 42 | 23.0 | 25 | 2 | 1 | ||||||
| SFHT4296 | 42 | 26.0 | 27 | 2 | 1 | ||||||
Cuadro 2. Difusores y colectores para depósitos
| N.° de modelo | Diámetro del depósito | ft2 | Conjunto del difusor brazo | Colector de entrada tubo | Colector de salida tubo | ||||||
| N.° de pieza | Por kit | Por filtro | N.° de pieza | Por kit | Por filtro | N.° de pieza | Por kit | Por filtro | |||
| SFHT3461 | 34 | 13.5 | R1017000 | 1 | 5 | R1017200 | 1 | 1 | R1018200 | 1 | 1 |
| SFHY3472 | 34 | 15.3 | 5 | R1017300 | 1 | 1 | R1018300 | 1 | 1 | ||
| SFHT3484 | 34 | 19.3 | 7 | R1017400 | 1 | 1 | R1018400 | 1 | 1 | ||
| SFHT4272 | 42 | 21.0 | R1017100 | 1 | 6 | R1017500 | 1 | 1 | R1018500 | 1 | 1 |
| SFHT4284 | 42 | 23.0 | 7 | R1017600 | 1 | 1 | R1018600 | 1 | 1 | ||
| SFHT4296 | 42 | 26.0 | 7 | R1017700 | 1 | 1 | R1018700 | 1 | 1 | ||
Carlsbad, CA 92010, EE. UU.
Jandy.com | 1.800.822.7933
Una marca de Fluidra
©2023 Zodiac Pool Systems LLC. Todos los derechos reservados. ZODIAC® os una marca registrada de Zodiac International,
S.A.S.U. y se utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
H0805300_REVB

Certified to
NSF/ANSI/CAN 50