Mythos - Molinillo de cafe EUREKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mythos EUREKA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mythos EUREKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mythos - EUREKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mythos de la marca EUREKA.
MANUAL DE USUARIO Mythos EUREKA
INSTRUCCIONES DE MANEJO
IT AVVERTENZE E SICUREZZE
IT
ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES
ES
El constructor ya ha previsto cada seguridad posible por garantir la incolumidad de los utilizadores, pero las variadas condiciones de instalación y/o movimiento pueden crear situaciones incontrolables o no previsibles; por esto es necesario valuar siempre aventuales riesgos residuos y tener en consideración las siguientes sugerencias:
- Poner atención en la movimentacion de la maquina, porque pueden substir riesgos de caída. - Los elementos de envase (cartón, cellophane, poliestireno, ecc...) pueden cortar, herir o convertirse peligrosos si no manejados con cuidado o utilizados impropiamente; no dejar a la portada de niños o personas no responsables.
- Este símbolo sobre el producto o sobre la confección indica que el producto no debe ser considerado como un normal rechazo domestico y debe ser entregado a puntos de cosecha conveniente por el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose que este producto sea correctamente despachado, podéis cooperar a prevenir consecuencias negativas por el ambiente y por la salud que podrían ser pro-

ducidas por el despacho inadecuado. El reciclo de los materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Por informaciones mas detalladas sobre el reciclaje de este producto, podéis contactar la oficina comunal, el servicio local de remoción de rechazos domesticos o el revendedor donde habéis comprado la maquina.
- Antes de proceder a cualquier operaciones de instalación y regulación, se tienen que leer y entender las advertencias de esto manual.
- La empresa no responde de algún daño a cosas o personas que deriven da una falta de observancia de las prescripciones de seguridad, instalación y manutención, de este manual.
- El cable de alimentación de este equipo no debe ser reemplazado por el utilizador. En caso de daños, apagar el equipo y por la sustitución dirigir-se exclusivamente a personal profesionalmente calificado.
- Cuando se decide de no utilizar mas el equipo se recomenda que no sea mas utilizable, quitar del enchufe el cable de alimentación y cortarlo.
- Cualquiera anomalía o defecto tiene que ser en seguida señalado al personal autorizado y calificado por efectuar la instalación y la manutención.
- Antes de conectar el equipo asegurarse que los datos de la placa sean los mismos a aquellos de red de distribución eléctrica.
- En caso que sean incompatibles el enchufe con la espin se tiene que substituir el enchufe con otra justa echo por personal profesionalmente calificado. Esto, en particular, se necesita averiguar que las secciones de los cables sean idóneos a la potencia que absorbe el equipo.
- Esta aconsejado el utilizo de adaptadores de espinas y/o alargadores.
- Es obligatorio la conexión a la tierra, y la correspondencia de la instalación con las normas vigentes en el país de instalación.
- La instalación de la maquina debe ser efectuada por personal autorizado y calificado.
- Averiguar la integridad de los componentes y, cuando pasen defectos o anomalías, suspender la instalación y pedir la substitución de la misma.
CAMPO DE UTILIZO Y USO PREVISTO
- El molinillo dosificador esta echo por uso profesional y p experto.
- Él molinillo dosificador dobrà ser destinado solo por el uso por lo cual esta echo, o sea machacar en café los granos tostados, cualquier otro uso es calificado como impropio y entonces peligroso.
- El constructor no puede ser responsable por eventuales daños de derivación impropia, erróneo y irracional.
- El aparato no lo tienen que usar los niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin una adecuada experiencia y conocimiento a no ser que estén controlados o se les den las instrucciones.
Los niños tienen que ser controlados para que no juequen con el aparato.
- El equipo no puede ser utilizado en condiciones ambientales extremas o fuera de este intervalo de temperatura (-5°÷ +40°C).
- El utilizador tiene que seguir las normas de seguridad en vigor en el país de instalación, además a las reglas de sentido común y garantizar que sean efectuadas correctamente periódicas operaciones de manutención.
- El installador, utilizador y el manutentor tienen la obligación de señalar a el constructor eventuales defectos o deterioro que pueden comprometer la seguridad original de la instalación.
- El instalador tiene la obligación de averiguar la correctas ambientales, de manera que sea garantizada la seguridad y higiene de los operadores y usuarios.
- Las responsabilidades que deriven por montaje de componer delegadas a sus constructores; las responsabilidades de el personal autorizado a el uso de la maquina son delegadas a el cliente.
- El equipo se puede utilizar 24 horas sobre 24 con servicio intermitente. Los componentes de la maquina han sido proyectados y realizados por una duración de por lo menos 1000 horas de funcionamiento.
- La duración de la maquina es condicionada por una oportuna limpieza y manutención.
ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES
- No toques el equipo con manos húmedas o mojadas.
- No utilizar el equipo con pies desnudos.
- No tirar el cable de alimentación o el mismo equipo por quitar la espina de el enchufe.
- No tirar el cable de alimentación o el mismo equipo por quitar la espina de el enchufe.
- No permiten que el equipo sea utilizado por niños o personas no respon- sables.
- Mientras estés utilizando el equipo tiene que ser posicionado sobre un plano horizontal, estable y que soporte el peso de la maquina.
- Antes de efectuar qualcuiera operación de limpieza o manutención, desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica, quitando la espina.
- No utilizar chorros de agua o detergente.
- En caso de fallo o mal funcionamiento de el equipo, apagarlo sin alterar nada.
- Por la eventual reparación contactar solamente un centro de asistencia técnica autorizado y pedir el utilizo de recambios originales.
- La falta de respecto de lo dicho hasta ahora puede comprometer la seguridad de el equipo.
- No dejar el equipo insertado inútilmente. Quitar la espina de la red de alimentación cuando el equipo no es utilizado.
- No obstruir las aberturas y rendijas de ventilación o remoción de calor y no introducir ni agua ni líquidos de ninguna clase.
- En caso de daño al cable, substituir pronto por el revendedor autorizado.
- Mientras el equipo no es en función no introducir nada en el pitorro (11) (veas Fig. 1 y 7) o en el contenedor de los granos de café (2) (veas Fig. 1) cucharas, tenedores o otros utensilio por efectuar extracciones o operación.
- Por extracción de eventuales obstrucciones desde el pitorro de erogación, antes siempre apaque el equipo.
- Nunca sumergir el equipo en agua o otros líquidos.
- Por desplazar o mover la maquina nunca se tiene que cojer por el contenedor de granos de café.
- En el caso que un cuerpo extraño bloque el motor, se apague al instante la maquina y contactar un centro de asistencia autorizado.
ATENCIÓN
La placa “MOTOR PROTEGIDO POR TERMICA” marca las maquinas que llevan protección térmica por el motor. Si este dispositivo se pone en función no intentar ninguna operación, y quitar la maquina de la red de alimentación y averiguar antes de reponer en marcha la maquina que cada anomalía sea resuelta.
Versión Española....Pag. 42
1. INFORMACIÓN GENERALES
CONSTRUCTOR:
CONTI VALERIO - Via Luigi Longo, 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino, Firenze - Italy
MODELO:
MYTHOS - Sistema electronico-instantàneo para moler por café
2. DATOS TÉCNICOS
| DESCRIPCIÓN | MODELO | |
| MYTHOS 220 MYTHOS 110 | ||
| Voltaje (V) 230 110 | ||
| Frecuencia (Hz) 50 60 | ||
| Absorción (W) 800 950 | ||
| Potencia motor (W) 250 250 | ||
| Giros por menudo (rpm) 1400 1700 | ||
| Productividad (Kg/h) 20 20 | ||
| Peso a vació (Kg) | 19.5 | 19.5 |
| Alteza (mm) | 590 590 | |
| Ancho (mm) | 195 195 | |
| Profundidad (mm) | 475 475 | |
| Bullicio (dBA) 76.5 | 76.5 | |
3. DESCRIPCIÓN DE EL EQUIPO (Fig. 1)
1 Cuerpo maquina
2 Contenedor de granos de café
3 Tapa de contenedor
4 Interruptor de ignición
5 Panel de control
6 Micro de arranque
7 Ventanilla frontal
8 Palanca prensa dinamometrica (en las versiones donde es previsto)
9 Prensa dinamometrica (en las versiones donde es previsto)
10 Horquilla
11 Pitorro de erogación
12 Arqueta extraccionable
13 Lengüeta abertura/cierre contenedor de café
14 Pómulo regulación de moler
15 Pómulo regulación de moler (en las versiones donde es previsto)
4. PANEL MANDOS (Fig. 2)
1 Visualizador luminoso a cristales líquidos
2 Tecla luminosa para la dosis de 1 café
3 Tecla luminosa para la dosis de 2 cafés
4 Tecla luminosa para la dosis de 3 cafés
5 Tecla luminosa para el impulso único (Tecla “-” para función barista)
6 Tecla luminosa para la molienda continua (Tecla "+" para función barista)
5+6 Juntos: acceso a la programación
5. IMPORTANCIA DEL MANUAL
El manual es destinado a el utilizador y/o por quien hace la manutención de la maquina y se puede considerar parte de la misma.
El presente manual tiene la función de suministrar todas las informaciones por un correcto uso de la maquina y una conveniente manutención, y también tutelar la seguridad de el operador.
El manual debe ser conservado por toda la vida de la maquina y a disposición por cualquier otro utente o siguiente propietario. Las indicaciones que lleva este manual no reemplazan las disposiciones de seguridad y los datos técnicos por la instalación y el funcionamiento puestos directamente sobre la maquina y sobre los envases.
El presente manual refleja el estado de la técnica en el momento actual y no se podrá considerar inadecuado solo porqué sucesivamente actualizado por nuevas experiencias.
El constructor se reserva el derecho de modificar el manual sin tener la obligación de aplazar las ediciones precedentes, menos casos exceptionales.
Un uso improprio de la maquina o diferente de lo descripto en el presente manual excluye cada garantía o responsabilidad del constructor; el utilizo debe ser ejecutado por parte de una persona adulta y responsable. Es necesario conservar con cuidado el presente manual, ya que el con- structor no responde de daños causados a cosas y personas, o sufridos da la maquina si utilizada en manera diferente de lo que esta descripto en el manual y no se respeten las prescripciones de manutención y seguridad.
5.1 CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El presente manual debe ser siempre a disposición del utilizador y/o quien hace la manutención, lo cual debe ser informado sobre el utilizo correcto de la maquina y sus eventuales riesgos residuos. Debe ser conservado en un lugar seco y protegido del calor.
Emplear el manual en manera que no pase daños en todo o en parte de el contenido.
No extirpar, rasgar o rescribir por motivo alguno partes del manual.
En caso de perdida de el manual o por requerir ulteriores informaciones, ponga se en contacto con el revendedor de zona o el constructor.
6. INSTRUCCIONES DE USO
6.1 PREMISA
Este equipo es en grado de hacer dosis muy precise, porque utiliza el tiempo de moler.
Todavía en necesario, regularizar la maquina antes de empezar el trabajo, y determinar la tipología de mezcla (mas o menos tostadas) y el grado de moler. En seguida se programa ed tiempo de moler por cada botón de dose y se pesa el producto que se quiere moler.
- Durante la instalación, realice la conexión eléctrica previendo también la conexión de la conexión equipotencial (véase Fig. 4).
- Después de haber efectuado la conexión eléctrica, abrir la ventanilla (7) (veas Fig.1) y cierre la lengüeta (13) (veas. Fig. 1) puesta a la base de el contenedor de café en granos (2).
- Quitar la tapa (3) desde el contenedor (2) y llenar de café en granos.
- Poner el interruptor (4) en posición "ON". La espía roja puesta sobre el interruptor mismo se enciende.
- Abrir la lengüeta (13) y cerrar la tapa (7).
- Appoyar la copa puerta-filtro sobre la horquilla (10) (veas. Fig. 7) y empujarla adelante hasta el contacto con el micro (6) para hacer salir el café machado por el pitorro (11) (veas. Fig. 8). Alejando la copa puerta-filtro no se para la erogación de café porque este está determinada por el tiempo puesto en la programación.
- Posicionar la copa con la dose de machado en la sed de presión de la horquilla (10) y bajar la palanca (8) hasta que no sietes un disparo (veas. Fig. 9). Mientras empuje la palanca averiguar que se reanime (tiene que hacer otro disparo) por la próxima presión.
ATENCIÓN
Por prevenir obstrucciones en el pitorro (11) tener la copa purta-filtro apoyada sobre la horquilla (10).
6.2 REGULACIÓN DE MOLER
Para regular la molienda es necesario abrir la portezuela (7) y utilizar la ruedecilla (14) (véase la Fig. 5), girándola hacia la derecha para obtener una molienda más fina o hacia la izquierda para obtenerla más gruesa. La regulación no tiene puntos de parada y a cada vuelta de la ruedecilla corresponde un desplazamiento de las muelas de 0,4 mm.
La molienda se configura en fábrica, colocando primeramente las muelas en contacto entre sí (0), llevándolas después a una distancia la una de la otra que corresponde con una molienda media para el café expreso. Las máquinas dotadas de ruedecilla que puede poner-se en cero tienen la posibilidad de poner el cero en el punto de molienda establecido, man- teniendo bloqueada la parte alta de la ruedecilla y utilizando el manguito que se encuentra en la base. Atención, la regulación de la molienda debe realizarse gradualmente, moliendo un poco de café cada vez que se gira la ruedecilla 2 índices (muescas) numéricos. Si se le da una vuelta completa al mando con el motor parado, la máquina puede bloquearse.
6.3 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN (en las versiones donde es previsto)
También para regular la fuerza de prensado es necesario abrir la portezuela (7), utilizar después el tornillo graduado (15) (véase la Fig. 6), girándolo hacia la derecha para aumentar la fuerza o hacia la izquierda para disminuirla.
6.4 PROGRAMACIÓN DE LA MAQUINA

Anotar: por la 1º encendida, el equipo será puesto en modalidad de salida de la fabrica y todavía, por los inicios sucesivos, se predispone siempre como en la ultima modalidad precedente el apagamiento.
6.4.1 SELECCIÓN DOSE EN MODALIDAD AUTOMÁTICA
Insertar la copa hasta que empuje completamente el micro a la base de la horquilla (véase la Fig. 8). La maquina se pone en función después de un momento y no se para hasta la fin de el tiempo de programación, también en el caso que se quite la copa de la horquilla.
PRESELEC. AUTOM.
Cuando la maquina termine el moler se predispone en función de singulo impulso,
el botón relampa por un tiempo determinado y que se puede programar (véase PROGRAMACIÓN DE EL SINGULO IMPULSO) en este momento el utilizador puede ajuntar un poco de café empujando el botón que relampa, o apartando la copa en la sed de presión y prensar (véase la Fig. 9).
6.4.2 SELECCIÓN DOSE EN MODALIDAD MANUAL
Insertar la copa puerta-filtro y empujar completamente el micro a la base de la horquilla, sobre el lector aparece la inscripción: "CHOOSE DOSE" mientras relampaguean contemporáneamente todos los tres botón de dose. En este momento empujar el botón elegido o el botón de moler continua y el equipo se pone en función.
MANUAL SELECCION
SELECCIONAR 00SIS
6.4.3 SELECCIÓN DOSIS EN MODO BARISTA
Durante la función “barista” la pantalla electrónica se predispondrá como en la figura de arriba; el tiempo de la dosis se mostrará en segundos y se visualizará en la parte de abajo a la izquierda mientras que permanecerá encendida la correspondiente tecla.
Con las teclas y será posible respectivamente disminuir o aumentar la dosis, la cual será memorizada automáticamente activando la molienda a través del contacto con el micro (6), o bien apretando otra tecla dosis. La nueva dosis establecida no se memorizará en el caso de que se apague accidentalmente la máquina (en este último caso permanecerá en memoria la dosis precedente).
6.4.4 SELECCIÓN DE LA MODALIDAD CONTINUA EN PRESELECCIÓN AUTOMÁTICA
Seleccione la tecla de molienda continua y el aparato se dispondrá como se indica abajo. Introduzca la copa porta-filtro u otro dispositivo adecuado para recoger el café molido, hasta aplastar completamente el micro en la base de la horquilla; la máquina entrará en funcionamiento y solo se detendrá al soltar el micro en la base de la horquilla.
CONTINUO
6.4.5 PLANTEAMIENTO TIEMPOS DE MOLER
Por plantear los tiempos de moler de el equipo empujar contemporáneamente los boto-
nes: así se entra la función de programación y sobre el visualizador aparece la escrita “PROGRAMM. DOSES” y relampaguean los tres juntos los botones-dose

PROGRAMAC. DOSIS
Una vez escogida la dosis que se desea programar, la pantalla de visualización se presentará como se muestra abajo, con el tiempo expresado en segundos (arriba a la derecha de la pantalla). Los caracteres que aparecerán en la línea de la base de la pantalla están en relación con las teclas de abajo:

Se refiere al signo (-) y reduce el tiempo de moler.

Se refiere a la inscripción "TEST" y empujándolo en esta fase hace al instante una prueba de el tiempo planteado (con micro a la base de la horquilla completamente aplastado).

Se refiere al signo (+) y aumenta el tiempo de moler.

Se refiere a la inscripción "SET" y pone en memoria el tiempo planteado.

Se refiere al signo (>) y permite de seguir en la programación, también de eventuales doses que todavía no son programadas y que siguen a relampar.

text_image
1 dosis 1.70 - Test + CONF >6.4.6 PROGRAMACIÓN DE EL SINGULO IMPULSO
Siguiendo en la programación de el equipo se llega a la programación de "singulo impulso".

text_image
RETRASO 2 Seg + Test + CONF >Que es un singulo impulso: justo después de haber efectuado una cualquier dose, e equi-
po siempre se pone el modalidad "singulo impulso" por un rato (relampaguea el botón), y por fin regresa en modalidad "dose". Esto es el tiempo por plantear (desde un mínimo de 0 a un máximo de 7 seg.) por permitir de efectuar adjuntas a la dose si se considera escasa.
En seguida, en la programación, con el boton se accede a el planeamiento de la duración de activación de el singulo impulso, o sea por cuanto tiempo tiene que molar el singulo impulso (desde 0.2 hasta 0.5 sec.).

text_image
IMPULSO 0.3 Seg - Test + CONF >6.4.7 COMPUTO
Prosiguiendo con la programación, con la tecla se puede conocer el número de cafés hecho por cada una de las teclas, incluido el impulso único;

Por regresar en modalidad de planeamiento empujar otra vez el botón iluminado.
CONTADOR DOSIS
o por saber la cantidad de todos los café, con la posibilidad de poner a zero;
CONTADOR GENERAL CANC. 00 >
o conocer el numero de vecez que el motor ha sido puesto en marcha.
NUM. ARRANQUES 00
Por fin es posible hacer la cuenta del los tiempos de moler: el tiempo de entrada en función de molo en continuo (se puede poner a cero);
TEMPO CONTINUO CANC. 0:00:00 >
y el tiempo general que la maquina ha sido activada (no se puede poner a cero).
TIEMPO GENERAL 0:00:00 >
AJUSTE DEL MANUTENCIÓN
Apretándolo se puede habilitar o no la alarma de manutención.

Apretándolo, si la alarma de manutención está habilitada, se pasa a los ajustes del umbral de manutención y reset del contador de manutención, por el contrario se pasa a la programación de las dosis estándar.
AJUSTE DEL UMBRAL DE MANUTENCIÓN Y RESET DEL CONTADOR DE MANUTENCIÓN
50000 - RES. + CONF >
Con y se aumenta o disminuye el valor del umbral desde un mínimo de 10000 a un máximo de 100000 con pasos de 1000.

Apretándolo se confirma la posible modificación.

Apretándolo se reseta el valor del contador de manutención.

Apretándolo se pasa a la programación de las dosis estándar.
Si existiera la posibilidad de restablecer los valores de las teclas dosis, mantenga apretado CONFER. durante 2 sec.
PROGR. ESTADAR CONFER.
6.4.8 SELECCIÓN DEL MODO MANUAL, AUTOMÁTICO Y BARISTA
Prosiguiendo en la programación con la tecla llegamos a la elección del tipo de modo manual, automático o barista que se puede realizar apretando la tecla destellante; con cada presión se seleccionará el modo indicado por la mención en alto a la derecha en la pantalla electrónica.
FUNCION AUTO. MODIF.
6.4.9 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN "STOP AND GO"
La función "STOP AND GO" permite interrumpir para después continuar sucesivamente la erogación del café, incluso más de una vez, hasta que no se acaba el tiempo establecido por la dosis sencillamente apretando o soltando el micro (6) situado en la base de la horquilla (10).
Apretando la tecla destellante se activa "ON" o desactiva "OFF" la función. Dicha función se puede activar para todos los modos: manual, automático, barista.
6.4.10 INTRODUCCIÓN DE LA CONTRASEÑA
La nueva versión de software prevé la posibilidad de introducir una contraseña para bloquear el acceso a la programación. En la página "MODIFICAR PSW" es posible introducir o
modificar una contraseña apretando la tecla destellante. Entonces hay 2 posibilidades:
1) Habilitar una nueva contraseña; en la página "NUEVA PSW" todas las teclas destellan y es entonces posible efectuar una combinación de los mismos creando una secuencia. La longitud de la contraseña contando los "caracteres" (teclas) introducidos puede variar de cero (contraseña inhabilitada) a ocho (8). Para introducir un "carácter" en la secuencia hay que apretar y soltar enseguida la tecla deseada, en la pantalla electrónica aparecerá el símbolo asterisco (*). Mientras que para memorizar
la secuencia hay que apretar y mantener apretar durante 3 seg. la tecla. Si no se forma la secuencia, si no que se memoriza sólo la página vacía, no será habilitada ninguna contraseña. En la página sucesiva "RECONFIRMAR PSW" se pide la reconfirmación de la contraseña, efectuar lo que ya se ha descrito volviendo a introducir la
misma secuencia y memorizar con la tecla
2) Modificar una contraseña precedente; en la página "INTRODUCIR PSW" se tiene que introducir primero y confirmar la precedente contraseña. Desde ahora seguir las instrucciones indicadas en el punto 1.
Una vez introducida la contraseña, la misma es solicitada cada vez que se accede a la programación (ver AJUSTE DE LOS TIEMPOS DE MOLIENDA). La secuencia, una vez
introducida, debe ser confirmada con la tecla
En el caso en que se introduzca una contraseña equivocada, se visualiza el mensaje "ERROR PSW" durante aproximadamente 3 seg. después de esto la pantalla electrónica vuelve al modo precedente.

No hay límite a la contraseña de entrada errores.
En el casa de un apagado fortuito de la máquina la contraseña permanece en memoria sólo si el apagado es sucesivo a la "memorización" durante la "RECONFIRMACIÓN PSW". Si el usuario ha olvidado la contraseña se puede acceder a la programación mediante el "CÓDIGO DE DESBLOQUEO": apretar y mantener apretado contemporáneamente
(durante 10 seg.) las teclas después de aproximadamente 2 seg. aparecerá el mensaje "INTRODUCIR PSW", para acabar, después de 10 seg. aparecerá el mensaje "CÓDIGO DE DESBLOQUEO". Entonces será posible introducir la secuencia siguiente:








entonces confirmar con la tecla 📋, de esta manera se inhabilitará la contraseña precedentemente establecida y será posible acceder a la programación.
Toda la función "PASSWORD" está activa para todas las modalidades de trabajo; en los modos "MANUAL" y "AUTOMÁTICO" bloquea el acceso a toda la programación. Sin embargo en el modo "BARISTA" permanece la posibilidad de modificar los tiempos dosis, mientras que se impide la del acceso a los contadores.
6.4.11 SELECCIÓN DEL IDIOMA
Durante la programación se puede determinar la elección del idioma (Italiano, Inglés, Francés, Alemán, Español) utilizando la tecla ; que destella; con cada presión se seleccionará el modo indicado por la indicación situada en el centro de la pantalla electrónica.
Apretando de nuevo la tecla se sale definitivamente de la programación. Para salir de la programación en cualquier momento sin tener que visualizar todos los pasos, mantenga apretada la tecla durante 5 segundos.
6.4.12 REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL
En la pantalla de elección de la lengua, apretando simultáneamente las teclas y durante 8 seg., se entra en la regulación de la luminosidad de las teclas y de la pantalla.

Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "NO ACTIVAS" con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "Tm".
Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "NO ACTIVAS" con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "Tm".

Apretándolo es posible variar la luminosidad de la pantalla con una escala que va de 0 a 7 y es indicada por "D".

Apretándolo en esta fase de la regulación permite seguir memorizando los valores establecidos.
6.4.13 REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO STAND-BY
REG. LUM. STANDBY Tm T0 0

No se puede configurar un valor en stand-by superior al valor de funcionamiento normal, por tanto, cualquier valor puede aumentarse sólo hasta el valor de funcionamiento normal.

Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "NO ACTIVAS" en fase de stand-by con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "Tm".

Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "ACTIVAS" en fase de stand-by con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "TM".

Apretándolo es posible variar la luminosidad de la pantalla en fase de stand-by con una escala que va de 0 a 7 y es indicada por "D".

Apretándolo en esta fase de la regulación permite salir de la regulación de la luminosidad, memorizando los valores establecidos. Se vuelve a la página de configuración de la lengua.
7. LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN

ATENCIÓN
Desconectar el equipo de la red de alimentación antes de efectuar cualquiera operación de limpieza y manutención.

ATENCIÓN
No tires el cable de alimentación, el equipo mismo, por destacar la espina de el enchufe de alimentación eléctrica.
7.1 LIMPIEZA
Al menos una vez a la semana es necesario extraer el contenedor de café en granos (2), que está simplemente apoyado al cuerpo de la máquina (1), y eliminar el estrato aceitoso dejado por los granos de café con un paño limpio.

ATENCIÓN
Antes de sacar el contenedor (2,) acuérdese siempre de cerrar la lengüeta (13), en
caso contrario no podrá extraerlo.
Si no se realiza esta operación, se corre el riesgo de que la grasa se vuelva rancia con consecuencias negativas para los cafés sucesivos.
Por la limpieza de la base utilizar un paño humedecido.

ATENCIÓN
Para limpiar la boquilla de erogación de posibles obturaciones de café usar una aspiradora y un cepillito, poniendo el máximo cuidado en no plegar de manera neta el flap aleteado en PET. Éste último es extremadamente flexible, pero un pliegue neto podría perjudicar el correcto funcionamiento hasta el punto de hacer necesaria su sustitución.
7.2 MANUTENCIÓN

ATENCIÓN
Las operaciones de manutención deben ser efectuadas da personas especializadas y autorizadas por el constructor.

ATENCIÓN
No efectuar reparaciones precarias o de fortuna, ni utilizar recambios no originales.
Por un buen funcionamiento de el equipo, es necesario cambiar los molinillos \~ 1000 Kg. de café maquinado.
8. BÚSQUEDA DE AVERÍAS
Contactar el personal especializado.