EWADC18C-SL - Aire acondicionado DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EWADC18C-SL DAIKIN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EWADC18C-SL DAIKIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWADC18C-SL - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWADC18C-SL de la marca DAIKIN.
MANUAL DE USUARIO EWADC18C-SL DAIKIN
A – Circuito de refrigeración típico - la entrada y la salida de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de la máquina para conocer las conexiones de agua exactas.
Este manual representa un documento de soporte importante para el personal cualificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal.
Gracias por comprar este equipo frigorífico

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y ENCENDER LA UNIDAD.
UNA INSTALACIÓN INAPROPIADA PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS, PÉRDIDAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO Y LESIONES A LAS PERSONAS.
LA UNIDAD LA DEBE INSTALAR UN OPERARIO/TÉCNICO PROFESIONAL.
LA UNIDAD LA DEBE PONER EN MARCHA PERSONAL PROFESIONAL AUTORIZADO Y PREPARADO.
TODAS LAS ACTIVIDADES SE DEBEN REALIZAR RESPETANDO LAS LEYES Y NORMATIVAS LOCALES
SE PROHIBE ABSOLUTAMENTE INSTALAR Y PONER EN MARCHA LA UNIDAD SI LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL NO SON CLARAS.
PARA CUALQUIER TIPO DE DUDA, INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES CONTACTE AL REPRESENTANTE DEL PRODUCTOR.
Descripción
La unidad que ha comprado es un "equipo frigorífico condensado por airedicada en la placa sean correctos. El productor se exime de toda una máquina ideada para enfriar el agua (o una mezcla de agua y glicol)responsabilidad por posibles daños después de la aceptación de la unidad. dentro de los límites descritos a continuación. El funcionamiento de la unidad se basa en la compresión, condensación y evaporación del vapor, según
ciclo de Carnot inverso. Los principales componentes son:
- Compresor de tornillo para aumentar la presión del vapor refrigerante de la presión de evaporación a la de condensación.
- Evaporador, donde el refrigerante líquido a baja presión se evapora enfriando el agua.
- Condensador, donde el vapor de la presión alta se condensa eliminando en la atmósfera el calor eliminado del agua enfriada, gra a un intercambiador de calor enfriado por aire.
- Válvula de expansión que permite reducir la presión del líquido condensado de la presión de condensación a la de evaporación.
Informaciones generales

Todas las unidades se entregan con esquemas eléctricos, dibujos certificados, placas de identificación, y DOC (Declaración de conformidad); estos documentos muestran todos los datos téc de la unidad que se ha comprado y SE DEBEN CONSIDERAR PARTE ESENCIAL DE ESTE MANUAL
En caso de discrepancia entre este manual y los documentos del equipo, consulte los documentos que se entregan con la máquina. En caso de duda contacte al representante del productor.
El objetivo de este manual es lograr que el instalador y el operario cualificado garanticen una instalación, una puesta en servicio y un mantenimiento correctos de la unidad, sin provocar riesgos para personas, animales o cosas.
Recepción de la unidad
En cuanto la unidad llegue al lugar final de instalación se la debe inspeccionar para identificar posibles daños. Se deben controlar e inspeccionar todos los componentes descritos en el albarán de entrega.
Si la unidad está dañada, no quite el material dañado y comunique inmediatamente el daño a la compañía de transportes pidiéndole que inspeccione la misma.
Comunique inmediatamente el daño al representante del productor, enviando, si es posible, algunas fotos que puedan ser útiles para identificar las responsabilidades.
El daño no se debe reparar hasta que el representante de la compañía de transportes realice la inspección.
Antes de instalar la unidad controle que el modelo y la tensión eléctrica redicada en la placa sean correctos. El productor se exime de toda
responsabilidad por posibles daños después de la aceptación de la unidad.
Limites operativos
Almacenamiento
Las condiciones ambientales deben estar dentro de los límites siguientes:
Temperatura ambiente mínima : -20 °C
Temperatura ambiente máxima : 57 °C
Humedad relativa máxima : 95% sin condensación
El almacenamiento a una temperatura inferior a la mínima puede dañar los acias componentes, mientras que el almacenamiento a una temperatura superior a la máxima puede hacer que se abran las válvulas de seguridad. El almacenamiento en una atmósfera de condensación puede dañar los componentes eléctricos.
Funcionamiento
Se permite el funcionamiento dentro de los límites indicados en la Figura 2. La unidad se debe usar con un caudal de agua del evaporador comprendido entre el 50% y el 140% del caudal nominal (en condiciones operativas estándares).
El funcionamiento fuera de los límites indicados puede dañar la unidad.
En caso de duda contacte al representante del productor.
Figura 1 – Descripción de las etiquetas aplicadas al panel eléctrico
(El cuadro eléctrico puede ser de dos alturas diferentes)

Identificación de la etiqueta
| 1 – Símbolo del gas no inflamable | 6 – Símbolo de peligro eléctrico |
| 2 – Tipo de gas | 7 – Advertencia tensión peligrosa |
| 3 – Datos de la placa de identificación de la unidad | 8 – Advertencia apriete de los cables |
| 4 – Logotipo del productor | 9 – Instrucciones de elevación |
| 5 – Advertencia llenado del circuito del agua | 10 - Parada de emergencia |
Figura 2 - Límites operativos

line
| Temperatura de agua de salida del evaporador [°C] | En este área, la unidad puede funcionar parcialmente. Consulte las tablas de rendimiento. | Funcionamiento con agua y glicol | Funcionamiento con ajuste de velocidad del ventilador solamente (menos de 10°C de temp. amb.) | Funcionamiento con ventiladores con Speedtroll solamente (menos de -10°C de temperatura ambiente) | | ------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------ | ------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------------------------------ | | -8 | 38 | 36 | 35 | -20 | | -6 | 40 | 38 | 37 | -20 | | -4 | 42 | 40 | 39 | -20 | | -2 | 44 | 42 | 41 | -20 | | 0 | 46 | 44 | 43 | -20 | | 2 | 48 | 46 | 45 | -20 | | 4 | 50 | 48 | 47 | -20 | | 6 | 52 | 50 | 49 | -20 | | 8 | 54 | 52 | 51 | -20 | | 10 | 56 | 54 | 53 | -20 | | 12 | 58 | 56 | 55 | -20 | | 14 | 60 | 58 | 57 | -20 | | 16 | 62 | 60 | 59 | -20 |Seguridad
La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo.
Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones:
- Para poder levantar la unidad hay que usar sólo los puntos señalados amarillo y fijados a su base.
- Se prohíbe acceder a los componentes eléctricos sin abrir antes el interruptor principal de la unidad y desactivar la alimentación eléctrica.
- Se prohíbe acceder a los componentes eléctricos sin usar una plataforma aislante. No acceda a los componentes eléctricos en presencia de agua humedad. La unio
- Los bordes afilados y la superficie de la sección del condensador puede causar lesiones. Evite el contacto directo y use dispositivos de protección El nivel de ruido para cada modelo se reproduce en la documentación de venta adecuados. Si la unidad se instala, usa y mantiene correctamente, el nivel de emisión sonc
- Antes de realizar operaciones de asistencia en los ventiladores de enfriamiento o los compresores, desconecte el equipo de la corriente eléctrica abriendo el interruptor principal. Si no se respeta esta regla se pueden generar graves lesiones personales. requiere el uso de ningún equipo de protección especial para el trabajo continu en las cercanías de la unidad. En el caso de instalación con requisitos sonoros especiales podría ser necesar instalar dispositivos adicionales para atenuar el ruido.
- No introduzca objetos sólidos en los tubos del agua mientras la unidad está movimiento y elevación
- Se debe instalar un filtro mecánico en el tubo del agua conectado en la entrada del intercambiador de calor. Evite los choques y sacudidas de la unidad durante la carga y descarga del vehículo de transporte y su desplazamiento. Empuje o tire de la unidad usando exclusivamente el bastidor de la base. Fije la unidad dentro del vehículo de
- La unidad se entrega con válvulas de seguridad instaladas en los lados de alta y baja presión del circuito del refrigerante. Transporte para evitar que se mueva causando daños. Asegúrese de que durar el transporte, la carga y la descarga no se caiga ninguna parte de la unidad.
Queda absolutamente prohibido quitar todas las protecciones de la móviles.
Si la máquina se detiene inesperadamente, siga las instrucciones reprodidas en el Manual de instrucciones del panel de control, que forma parte de la documentación que se le entrega al usuario final con la unidad. Utilise barras de separación para evitar daños en el banco de condensación. Colóquelas por encima de las rejillas de ventilación a una distancia mínima de metros.
Se recomienda fuertemente realizar las operaciones de instalación mantenimiento acompañados por otras personas. En caso de lesión acc problemas es necesario comportarse de la manera siguiente:
- Mantenga la calma
- Pulse el botón de alarma, si está presente en el lugar de instalación
- Desplace la persona herida a un lugar caliente, lejos de la unidad y colóquela cuidadosamente en posición de reposo
- Contacte directamente con el personal de emergencia presente en el edificio, que se muestran en la etiqueta. Levante la unidad muy lentamente, teniéndola o con el servicio de primeros auxilios. una posición perfectamente derecha.
- No deje al herido solo mientras espera la llegada del personal de primeros auxilios
- Brinde todas las informaciones necesarias al personal de primeros auxilios.
Evite instalar el equipo frigorífico en áreas que podrían ser peligrosas durante las operaciones de mantenimiento, como plataformas sin
erruptor barandas o guías, o áreas que no estén en conformidad con los requisitos de espacio alrededor del equipo.
rma Ruide
La unidad genera ruido causado principalmente por la rotación de los compres y de los ventiladores.
El nivel de ruido para cada modelo se reproduce en la documentación de venta. Si la unidad se instala, usa y mantiene correctamente, el nivel de emisión sonc requiere el uso de ningún equipo de protección especial para el trabajo continuen las cercanías de la unidad.
En el caso de instalación con requisitos sonoros especiales podría ser necesar instalar dispositivos adicionales para atenuar el ruido.
Mesté Movimiento y elevación
Evite los choques y sacudidas de la unidad durante la carga y descarga del vehículo de transporte y su desplazamiento. Empuje o tire de la unidad usando exclusivamente el bastidor de la base. Fije la unidad dentro del vehículo de
de transporte para evitar que se mueva causando daños. Asegúrese de que durar el transporte, la carga y la descarga no se caiga ninguna parte de la unidad.
- Partes as unidades se entregan con los puntos de elevación señalados en amarillo. Para levantar la unidad se pueden usar solo estos puntos, como se muestra a continuación.
Unidas barras de separación para evitar daños en el banco de condensación. Colóquelas por encima de las rejillas de ventilación a una distancia mínima de metros.
dental Las cuerdas de elevación y las barras de separación deben ser suficientemente resistentes para poder sostener la unidad de manera segura. Controle el peso de la unidad consultando la placa de identificac de la misma.
Levante la unidad con la máxima atención, siguiendo las instrucciones de elevado, que se muestran en la etiqueta. Levante la unidad muy lentamente, teniéndola una posición perfectamente derecha.
Colocación y ensamblaje
La unidad se debe instalar en superficies resistentes y perfectamente nivelada
Todas las unidades están diseñadas para usos externos, en balcones o saludidad se instala en balcones o techos, podría ser necesario usar vigas de suelo, siempre que el área de instalación no tenga obstáculos que puedan distribución del peso. el flujo de aire de las baterías condensadoras.
Figura 3 – Elevación de la unidad

2 unidad de compresor

3 unidad de compresor
Para instalarla en el suelo es necesario tener una base de cemento resistente, con un espesor mínimo de 250 mm y con un ancho superior al de la unidad, capaz de sostener el peso de ésta.
Si la unidad se instala en lugares donde pueden acceder fácilmente personas y animales, se recomienda instalar las rejillas de protección para las secciones del condensador y del compresor.
Para garantizar los rendimientos mejores en el lugar de instalación, respete las siguientes precauciones e instrucciones:
Evite la recirculación del flujo de aire.
- Asegúrese de que no hayan obstáculos que impidan el flujo de aire correcto.
- Asegúrese de que las superficies sean resistentes y sólidas para reducir el ruido y las vibraciones.
- Para reducir la contaminación de las baterías condensadoras mediante suciedades, evite instalar la unidad en ambientes muy polvorientos.
- El agua en el sistema debe estar bien limpia y se deben eliminar los residuos de aceite y herrumbre. Hay que instalar un filtro de agua mecánico en el tubo de entrada de la unidad.
Requisitos de espacio mínimo
Es fundamental respetar las distancias mínimas entre las unidades, para garantizar una ventilación óptima de las baterías condensadoras. Para garantizar un adecuado flujo de aire, al momento de decidir dónde colocar la unidad considere los siguientes factores:
Evite la recirculación de aire caliente
- Evite que la alimentación de aire al condensador enfriado por aire sea insuficiente.
Ambas condiciones pueden causar un aumento de la presión de condensación, que comporta una reducción de la eficiencia energética y de la capacidad refrigerante.
Cada lado de la unidad debe ser accesible para la ejecución de operaciones de mantenimiento post-instalación.
La descarga vertical del aire no debe obstruirse.
Si la unidad está rodeada de paredes o de obstáculos de la misma altura, debe instalarse a una distancia no inferior a los 2500 mm. Si estos obstáculos son más altos, la unidad debe instalarse a una distancia no inferior a 3000 mm.
Si la unidad se instala sin respetar las distancias mínimas aconsejadas para paredes y obstáculos verticales, podría tener lugar una combinación de recirculación de aire caliente y/o alimentación
insuficiente en el condensador enfriado por aire, que puede generar una reducción de la capacidad y de la eficiencia.
De cualquier manera, el microprocesador permitirá que la unidad se adapte a las nuevas operaciones de funcionamiento, brindando la máxima capacidad disponible en dichas circunstancias, incluso si la distancia lateral es inferior a lo aconsejado, salvo que las condiciones operativas influyan en la seguridad del personal o en la fiabilidad de la unidad.
Cuando dos o más unidades se colocan una al lado de la otra, se recomienda respetar una distancia de, al menos, 3600 mm entre los bancos del condensador.
Para otras soluciones, póngase en contacto con el representante del fabricante.
Protección sonora
Cuando los niveles de emisión requieren un control especial, se debe prestar gran atención cuando se aísla la unidad de su base, aplicando correctamente elementos de antivibración (suministrados como opcionales). Las juntas flexibles deben instalarse también sobre las conexiones hidráulicas.
Tubos del agua
Los tubos deben ser diseñados con el número más bajo posible de curvas y de cambios de dirección verticales. De esta manera, los costos de instalación se reducen notablemente y las prestaciones del sistema mejoran.
El sistema hidráulico debe tener:
- Montajes de antivibración para reducir la transmisión de las vibraciones a las estructuras.
- Válvulas aislantes para aislar la unidad del sistema hidráulico durante las operaciones de asistencia.
- Flujostato
- El dispositivo de purga del aire manual o automático colocado en el punto más alto del sistema, y el dispositivo de drenaje colocado en el punto más bajo.
- El evaporador y el dispositivo de recuperación de calor que no hayan sido colocados en el punto más alto del sistema.
- Un dispositivo idóneo que pueda mantener el sistema hidráulico bajo presión (tanque de expansión, etc.).
- Indicadores de presión y temperatura del agua que sirvan de ayuda al operario durante las operaciones de asistencia y mantenimiento.
Figura 4 – Requisitos de espacio mínimos

-
Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las partículas del fluido. El en caso de sustitución de la unidad, todo el sistema hidráulico debe vaciars un filtro prolonga la vida del evaporador y de la bomba, ayudando al sistemiarse antes de instalar la nueva unidad. Antes de poner en marcha la hidráulico a mantenerse en mejores condiciones. nueva unidad, se recomienda ejecutar pruebas regulares y tratamientos
-
El evaporador tiene una resistencia eléctrica con un termostato que garquímicos adecuados del agua.
la protección contra el congelamiento del agua a una temperatura antiense llegara a agregarse el glicol al sistema hidráulico como protección antihie mínima de -25 °C. Todos los otros tubos del agua/dispositivos hidráulicos preste atención a que la presión de aspiración sea más baja; las prestacione externos a la unidad deben, por lo tanto, protegerse contra el congelamiento de unidad serán inferiores y la pérdida de presión será mayor. Todos los
- El dispositivo de recuperación de calor debe vaciarse de agua durante la sistemas de protección de la unidad, como el antihielo, y la protección de baj estación invernal, salvo que se le agregue al circuito hidráulico una mezplaestion, deberán ajustarse nuevamente.
etilenglicol en proporciones adecuadas.
- Antes de asilar los tubos del agua, controle que no haya pérdidas.
Figura 5 – Conexión de los tubos del agua para el evaporador

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
D --> E["Component 5"]
E --> F["Component 6"]
F --> G["Component 7"]
G --> H["Output"]
I["Component 1"] --> J["Component 2"]
J --> K["Component 3"]
K --> L["Component 4"]
L --> M["Component 5"]
M --> N["Component 6"]
N --> O["Output"]
- Manómetro
- Conector flexible
- Flujostato
-
Sonda de temperatura
-
Válvula de aislamiento
- Bomba
- Filtro
Figura 6 – Conexión de los tubos del agua para los intercambiadores del recuperador de calor

flowchart
graph TD
REC --> 1["Resistor 1"]
REC --> 2["Resistor 2"]
1 --> 3["Capacitor 3"]
2 --> 4["Capacitor 4"]
3 --> 5["Drainmeter 5"]
4 --> 6["Drainmeter 6"]
5 --> Output
6 --> Feedback
style REC fill:#f9f,stroke:#333
style 1 fill:#ccf,stroke:#333
style 2 fill:#ccf,stroke:#333
style 3 fill:#cfc,stroke:#333
style 4 fill:#cfc,stroke:#333
style 5 fill:#cfc,stroke:#333
style 6 fill:#cfc,stroke:#333
- Manómetro
- Conector flexible
-
Sonda de temperatura
-
Válvula de aislamiento
- Bomba
- Filtro
Water treatment
Tratamiento del agua
Antes de accionar la unidad, limpie el circuito del agua. Suciedad, cal, detritos de corrosión y otros materiales pueden acumularse en el interior del intercambiador de calor, reduciendo sus capacidades de intercambio térmico. Puede aumentar también la pérdida de presión, reduciendo el flujo del agua. Un tratamiento adecuado del agua puede, por lo tanto, reducir el riesgo de corrosión, erosión, formación de cal, etc. El tratamiento del agua más apropiado debe establecerse localmente, en base al tipo de sistema y a las características del agua.
El fabricante se exime de toda responsabilidad por daños o mal funcionamiento del equipo provocados por falta de tratamiento del agua o por un tratamiento inadecuado.
Tabla 1 – Límites de calidad del agua aceptables
| pH (25 °C) | 6,8÷8,0 | Dureza total (mg CaCO_3 /l) | < 200 | |
| Conductividad eléctrica μS/cm (25°C) | <800 | Hierro (mg Fe / l) | < 1,0 | |
| lón cloruro (mg Cl- / l) | <200 | lón sulfuro (mg S-/- / l) | Ninguno | |
| lón sulfato (mg SO_4^2- / l) | <200 | lón amonio (mg NH_4^+ / l) | < 1,0 | |
| Alcalinidad (mg CaCO_3 / l) | <100 | Silice (mg SiO_2 / l) | < 50 |
Protección antihielo de los intercambiadores del recuperador y del evaporador
Todos los evaporadores están equipados con una resistencia eléctrica controlada termostáticamente que brinda una protección antihielo adecu a temperaturas mínimas de -25 °C. Sin embargo, a menos que los intercambiadores de calor estén completamente vacíos y limpios con solución antihielo, se pueden usar también métodos adicionales contra el congelamiento.
Cuando se diseña el sistema en su conjunto, deben considerarse dos o de los métodos de protección que se describen a continuación:
- Circulación continua del flujo de agua en el interior de los tubos y de la intercambiadores.
- Adición de una cantidad apropiada de glicol en el interior del circuito de agua.
- Aislamiento térmico y calentamiento adicionales de los tubos expuestos
- Vaciado y limpieza del intercambiador de calor durante la estación invernal
Es responsabilidad del instalador y/o del personal de mantenimiento local asegurarse de que se utilicen los métodos antihielo. Asegúres de que siempre se realicen operaciones de mantenimiento adecuad de la protección antihielo. Si no se respetan las instrucciones brindadas más arriba se pueden causar daños a la unidad. La garan no cubre los daños causados por congelamiento.
Instalación del flujostato
Para garantizar un flujo de agua suficiente en todo el evaporador, es ese instalar un flujostato en el circuito hidráulico que puede colocarse en los del agua de entrada o salida. El objetivo del flujostato es detener la unidad caso de interrupción del flujo de agua, protegiendo así el evaporador con congelamiento.
El fabricante ofrece, como producto opcional, un flujostato elegido para o control de flujo de la unidad.
Este flujostato de paleta es idóneo para aplicaciones duraderas en exter (IP67) con diámetros de tubos de 1" a 6".
El flujostato está equipado con un contacto libre que debe conecta eléctricamente a los terminales indicados en el esquema eléctrico.
El flujostato se debe calibrar de manera tal que intervenga cuando el fluj agua del evaporador descienda por debajo del 50% del caudal nominal.
Recuperador de calor
A pedido, la unidad puede equiparse también con un sistema de recuperación de calor.
Este sistema se aplica con un intercambiador de calor enfriado por agua ubicado en el tubo de descarga del compresor y un dispositivo de contro la presión de condensación.
Para garantizar el funcionamiento del compresor dentro de su envoltorio unidades de recuperación del calor no pueden funcionar con una temperatura del agua inferior a 28 °C.
El diseñador de la instalación y el instalador del equipo frigorífico tienen responsabilidad de garantizar el respeto de ese valor (ej.: usando una va desviadora de recirculación)
Instalación eléctrica
Informaciones generales

Todas las conexiones eléctricas de la unidad deben realizarse en conformidad con las leyes y las normativas en vigor.
Todas las actividades de instalación, control y mantenimiento deben ser realizadas por personal calificado.
Consulte el esquema eléctrico específico para la unidad adquirida. Si el esquema eléctrico no se encuentra en la unidad o si se ha perdido, póngase en contacto con el representante del fabricante que le enviará una copia.
En caso de discrepancia entre el esquema eléctrico y el/los panel/cables eléctricos, póngase en contacto con el fabricante.
Utilice solo conductores de cobre, de lo contrario podría haber un sobrecalentamiento o corrosión en los puntos de conexión, con el riesgo de dañar la unidad.
Para evitar interferencias, todos los cables de mando deben conectars separadamente de los eléctricos. A tal fin, utilice distintos conductos de | eléctricos.
Antes de realizar operaciones de asistencia en la unidad, abra el interrup de desconexión general del alimentador principal de la unidad.
Cuando la unidad está apagada pero el interruptor de desconexión está posición cerrada, los circuitos no utilizados estarán activos de todas form
No abra jamás el bornero de los compresores antes de abrir el interruptor de desconexión general de la unidad.
La simultaneidad de cargas mono y trifásica y el desequilibrio entre fases pueden provocar descargas a tierra de hasta 150 mA, durante el funcionamiento normal de las unidades de la serie.
Si la unidad incluye dispositivos que generan armónicos superiores (como VFD y cortes de fase), las descargas a tierra podrían aumentar a valores mucho más altos (alrededor de 2 Amperes).
mas Las protecciones para el sistema de alimentación eléctrica deben diseñarse en base a los valores mencionados más arriba.
Funcionamiento
Responsabilidad del operario
Es esencial que el operario reciba una formación profesional adecuada y que adquiera familiaridad con el sistema antes de utilizar la unidad. Además de leer este manual, el operario debe estudiar el manual operativo del microprocesador y el esquema eléctrico para comprender la secuencia de puesta en marcha, el funcionamiento, la secuencia de detención y el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad.
Seurante la fase de puesta en marcha de la unidad, un técnico autorizado por la fabricante está disponible para responder a cualquier tipo de pregunta y dar instrucciones sobre el procedimiento correcto de funcionamiento.
náperario debe llevar un registro de los datos operativos para cada unidad instalada. Debe mantenerse otro registro para todas las actividades periódicas de mantenimiento y asistencia.
Si el operario nota condiciones operativas anómalas o insólitas, debe escial consultar el servicio técnico autorizado por el fabricante.
tubos Mantenimiento ordinario
las actividades de mantenimiento mínimas se listan en la Tabla 2
Asistencia y garantía limitada
Tobetas las unidades han sido probadas en fábrica y garantizadas por 12 meses desde la puesta en marcha o 18 meses desde la fecha de entrega. A las unidades han sido desarrolladas y fabricadas respetando los estándares de calidad más elevados y garantizando años de funcionamiento jeideaverías. Sin embargo, es importante asegurar un mantenimiento adecuado y periódico conforme a todos los procedimientos brindados en este manual y a las buenas prácticas de mantenimiento de las máquinas.
Se recomienda fervientemente estipular un contrato de mantenimiento con un servicio autorizado por el fabricante para garantizar un servicio eficiente y sin problemas, gracias a la experiencia y a la competencia de nuestro personal.
Además, se considera que la unidad requiere mantenimiento incluso durante el período de garantía.
Tenga presente que el uso de la unidad de modo inapropiado, por ejemplo más allá de sus límites operativos o con falta de un mantenimiento adecuado según lo indicado en este manual, hará caducar la garantía.
Respete los siguientes puntos, especialmente en cuanto a los límites de la
alvula
garantía:
- La unidad no puede funcionar más allá de los límites especificados
- La alimentación eléctrica debe estar dentro de los límites de tensión y estar libre de armónicos o cambios imprevistos de tensión.
- La alimentación trifásica no debe presentar un desequilibrio entre las fases superior al 3%. La unidad debe permanecer apagada hasta que le problema eléctrico haya sido resuelto.
- No deshabilite ni anule ningún dispositivo de seguridad, ya sea mecánico, eléctrico o electrónico.
- El agua utilizada para llenar el circuito hidráulico debe ser limpia y haber sido tratada adecuadamente. Se debe instalar un filtro mecánico en el punto más cercano a la entrada del evaporador.
- A menos que se haya acordado al momento del pedido, el caudal del agua del evaporador jamás debe ser superior al 120% ni inferior al 80% de la capacidad nominal.
Controles obligatorios periódicos y puesta en
marcha bajo presión
Las unidades se incluyen en la categoría IV de la clasificación establecida por to Directiva Europea PED 2014/68/UE.
Para los equipos frigoríficos de esta categoría, algunas normativas locales requieren una inspección periódica de parte de una agencia autorizada. Centroles los requisitos vigentes en el lugar de la instalación.
D-EIMAC00608-16EU - 60/234
Tabla 2 – Programa de mantenimiento ordinario
| Lista de las actividades | Semanales | Mensuales (Nota 1) | Anuales/esta onales (Nota 2) |
| General: | |||
| Lectura de los datos operativos (Nota 3) | X | ||
| Inspección visual de las unidades por posibles daños y/o aflojamientos. | X | ||
| Control de la integridad del aislamiento térmico | X | ||
| Limpieza y pintura donde sea necesario | X | ||
| Análisis del agua (6) | X | ||
| Control del funcionamiento del flujostato | X | ||
| Instalación eléctrica: | |||
| Comprobación de las secuencias de control | X | ||
| Comprobación del desgaste del contactor - sustitúyalo si es necesario | X | ||
| Control del apriete correcto de todos los terminales eléctricos - ajustar si es nec | X | ||
| Limpieza del interior del panel de control eléctrico | X | ||
| Inspección visual de los componentes para identificar posibles señales de sobre | X | ||
| Control del funcionamiento del compresor y de la resistencia eléctrica | X | ||
| Medición del aislamiento del motor del compresor utilizando el Megger | X | ||
| Circuito de refrigeración: | |||
| Control de la presencia de posibles pérdidas de refrigerante | X | ||
| Control del flujo del refrigerante mediante el vidrio de inspección visual del líquido inspección debe estar lleno | X | ||
| Control del descenso de presión del filtro deshidratador | X | ||
| Control del descenso de presión del filtro de aceite (nota 5) | X | ||
| Análisis de las vibraciones del compresor | X | ||
| Análisis de la acidez del aceite del compresor (7) | X | ||
| Sección del condensador: | |||
| Limpieza de los bancos del condensador (Nota 4) | X | ||
| Control del apriete correcto de los ventiladores | X | ||
| Control de las aletas del banco del condensador - quítelas si es necesario | X |
Notas:
1. Las actividades mensuales incluyen aquellas semanales.
2. Las actividades anuales (ode inicio de estación) incluyen todas aquellas semanales y mensuales.
3. Los valores operativos de la unidad pueden leerse cotidianamente respetando elevados estándares de observación.
4. En ambientes con una elevada concentración de partículas transportadas por el aire, podría ser necesario limpiar el banco del condensador más a menudo.
5. Sustituya el filtro de aceite cuando el descenso de presión alcance los 2,0 bares.
6. Controle la presencia de posibles metales disueltos.
7. TAN (Número de ácidos total): ≤0,10: ninguna acción
Entre 0,10 y 0,19: sustituya los filtros antiácido y vuelva a controlar después de 1000 horas operativas Siga sustituyendo los filtros hasta que el TAN sea inferior a 0,10.
0,19: sustituya el aceite, el filtro del aceite y el deshidratador del aceite. Controle a intervalos regulares.
Información importante acerca del refrigerante en uso
Este producto contiene gases. No descargue los gases en la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R134a
Valor GWP (1): 1430
(1) GWP = Potencial de Calentamiento
Global
La cantidad de refrigerante necesaria para el funcionamiento estándar se indica en la placa de identificación de la unidad.
La cantidad de refrigerante efectiva cargada en la unidad se muestra en una vanilla plateada dentro del panel eléctrico.
En base a lo dispuesto por la legislación europea o local, podrían ser necesarias inspecciones periódicas para identificar posibles pérdidas de refrigerante.
Instrucciones de unidades cargadas de fábrica y de campo
(Información importante acerca del refrigerante en uso)
El sistema refrigerante se cargará con gases fluorados de efecto invernadero.
No descargue los gases en la atmósfera.
1 Rellene con tinta permanente la etiqueta de carga de refrigerante en dotación con el producto según las instrucciones siguientes:
- la carga de refrigerante para cada circuito (1; 2; 3)
- la carga de refrigerante total (1 + 2 + 3)
- Calcule la emisión de gases de efecto invernadero con la fórmula siguiente:
Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000

a Contiene gases fluorados de efecto invernadero
b Número del circuito
c Carga de fábrica
d Carga de campo
e Carga de refrigerante para cada circuito (según el número de circuitos)
f Carga de refrigerante total
g Carga de refrigerante total (Fábrica + Campo)
h Emisión de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total expresada
como toneladas de CO2 equivalentes
m Tipo de refrigerante
n GWP = potencial de calentamiento global
p Número de serie de la unidad
2 La etiqueta rellenada se debe pegar dentro del panel eléctrico.
Según lo dispuesto por la legislación europea o local, podrían ser necesarias inspecciones periódicas para identificar posibles pérdidas de refrigerante. Para mayor información póngase en contacto con el revendedor local.
NOTA
En Europa, la emisión de gases de efecto invernadero de la carga de refrigerante total en el sistema (expresada en toneladas de CO₂ equivalente) se utiliza para determinar los intervalos de mantenimiento.
Siga la legislación pertinente.
Fórmula para calcular la emisión de gases de efecto invernadero:
Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000
Utilice el valor GWP indicado en la etiqueta de los gases de efecto invernadero. Este valor GWP se basa en el cuarto informe del IPCC. El valor GWP indicado en el manual podría estar anticuado (por ej., basado en el tercer informe del IPCC).
Eliminación
La unidad está realizada con componentes metálicos, plásticos y electrónicos. Todas estas partes deben ser eliminadas en conformidad con las normativas locales vigentes en materia.
Las baterías de plomo deben recogerse y enviarse a centros específicos de recolección de residuos.
El aceite debe recogerse y enviarse a centros específicos de recolección de residuos.

Este manuel constituye un soporte técnico y no representa una oferta vinculante. El contenido no puede garantizarse explotamente o implotamente como completo, preciso o fiable. Todos los datos y las informaciones contenidas pueden ser modificados sin previo aviso. Los datos comunicados al momento del pedido serán considerados definitivos.
El fabricante se exime de toda responsabilidad ante posibles daños directos o indirectos, en el sentido más amplio del término, derivados oligados al uso y/o a la interpretación del presente manual.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones de diseño y estructurales en cualquier momento, sin previo aviso. Por consiguiente, la imagen de la portada no es vinculante.
Versión de la unidad de freecooling
Las unidades de freecooling tienen baterías adicionales utilizadas para pre-enfriar el fluido procedente del edificio y aumentar la eficiencia general, descargando los compresores hasta que se paren completamente, si las condiciones ambientales lo permiten. El flujo de agua se puede desviar a las baterías adicionales en caso de que la temperatura ambiente exterior pase a ser inferior a la temperatura del agua de retorno en la válvula de tres vías (o dos válvulas de una vía, dependiendo del tamaño del equipo frigorífico).
El funcionamiento de freecooling se puede habilitar con un interruptor QFC instalado en la sección de control del panel eléctrico. Una vez que se habilita el funcionamiento de freecooling, el controlador de la unidad gestiona automáticamente el funcionamiento de las válvulas de agua. El sistema también controla el funcionamiento de los ventiladores, maximizando el efecto de freecooling
ATENCIÓN
El sistema hidráulico se DEBE llenar con el porcentaje adecuado de agua y glicol.
Es responsabilidad del usuario final garantizar una cantidad adecuada de porcentaje agua/glicol.
La garantía no cubre los daños a la unidad de freecooling provocados por congelación.
ATENCIÓN
Instale interruptores de flujo proporcionados en el campo con enclavamiento de bomba de agua para percibir el flujo del agua de sistema.
ATENCIÓN
Para prevenir daños en las baterías y los tubos del evaporador de la unidad de freecooling, instale un filtro en el tubo de entrada de agua de la unidad. El filtro debe tener una malla de 0,5 mm como máximo.
Hay dos tipos de sistemas de control de freecooling:
Sistema de freecooling con válvula de 3 vías
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

flowchart
graph TD
A["Freecooling Coils"] --> B["3Way Valve"]
B --> C["A"]
B --> D["AB"]
B --> E["B"]
C --> F["Evaporator"]
D --> F
E --> F
F --> G["ELWT"]
H["EEWT"] --> I["Top Left"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
| Freecooling coils | Baterías de freecooling |
| 3 Way Valve | Válvula de 3 vías |
| EEWT | Sonda de temperatura de entrada del agua |
| Evaporator | Evaporador |
| ELWT | Sonda de temperatura de salida del agua |
Sistema de freecooling con válvulas de 2 vías
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

flowchart
graph TD
A["Freecooling Coils"] --> B["2Way Valve"]
B --> C["2Way Valve"]
C --> D["Evaporator"]
D --> E["ELWT"]
F["EEWT"] --> B
G["Top Flow"] --> A
H["Bottom Flow"] --> D
| Freecooling coils | Baterías de freecooling |
| 2 Way Valve | Válvula de 2 vías |
| EEWT | Sonda de temperatura de entrada del agua |
| Evaporator | Evaporador |
| ELWT | Sonda de temperatura de salida del agua |
El cambio de sistema se controla a través del control de unidad incorporado, dependiendo de las condiciones de funcionamiento y del punto de ajuste de la unidad. En el funcionamiento de invierno y de verano, la pérdida de presión del lado del agua es diferente. Por consiguiente, el flujo de agua del equipo frigorífico podría ser diferente. Asegúrese de que la diferencia de flujo de agua máximo y mínimo entre el funcionamiento de verano y el de inverno esté dentro de los límites de flujo de agua (ver manual del producto).
ISTRUZIONI ORIGINALI IN INGLESE
- a carga de refrigerante para cada circuito (1; 2; 3)
- carga total de refrigerante (1 + 2 + 3)
b Número de circuito
c Carga de fábrica
d Carga de campo
e Carga de refrigerante por cada circuito (de acordo com o número de circuitos)
f Carga total de refrigerante
g Carga total de refrigerante (Fábrica + Campo)
como toneladas de CO2 equivalente
m Tipo refrigerante
n GWP=Potencial de aquecimento global