MBM MC202E - Horno

MC202E - Horno MBM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MC202E MBM en formato PDF.

📄 81 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MBM MC202E - page 52
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MC202E MBM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC202E - MBM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC202E de la marca MBM.

MANUAL DE USUARIO MC202E MBM

FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS

FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS / KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
MBM MC202E - FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS - 1

ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN

Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.

A fin de que podamos asegurar la garantía de estos equipos le rogamos que respete las ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE que figuran en el presente manual.

En caso de que se considere incapaz de asegurar el mantenimiento requerido nuestra red de instalación y de servicio de proximidad está a su entera disposición para estudiar para usted un contrato personalizado.

- ADVERTENCIA -

- El producto suministrado cumple con las normas vigentes. En caso de transformación el autor de la misma se asumirá la responsabilidad del fabricante. El fabricante no será responsable en caso de utilización para fines distintos a aquellos para los que se ha concebido la máquina.

- Es obligatorio dejar el aparato en su zócalo durante las manipulaciones hasta la implantación definitiva.

- Los aparatos de uso exclusivamente profesional deben ser utilizados por personal cualificado.

- Lea atentamente este documento antes de la instalación.

- Guarde sus documentos.

- Versión traducida de las Instrucciones originales

31 GENERALIDADES

El panel de mandos de cristal templado de su horno se compone de:

- un botón codificador:

MBM MC202E - GENERALIDADES - 1

permite la conexión del horno y de la pantalla.

Conexión: pulse 1 segundo.

Parada: pulse 3 segundos.

Permite también modificar rápidamente los parámetros

(temperatura, tiempo...) y su validación mediante la pulsión.

- de una pantalla táctil.

MBM MC202E - GENERALIDADES - 2

El panel de mandos se usa pulsando las teclas serigrafiadas con los dedos. Se aconseja utilizar exclusivamente los dedos y en ningún caso objetos como cuchillos, tenedores, cucharas, etc.

MBM MC202E - GENERALIDADES - 3

text_image 180 00:00 START

MBM MC202E - GENERALIDADES - 4

text_image 180 ° 00:00 START

Basta tocar la pantalla con el dedo para acceder a los parámetros e informaciones.

Menú de entrada: Visualización de una de estas pantallas cada vez que se enciende el aparato.

En caso de un horno de doble cámara el panel de mandos de arriba dirige el horno superior y el inferior el de abajo.

32 MODO MANUAL

MBM MC202E - MODO MANUAL - 1

text_image 180 °C 00:00 100% PROG VALID START

Tecla START/STOP cocción Cambio de color

3 modos de cocción : Convección, vapor y mixta (de 0 a 100%)
→ Visualización de la temperatura ambiente y de consigna. Activación del precalentamiento
→ Visualización de los tiempos/temperaturas en el corazón Selectores de temperatura en el corazón / temporizador
Rapidez de ventilación (1 a 100%) Oura (vent) Humidificación manual Enfriamiento rápido y modo mantenimiento (estufa)
Programa de limpieza, activación HACCP, intercambio de datos. → Modificación y creación de programas Parámetros de instalación / de utilización / técnicas
→ Acceso y validación de programas

Zona temperatura
MBM MC202E - MODO MANUAL - 2

text_image 180°C 180°

Fija la temperatura ambiente y de consigna. La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente. → La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón. El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas ▼ /▲ pasando de una en una

Zona duración

MBM MC202E - Zona duración - 1

text_image 00:00 /

Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »

La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas ▼/▲ al paso de 1 minuto

La posición de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:

Puntos a la izquierda: tiempo restante

Puntos a la derecha: tiempo transcurrido

Tecla temperatura en el corazón

MBM MC202E - Tecla temperatura en el corazón - 1

text_image 60°C

Pulsando la tecla la zona de ajuste del tiempo pasa automáticamente a zona de temperatura en el corazón.

La zona de temperatura en el corazón se puede ajustar pulsando la zona correspondiente. La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón. El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas ▼/▲ pasando de una en una Para volver a pasar al modo temporizador (zona tiempo) pulse la tecla que hay delante del indicador.

Tecla ventilación

MBM MC202E - Tecla ventilación - 1

Pulsando esta tecla se puede modificar la velocidad de ventilación (por defecto 100%) pasando al modo ajuste velocidad.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas ▼/▲ al paso del 1%. La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

Tecla Oura

MBM MC202E - Tecla Oura - 1

text_image Válvula cerrada / Válvula abierta

Pulsando esta tecla se puede dirigir la apertura/cierre del Oura.

El símbolo se modifica para indicar si la válvula está abierta o cerrada.

Esta tecla solo se activa durante la cocción y en modo convección (seg).

El precalentamiento inicia al encenderse el horno si está activada la función precalentamiento automático del horno en los parámetro clientes. Los parámetros de la temperatura del horno se pueden ajustar (menú CHEF).

Precalentamiento previo a la cocción

MBM MC202E - Tecla Oura - 2

text_image 30% 180 °C 180°

Pulsando una vez la tecla se activa el precalentamiento. La tecla precalentamiento está activa si se pone de color azul.

Pulsando por segunda vez se modifica la indicación temperatura.

Pulsando por tercera vez se desactiva el precalentamiento antes de la cocción.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas ▼/▲ al paso del 1%.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

32.2 AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO

MBM MC202E - AJUSTE DEL ÍNDICE DE HUMEDAD EN MODO MIXTO - 1

text_image 30% 50

Pulsando una vez la tecla se activa el modo mixto. Pulsando por segunda vez se puede ajustar el índice de humedad.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas ▼/▲ al paso del 1%.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

32.3 MENU PROGRAMMES

MBM MC202E - MENU PROGRAMMES - 1

MBM MC202E - MENU PROGRAMMES - 2

Pulsando la primera vez la tecla PROG/VALID se accede a los programas salvados (recetas)

Visualización de « Pr00 » en la zona temporizador.

Accionando el codificador o las teclas ▼/▲ se pasan los programas (100 programas n°00 à 99).

Nota: los programas están llenos 01 a 17.

Solo se visualizan los programas que no están vacíos

MBM MC202E - MENU PROGRAMMES - 3

Los puntos (en blanco) en la zona « Start » indican el número de fases de cocción del programa consultado (máximo 6 fases entre las que se encuentra el precalentamiento)

Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa.

Pulsando la tecla PROG/VALID o cualquier otra zona no activa se sale del menú y se vuelve a la pantalla anterior

Listas de los programas previamente registrados:

Pr00Buey :Poco hechotPr06Aves : Pollo 1,2KgPr12Zanahorias troceadas congeladas
Pr01Carne en salsa brevePr07Pescado :fresco al vaporPr13Gratinado dauphinois
Pr02Carne en salsa lentoPr08MoluscosPr14Hojaldre
Pr03Carne en salsa al vacíoPr09Pan de Viena congeladaPr15Pan 80Gr congelado
Pr04Cerdo: asarPr10Pasta chouxPr16F Chocolate negro
Pr05Cerdo: jamón cocción lentaPr11VerdurasesPr17Crema catalana

32.3.1 VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA

MBM MC202E - VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA - 1

MBM MC202E - VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA - 2

Pulsando el visor « Prxx » o el codificador se puede consultar el contenido del programa seleccionado (modo de cocción, temperatura, tiempo, ...)

Pulsando la tecla PROG/VALID o el codificador se puede pasar de una fase a otra La fase de cocción se indica con los colores de los puntos en la zona Start :

1° punto en azul = 1°fase (otros puntos en blanco)

2" punto en azul = 2 "fase (otros puntos en blanco)

Después de la última fase consultada, retorno a la pantalla anterior « Prxx ».

MBM MC202E - VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DE UN PROGRAMA - 3

Pulsando la tecla « Start » se lanza el programa (después de la 1ª etapa).

Los programas se pueden modificar de acuerdo con las autorizaciones de los clientes (Edit en Menú prog.), pero no se salvan.

Solo siguen siendo válidos si no se cambia de programa.

Durante la cocción, los puntos fijos de color del botón STOP indican el avance del programa: Verde = ciclo no iniciado

Amarillo = ciclo en curso

Para parar un programa en curso pulse la tecla «STOP»: Visualización del logotipo Pausa « I ».

El programa no se detiene hasta que no se valida la confirmación (reinicio automático del programa después de varios segundos sin que el usuario accione la pantalla).

Pulsando la tecla por segunda vez se relanza el ciclo en curso

Confirme la parada del programa validando la tecla «Fin? »: Programa parado

33 MODO ABC

MBM MC202E - MODO ABC - 1

text_image 180 °C 00:00 30% START

Tecla INICIO/PARADA cocción

Visualización automática del índice de humedad en función de la temperatura de consigna. Ajustable manualmente de 0 a 100%

- 0% = Modo convección con Oura abierto

100% = Máximo de humedad

Visualización de la temperatura de consigna

Visualización del tiempo

Programa limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza »)

Zona temperatura

MBM MC202E - Zona temperatura - 1

Fija la temperatura ambiente y de consigna.

La zona de temperatura ambiente se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas ▼/▲ pasando de una en una

Zona duración

MBM MC202E - Zona duración - 1

MBM MC202E - Zona duración - 2

Fija el « tiempo pasado » o el « tiempo restante »

La zona de tiempo se puede ajustar pulsando la zona correspondiente.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador o con las teclas ▼ /▲ al paso de 1 minuto

La posición de los puntos blancos al lado del logotipo temporizador indica que se trata de:

Puntos a la izquierda: tiempo restante

Puntos a la derecha: tiempo transcurrido

Zona índice de humedad

MBM MC202E - Zona índice de humedad - 1

text_image 30% 50

Se selecciona pulsando una vez la zona.

El ajuste se puede hacer mediante el codificador al paso del 10 % o con las teclas ▼/▲ al paso del 1%.

La consigna introducida se valida al cabo de 5 segundos o pulsando otra zona/botón.

34 MENÚ LIMPIEZA

Existen 4 posibilidades:

  • Limpieza manual (Semiautomático)
  • Limpieza automática con inicio manual (Opción lavado automático)
  • Limpieza automática con inicio programado (Opción lavado automático)
  • Limpieza obligatoria (Opción lavado automático)

MBM MC202E - Existen 4 posibilidades: - 1

Está prohibido limpiar el recinto del horno con las parrillas y/o las bandejas en su sitio.

MBM MC202E - Existen 4 posibilidades: - 2

Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú limpieza.

Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la intensidad en la zona temperatura. Por defecto la visualización ndica la última función utilizada.

Elecciones posibles: - Función limpieza - Función enjuague

MBM MC202E - Existen 4 posibilidades: - 3

text_image Función Tiempo - 17 min ACL ACL 2 min

MBM MC202E - Existen 4 posibilidades: - 4

Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.

Pulsando la tecla limpieza/herramientas o cualquier otra zona no activa se sale del menú y se vuelve a la pantalla precedente.

Procedimiento:

  • Ponga en marcha el horno
  • Espere uno segundos a que desaparezca la pantalla de puesta en marcha.
  • Pulse la tecla

MBM MC202E - Procedimiento: - 1

MBM MC202E - Procedimiento: - 2

"Modo de limpieza"

- La pantalla de limpieza manual se fija.

MBM MC202E - Procedimiento: - 3

text_image NAo CLEA

MBM MC202E - Procedimiento: - 4

Modo de limpieza semiautomático.

- Después pulse la tecla

MBM MC202E - Procedimiento: - 5

MBM MC202E - Procedimiento: - 6

"Start" inicio del ciclo de limpieza semiautomático.

Si la temperatura no es ideal para limpiar la cámara el indicador de temperatura ambiente parpadea y el horno se calienta o se enfría de forma automática para ponerse a esa temperatura. Una vez alcanzada esta temperatura el indicador indica "ProD" y el timbre del horno le avisa.

Espere siempre a que suene el timbre del horno antes de pulverizar el producto de mantenimiento.

Cuando suena el timbre:

  • Abra la puerta (sin parar el horno).
  • Quite la guía derecha o el módulo soporte bandejas (opcional).

  • Desbloquee el conducto de ventilación y gírelo tirando hacia usted para los hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles. En los otros modelos
    deje en su sitio el conducto de ventilación de hilo de acero inoxidable.

  • Pulverizar bien el producto por las paredes traseras expuestas. Use un producto especialmente concebido para el mantenimiento de las cámaras de cocción de acero inoxidable de los hornos profesionales.
  • Vuelva a cerrar y bloquee el conducto en caso de hornos 10 GN 2/1 y 20 niveles.
  • Pulverice bien el producto por la cámara de cocción. Vuelva a poner la guía o el módulo en su sitio.
  • Pulverice el producto por la guía o el módulo y por el interior de la puerta. Vuelva a cerrar la puerta.

MBM MC202E - Procedimiento: - 7

Le ciclo de limpieza se pondrá en marcha automáticamente y durará 17 minutos. El indicador de tiempo indica el tiempo que queda para que finalice el ciclo.

- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica « End ». El indicador de tiempo está a « 00 00 » y el timbre del horno le avisa (el timbre suena 5 veces).

34.2 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL

MBM MC202E - LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO MANUAL - 1

text_image L i nP START

Pulsando por primera vez la tecla limpieza/herramientas se selecciona el menú limpieza.

Visualización de « CLEA » (limpieza) en la zona temporizador y visualización de la intensidad en la zona temperatura. Por defecto la visualización indica la última intensidad utilizada.

Elecciones posibles:- 3 intensidades de limpieza- Función enjuague- Función activación del producto de limpiezaIntensidadTiempo6 / 10 niveles 20 niveles
117 min 26 min
226 min 36 min
336 min 37 min
ACL2 min 2 min
CEB2 min 2 min

La función activación permite llenar el circuito de alimentación en producto de limpieza cuando se cambia el bidón para que la eficacia sea continua. Un parámetro en el Menú CHEF le permite programar un inicio automático y una limpieza diaria, en el tiempo e intensidad deseados. Pulse la tecla « Start » para iniciar la limpieza.

Pulsando la tecla limpieza/herramientas o cualquier otra zona no activa se sale del menú y se vuelve a la pantalla precedente.

Procedimiento:

- Pulse la tecla

MBM MC202E - Procedimiento: - 1

MBM MC202E - Procedimiento: - 2

"Modo de limpieza"

- Seleccione el nivel de limpieza adecuado en función de la grasa acumulada en el horno.

MBM MC202E - Procedimiento: - 3

MBM MC202E - Procedimiento: - 4

"Elección de la intensidad" de la limpieza de 1 a 3.

- Verifique si está presente el tubo probado en el bidón y el nivel de producto en este. Si el nivel es insuficiente consulte el párrafo "cambio del bidón de producto".

- Después pulse la tecla

MBM MC202E - Procedimiento: - 5

MBM MC202E - Procedimiento: - 6

"Start" inicio del ciclo de limpieza.

- Es posible modificar la intensidad mientras la zona parpadea (fase con introducción del producto). Después la zona temporizador se fija

MBM MC202E - Procedimiento: - 7

MBM MC202E - Procedimiento: - 8

Tiempo restante antes de que finalice el ciclo de limpieza.

- Al finalizar el ciclo de limpieza el indicador de tiempo indica "00.00".

34.3 LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO

Esta función ofrece la posibilidad de programar el inicio automático y cotidiano de la limpieza a la hora y con la intensidad deseadas.

NOTA : En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio manual »), un enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y el cambio (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)

Acceso a esta función en el menú «CHEF» parámetro cliente (código pin habitual):

  • Haga pasar los distintos parámetros hasta llegar al parámetro « ajuste de la hora de limpieza »
  • Ajuste la hora de limpieza.

MBM MC202E - LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO - 1

MBM MC202E - LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO - 2

"Selección de la hora" de inicio del ciclo de limpieza

1ª pulsación = ajuste de la hora;
2º pulsación = ajuste de los minutos

- Una vez ajustada en un valor diferente de --:--, la limpieza iniciará de forma automática a la hora programada (si el horno no está cociendo). Para anular la puesta en marcha automática, ajuste el parámetro a --:-- (ponga las horas a 00, luego reduzca los minutos hasta --:--). - A continuación ajuste la intensidad de la limpieza seleccionando el siguiente parámetro.

MBM MC202E - LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO - 3

MBM MC202E - LIMPIEZA AUTOMÁTICA CON INICIO PROGRAMADO - 4

"Selección de la intensidad" de limpieza de 1 a 3.

- Valide y salga del menú.

34.4 LIMPIEZA OBLIGATORIA

En caso de que se requiera una función de limpieza, es posible obligar a los usuarios a limpiar el horno con regularidad. En caso de que no se realice una limpieza al cabo de cierto número de días, el horno dejará de funcionar con normalidad, solo se podrá acceder a la función de limpieza del horno.

Esta función está inactiva por defecto. El usuario no tiene acceso a este parámetro (avise al servicio técnico competente)

Si la función está activa:

24 horas antes de la limpieza obligatoria del horno aparece una pantalla de aviso intermitente después de una cocción y/o cada vez que el horno se pone bajo tensión.

MBM MC202E - Si la función está activa: - 1

text_image L iOP

MBM MC202E - Si la función está activa: - 2

Esta pantalla se alterna con la pantalla que indica un número de día e invita al usuario a limpiar el horno precisándole el número de días que quedan antes de que este se bloquee. Pulsándola desaparecen los mensajes, que no volverán a aparecer si no se efectúa ninguna limpieza antes del siguiente encendido.

NOTA : En cualquier momento es posible efectuar una limpieza automática con inicio manual (consulte el apartado « Limpieza automática con inicio manual »), un enjuague (consulte el apartado « Enjuague rápido ») o/y la apertura del bidón del producto de limpieza (consulte el apartado « Cambio del bidón del producto »)

- Si se alcanza el tiempo de utilización máximo del horno sin limpiar: aparece una pantalla de bloqueo (roja) cuando el horno se enciende o después de una cocción que obliga al usuario a limpiar el horno.

ATENCIÓN: el horno está bloqueado (no es posible la cocción) mientras se efectúa el ciclo de limpieza.

MBM MC202E - Si la función está activa: - 3

text_image L i nP START

MBM MC202E - Si la función está activa: - 4

Esta pantalla indica que el usuario debe limpiar de inmediato el horno. Cuando aparezca este mensaje, inicie el ciclo de limpieza (consulte el apartado «Limpieza automática con inicio manual»). El mensaje solo desaparece y el horno se desbloquea cuando finaliza el lavado.

34.5 PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA

Para detener el ciclo de limpieza en curso:

- Pulse la tecla:

MBM MC202E - PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA - 1

MBM MC202E - PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA - 2

"STOP" El ciclo de limpieza se detiene

Hasta que no se valida la confirmación el ciclo del limpieza permanece en « pausa », pero no está parado (reinicio automático del ciclo al cabo de unos segundos sin que el usuario realice ninguna acción en la pantalla).

Pulsando la tecla durante un segundo el ciclo de limpieza reinicia.

"Fin ?" El ciclo de limpieza se detiene

Según haya avanzado el ciclo este se detendrá de inmediato o pasará automáticamente al modo enjuague antes de pararse.

Fase en curso

Precalentamiento

"Prelavado

Lavado

Enjuague

Acción en caso de parada del ciclo de limpieza

Parada inmediata

Paso automático a la fase de enjuague y luego parada

Fin del enjuague en curso y luego parada

MBM MC202E - PARADA DEL CICLO DE LIMPIEZA - 3

Atención: En caso de que aparezca el mensaje « i81 » durante el ciclo de lavado controle la válvula y la presión del agua. En su caso, debe enjuagar abundantemente la cámara antes de cualquier cocción.

34.6 ENJUAGUE RÁPIDO

MBM MC202E - ENJUAGUE RÁPIDO - 1

MBM MC202E - ENJUAGUE RÁPIDO - 2

Función de enjuague rápido con agua (sin inyección del producto), por ejemplo, entre dos cocciones diferentes.

34.7 CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO

MBM MC202E - CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO - 1

No utilice nunca productos descalcificadores en el sistema de limpieza automático. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.

El tubo de aspiración del producto de lavado está protegido por una etiqueta para poner el tubo en el bidón correspondiente:

MBM MC202E - CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO - 2

text_image PRODUIT NETTOYANT CLEANING PRODUCT PRODUCTO LIMPIADOR REINIGENDES PRODUCT PRODOTTO DE PULIZA REINIGENDS PRODUCT PRODUCTO PARA LIMEZA YAG COZUCU PRODUIT DETAKTRANT IN TREDIT DESCALING PRODUCT PROHESTER PRODUCTO DESCALICIFICACIÓN PROCEDIDOS BETKALKENDER PRODUCT VERBOTEN PRODOTTO DESCALICIFICACIÓN VETATO DENTKALER PRODUCT VERBOTEN PRODUCTO DE DESCALICIFICACIÓN PROCEDIDOS KIRCOS COZUCU ORION YASARLANDI

MBM MC202E - CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO - 3

Atención: Consulte el capítulo "Instalación parte. Recomendaciones" cuando manipule y use los productos y en caso de duda consulte la ficha de seguridad de los productos.

MBM MC202E - CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO - 4

MBM MC202E - CAMBIO DEL BIDÓN DE PRODUCTO - 5

Cambió del bidón de productos de limpieza

Use la función « Activación limpieza» cuando cambie el producto si el tubo de alimentación está vacío.

Por ejemplo, la primera vez que ponga en funcionamiento su aparato.

El horno activará el producto y después enjuagará la cámara durante unos minutos.

ATENCIÓN: La limpieza regular y completa del aparato garantiza un uso prolongado.

LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66° C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA. Las paredes calientes se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
El uso de un chorro de alta presión está formalmente prohibido: El aparato no se debe lavar nunca con un chorro de agua.
La garantía no puede cubrir los problemas relacionados o no con el respeto de las reglas de mantenimiento aquí especificadas.
El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.

35.1 PREÁMBULO RELATIVO A LOS ACEROS INOXIDABLES

- Hay que tener en cuenta 3 factores principales de corrosión:

- El medio químico. En general:

* Varias salmueras (concentración de sal, chucrut...)
* Cloruros contenidos en especial en:

- Los productos de limpieza

- La lejía

- La temperatura:

Cualquiera de los medios químicos mencionados agrede de forma más intensa el acero con los aumentos fuertes de temperatura.

- El tiempo:

Cuanto más tiempo esté en contacto el acero inoxidable con el medio químico más perceptibles serán las consecuencias de la corrosión.

La combinación de estos tres factores puede destruir las paredes, incluso las realizadas en acero inoxidable de alta calidad.

Tenga en cuenta que cuando un acero inoxidable se corroe es sumamente raro que ello se produzca debido al acero. Por lo general, los productos de mantenimiento no adecuados o mal utilizados, un mal mantenimiento o condiciones extremas de uso son las causas de los accidentes detectados.

ATENCIÓN

El fabricante no podrá ser considerado responsable de los casos de corrosión detectados en estas condiciones y no se podrá aplicar ninguna garantía.

35.2 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES

Es necesario asegurar a la superficie metálica un mantenimiento meticuloso para eliminar los polvos, las partículas metálicas y los depósitos de cualquier tipo que pueden alterar la capa protectora de la que hemos hablado.

A este efecto basta lavar las superficies con agua jabonosa o con cualquier detergente neutro, no abrasivo. ENJUAGUE CUIDADOSAMENTE y seque las superficies. No frote nunca el acero inoxidable con una lana metálica sino, solo si es necesario, con scotch brite o con un producto equivalente respetando el sentido de pulido de la superficie de acero inoxidable.

35.3 MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO

El enfriamiento del compartimento electrónico está asegurado por los conductos de aireación de la parte frontal derecha del aparato (6 y 10 niveles). Una vez por semana limpie la rejilla de aireación y elimine el polvo limpiando su superficie con un trapo seco.

MBM MC202E - MANTENIMIENTO DE LAS VÍAS DE AIREACIÓN DEL COMPARTIMENTO ELECTRÓNICO - 1

text_image Vias

35.4 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE MUFLA

A fin de eliminar los rastros de grada o de alimentos que pueden dañar la junta es necesario limpiar con regularidad la junta de mufla de forma manual en las caras internas y externas. Antes de cada limpieza use agua enjabonada o cualquier detergente neutro no abrasivo y una esponja o trapo suave para eliminar la grasa de la junta de la puerta.

35.5 MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES

El principio general es dejar que se acumulen en ciertos puntos:

  • Sustancias susceptibles de concentrarse y de hacerse muy corrosivas.
  • Depósitos de minerales distintos contenidos en el agua que pueden generar problemas de corrosión (paredes), de prestaciones y de longevidad (equilibrio de los ventiladores, disipación de los intercambiadores...).

La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.

LIMPIEZA, DESENGRASADO: (consulte el apartado « Menú limpieza »)

DESCALCIFICACIÓN: diariamente si es necesario.

En caso de que se formen depósitos de minerales (depósitos blanquecinos) relacionados con el agua no descalcificada, en el interior de la cámara de cocción, es necesario eliminarlos todos los días.

MBM MC202E - MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES INTERIORES - 1

Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Así pues, es importante que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El producto, además, debe ser conforme a las normas vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los productos alimentarios.

Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:

- ácido fosfórico <50%

- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.

Procedimiento:

Antes de descalcificar la cavidad de cocción es necesario realizar un ciclo de limpieza (consulte el apartado « Menú limpieza ») para disolver las grasas acumuladas.

Descalcificación manual:

- Efectúe un modo vapor a 60°C durante 5 minutos

- Pulverice manualmente las superficies a tratar con un producto desincrustante adecuado, especialmente previsto para desincrustar los aceros inoxidables cuya composición recomendada es: ácido fosfórico con una concentración inferior a 50% + inhibidores de corrosión de tipo tensio-activo, al índice de disolución previsto (de acuerdo con la etiqueta del producto y con su ficha técnica) y utilizando los equipos de protección adecuados (de acuerdo con la ficha de seguridad del producto). Pulverice bien el producto en las zonas donde subsiste el depósito de minerales (ventiladores, resistencias, paredes).

- Deje actuar el producto unos minutos en función del nivel de calcificación.

- Enjuague usando el ciclo de enjuague automático (consulte el apartado « Menú limpieza »).

- Realice un ciclo de limpieza (consulte el apartado «Menú limpieza»)

El sistema de limpieza automática (opcional) está exclusivamente concebido para introducir el producto limpiador-desengrasante. No utilice nunca producto descalcificante. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de forma irreversible.

35.6 MANTENIMIENTO DE LA CALDERA DE VAPOR (EQUAJET caldera)

El mantenimiento de la caldera se realiza mientras se efectúa la limpieza del horno. Durante esta operación el generador se enjuagará a fin de evacuar los vapores y depósitos de minerales que flotan en el agua. Los tubos de vaciado deben limpiarse también de grasas y jugos de cocción. No es raro que el agua suba un poco en el fondo del horno para limpiar la evacuación.

35.7 MATERIAL UTILIZADO PARA LA COCCIÓN DE PRODUCTOS CORROSIVOS (pescados de mar, chucrut)

Los materiales usados de forma intensiva y regular para cocer productos corrosivos, como pescados de mar, chucrut..., deben limpiarse de forma meticulosa y sistemática después de cada uso.

36 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ObjetoDiarioSemanalMensualTodos los años (o cada 3000h)Recomendaciones
Limpieza de las superficies exterioresxRespete las dosis de los productos de mantenimiento; no utilice productos abrasivos.
Limpieza de las juntas de mufla (todos los modelos) y burletes de puerta (20 niveles). xRespete las dosis de los productos de mantenimiento; enjuague abundantemente; no utilice productos abrasivos
Verificación visual de las juntas de mufla (todos los modelos) y burletes de puerta (20 niveles).xEn caso de deterioro avise al servicio postventa
Lavado y descalcificación de las superficies interioresxRespete las dosis de los productos de mantenimiento; enjuague abundantemente; avise al servicio postventa en caso de que detecte puntos oxidados.
Verificación de la cantidad de producto de limpieza en el bidónxCambie el bidón cada vez que sea necesario
Verificación del estado del tubo y del lastre de fondo del bidón de producto de limpieza.Verificación a efectuar cuando se cambia el bidón/Limpie el lastre de fondo
Limpieza de las boquillas de aireación del compartimento técnico.x
Verificación visual de la presencia de los topes de puerta interiorx
Verificación visual del estado de la etiqueta de protección de la iluminaciónxLimpie si es necesario con un producto desengrasante no agresivo ni abrasivo. Enjuagar abundantemente En caso de deterioro avise al servicio postventa.
Verificación visual de la sonda para pinchar (punta; cable; paso de mamparo)xEn caso de deterioro avise al servicio postventa
Mantenimiento periódico por el servicio postventax
Mensajes en la pantallaConsecuencias¿Qué hacer?
i31 : Sobrecalentamiento de la electrónica: La temperatura se reduce a 180°CLa cocción sigue y la temperatura se reduce automáticamente a 180°CLimpie las tomas de aire en la parte inferior y posterior. Llamar a un técnico si el problema persiste.
i33 : Sonda en el corazón defectuosa o desconectada.La cocción se detienePara continuar la cocción cambie la sonda o pase al modo temporizador.
i81 : Problema de caudal de aguaCocción degradada o pausa del lavado.Verifique la válvula y la presión del agua.Si el mensaje aparece durante el lavado, es posible parar el ciclo si el producto de limpieza aún no se ha inyectado, pulsando la tecla stop. Verifique si la entrada de agua no está cortada para reiniciar el ciclo de forma automática.En caso contrario, el ciclo está bloqueado. Para forzar la parada del ciclo:- pulse la tecla «Herramientas/Limpieza»- introduzca el código PIN « RSTC » para salir del modo- realice manualmente un enjuague abundante del recinto de cocción para quitar todos los residuos de producto de limpieza antes de cualquier cocción- llame a un técnico reparador
i82 : Válvula eléctrica huidizaCocción degradadaPare el horno y llame a un técnico
E46 : Defecto de comunicación electrónicaLa cocción se detienePosibilidad de lanzar el modo sin fallo: modo seco a 175°C (véánse trucos y astucias)
E53 : Ventilación no funcionalLa cocción se detienePare el horno y llame a un técnico
E61 : Sonda ambiente en cortocircuitoLa cocción se detienePare el horno y llame a un técnico
E62 : Sonda ambiente defectuosaLa cocción se detienePare el horno y llame a un técnico
E68 : Mufla a + 290°CLa cocción se detienePare el horno y llame a un técnico
E72 : Electrónica a + 75°CLa cocción se detienePare el horno y llame a un técnico
E73 : Bomba de producto limpiador defectuosa o activada continuamenteVaciado del circuito hidráulico Modo degradadoPare el horno y llame a un técnico

38 PIEZAS RECOMENDADAS Y DE URGENCIA

NombreCódigosEquajetEquajet Boiler
Electroválvula 1 sentido 1 x 10 L/min144937xx
Junta + Anillo antidesgaste eje motor145587xx
Subconjunto sonda con generador147060 / 147061-x
Electroválvula 2 sentidos 2 x 10 L/min147152x-
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min147723-x
Electroválvula 3 sentidos 3 x 10 L/min + 1 x 5 L/min147792x-
Debajo conjunto válvula gas sin la caja de seguridad148222xx
Electrodo de encendido148223xx
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 340 + junta148752xx
Kit SAV resistencia 15kW diámetro 500 + junta148753xx
Kit SAV resistencia 9kW diámetro 430 + junta148754xx
Kit SAV calentador de inmersión 7,5 kW long 380148756-x
Kit SAV calentador de inmersión 6 kW long 380148757-x
Kit SAV calentador de inmersión 24 kW long 570148758-x
Kit SAV calentador de inmersión 17,7 kW long 570148759-x
Kit SAV calentador de inmersión 8 kW long 380148760-x
Electroválvula 4 sentidos 3 x 10 L/min + 2 x 5 L/min148770-x
Interruptor Reed300676xx
Contactor tripolar 25A 230V 50/60 Hz300697xx
Contactor tripolar 32A 230V 50/60 Hz300698xx
Contactor tripolar 40A 230V 50/60 Hz300699x-
Contactor tripolar 50A 230V 50/60HZ300700xx
Contactor tripolar 80A 230V 50/60 HZ300702x-
Relé antiparásito300769xx
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultrarrápido300787xx
Fusible 10A 5x20300788xx
Sonda PT100 diámetro 4 longitud 350301456-x
Sonda de regulación 2 puntos PT 100301471xx
Sonda generador de gas301479-x
Sonda de regulación 1 punto PT 100301485xx
Ventilador axial304194xx
Ventilador centrífugo LN2 bloqueado 7000 giros304276xx
Motor304292xx
Condensador 12.5μf304293xx
Motor reductor muelle de retorno en el centro 85 grados305108xx
Portafusible 3P 125A307468xx
Portafusible 3P 50A307469xx
Fusible GG 14x51 32A307471xx
Fusible GG 22x58 63A307472xx
Fuente conmutada 15V 15W RS15-15308350xx
Fusible 3.15 Amperios calibre309407xx
Cable entre tarjetas309581xx
Conjunto potencia FastPAD 2 Maxi309635xx
Tarjeta pantalla VISIOPAD309636xx
Tira LED309638xx
Conjunto potencia FastPAD 2 Mini309641x-
Codificador VISIOPAD309644xx
Barras relé FastPAD 2 Maxi UL309663xx
Caja de seguridad 577DBC310324xx
Válvula motorizada 3/ 4.230V 50/60 Hz hembra314359-x
Electroválvula 1 sentido entrada y salida 10 L/m314362xx
Kit bomba CP3314367xx
Bomba CP2A314379xx
Sensor de caudal FHKUC314381xx
Junta metálica plástica diámetro 10,2 x 15, espesor 2318033-x
Junta resistencia mufla + calentador de inmersión366461xx
Tope de puerta366572xx
Filtro sintético386087xx

39 RECOMENDACIONES

♦ Estos aparatos están destinados a un uso profesional, deben ser utilizados por personal cualificado.
♦ Estos aparatos están destinados a ser utilizados en usos colectivos, por ejemplo, en las cocinas de los restaurantes, de los comedores, de los hospitales y de las empresas artesanales, como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción continua y en masa de alimentos.
♦ Estos aparatos deben instalarse con una ventilación suficiente para impedir la formación de concentraciones inadmisibles de sustancias nocivas para la salud en el local en que están instalados.
El caudal de aire nuevo requerido por los hornos de gas para la alimentación de aire de combustión es de 2 m3/h por kW de caudal calorífico.
No tape nunca la chimenea de evacuación de vahos, dado que la presión del aparato aumentaría de presión con el consiguiente riesgo de explosión.
◆ En caso de que salga un mensaje de error consulte el párrafo "mensajes de error" y siga las indicaciones.
♦ Se prohíbe utilizar para la limpieza chorros a alta presión.
NO ponga nunca el funcionamiento el horno SIN HABER CERRADO el conducto de ventilación.
Se prohíbe levantar el conducto de ventilación y la rejilla de vaciado en el horno. No ponga en funcionamiento el horno si quita esta rejilla.

MBM MC202E - RECOMENDACIONES - 1

text_image Parrilla de vaciado.

♦ Conviene llamar a un instalador cualificado para la colocación del aparato y, en su caso, para adaptarlo al uso de otro gas.
IMPORTANTE Recomendamos a los usuarios que tengan cuidado en los casos especiales de cocción de platos que llevan ingredientes con alcohol (peras al vino, etc.). Los vapores saturados del alcohol pueden, en cierto momento y debido al calor, provocar una auténtica explosión en la mufia y crear, debido a la estanqueidad de la puerta, una supresión momentánea con la consiguiente deformación irreversible del aparat. Este riesgo se acrecienta cuando, al finalizar la cocción, el usuario añade alcohol a los productos y cierra la puerta para finalizar la cocción.
El aparato debe desconectarse de su alimentación eléctrica durante la limpieza o el mantenimiento y cuando se cambian las piezas.
Para asegurar un buen funcionamiento duradero y en toda seguridad conviene pedir al personal cualificado de nuestra empresa que efectúe una verificación y un mantenimiento completo del aparato (desmontaje de los quemadores, inspección y limpieza de los venturis, limpieza de los inyectores, ajuste de los anillos de aire, limpieza de los respiraderos, verificación de las pérdidas, control de los órganos de mando, de ajuste y de seguridad).
El horno debe mantenerse de forma meticulosa y DIARIA (véase capítulo de mantenimiento). En especial, los ventiladores, resistencias y paredes deben mantenerse limpios, sin acumulación de depósitos de grasas y de minerales (cal u otros).
♦ Precalentamiento (hornos de 20 niveles) Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos para un precalentamiento "con el carro en posición". Consulte « consejos prácticos de utilización ».
La utilización de un carro o de la placa de precalentamiento (opcional) es indispensable para la limpieza automática de los hornos de 20 niveles.
No ponga la sonda al corazón detrás del conducto (riesgo de deterioro de la sonda en la turbina, en la resistencia o en el intercambiador de gas).
LA APLICACIÓN DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA EN CALIENTE, POR ENCIMA DE LOS 66 ° C ESTÁ FORMALMENTE PROHIBIDA. Las paredes del horno se dañarían de forma irremediable (color oscuro, casi negro).
Está estrictamente prohibido abrir la puerta del horno durante el ciclo de limpieza de este.
El horno mixto debe limpiarse con limpiadores específicos resistentes a una temperatura de 70°C. Un producto de limpieza y/o descalcificació inadecuado puede tener un efecto parcialmente corrosivo.
La categoría de riesgo del limpiador químico debe ser, como máximo 3, de acuerdo con la norma EN 1717 (información toxicológica sobre FD LD50 > 200mg/kg).
Le recomendamos vivamente utilizar los productos de limpieza aconsejados por el fabricante y suministrados con el horno para garantizar una limpieza y una duración óptima de los componentes.

Para garantizar una limpieza óptima sin riesgo de ataco químico le recomendamos usar nuestro producto de limpieza BK101. Es posible utilizar otros productos. En general, los productos de limpieza compatibles con nuestros hornos deben:

- tener una composición basada en el hidróxido de potasio con una concentración de < 25%, SIN hidróxido de sodio

- ser compatibles con una temperatura de uso de 60° C.

- llevar agentes anticorrosión

Para que el producto tenga una eficacia máxima sin dañar los materiales y componentes de su horno es conveniente utilizar el descalcificador adecuado. El uso de ciertos ácidos tiene un efecto destructor irreversible que puede dañar de forma grave su horno. Así pues, es importante que su producto contenga inhibidores de corrosión para evitar ataques a los metales. El producto, además, debe ser conforme a las normas vigentes sobre los productos que pueden entrar en contacto con los productos alimentarios.

Están absolutamente prohibidos los productos que contienen ácido nítrico. Composición recomendada del producto:

- ácido fosfórico <50%

- inhibidor de corrosión de tipo tensioactivo u otro.

El sistema de limpieza automático está exclusivamente concebido para realizar una introducción del producto limpiador-desengrasante. No utilice nunca un descalcificador. Esto dañaría el circuito hidráulico de su horno de manera irreversible.

Está prohibido limpiar el recinto del horno con las parrillas y/o las bandejas en su sitio.

Las tomas USB y la sonda al corazón disponen de una protección de silicona.

- Ponga siempre la protección en su sitio (lengüeta para proteger las conexiones) si no se utiliza la toma.

- No « limpie » nunca las conexiones con chorros de agua o con una esponja. (si la lengüeta de silicona se usa bien y se vuelve a poner en su sitio después de usar la toma no es necesario ningún mantenimiento).

El fabricante declara que el embalaje es conforme a la Directiva 94/62/CE (Directiva de embalajes y residuos de embalajes de 20.12.94) e invita al instalador (y al usuario) a respetar las reglas relativas a la recogida de los embalajes (reciclado y revalorización).

La garantía no podrá cubrir los problemas generados por el incumplimiento de estas recomendaciones.

MBM MC202E - RECOMENDACIONES - 2

¡Atención! ¡Peligro! ¡Prudencia!

Los aparatos pueden alcanzar los 250° C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras cuando manipule accesorios interiores (placas, módulos, guías, carros, filtro, conducto, etc...).
♦ La temperatura de la superficie de la puerta supera los 60° C. ATENCIÓN a los riesgos de quemaduras.
- Introducción/extracción de las bandejas y placas de cocción en el horno. La altura del nivel superior de los aparatos colocados en una mesa o base puede alcanzar 1,75 m. En caso de descarga manual manipule las placas con precaución. ATENCIÓN a los riesgos de quemadura causados por las salpicaduras y desbordamientos.
Cuando manipule la rejilla de vaciado tenga CUIDADO, dado que puede estar muy caliente. Use protecciones para sacar/manipular la sonda si está caliente.
◆ Recuerde las fases de riesgos de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.
- Nocivo en caso de ingestión.
- Provoca quemaduras graves.
- Irritante para los ojos.
- Irritante para las vías respiratorias.
- Riesgo de lesiones oculares graves.

♦ Peligro de irritación de la piel y de los ojos o de quemaduras por ácidos. En caso de contacto directo los limpiadores y descalcificadores irritan la piel y los ojos y pueden causar quemaduras.

  • No inhale el producto pulverizado.
  • No ponga el limpiador en contacto con los ojos y la piel.
  • No abra bajo ningún concepto la puerta del aparato durante la limpieza automática.
  • Use ropa protectora, guantes de protección y gafas de protección hermética de acuerdo con las fichas de seguridad.

◆ Recuerde las fases de seguridad de acuerdo con la ficha de seguridad de cada producto de limpieza.

  • No coma ni beba durante el uso.
  • No respire los vapores.
  • Se se produce contacto con los ojos lávelos de inmediato con abundante agua y consulte con un especialista.
  • Use ropa de protección adecuada, guantes y un dispositivo de protección de los ojos/cara.
  • En caso de accidente o de malestar consulte de inmediato con un médico.
  • Elimine el producto y su recipiente como un residuo peligroso.

EQUIPOS DE COCINAS PROFESIONALES AL FINAL DE SU CICLO DE VIDA

Modo de empleo

Elimine el producto de acuerdo con la legislación nacional o con otras reglas vigentes en su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.

Nota: Para ello puede contactar un punto de recogida adecuado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos para que los traten, los recuperen y los reciclen de acuerdo con al legislación nacional.

¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL

Nuestra garantía solo se usa en caso de uso normal. Es decir, cumpliendo estrictamente las recomendaciones que figuran en nuestras instrucciones de uso y mantenimiento.

Será también válida si las visitas periódicas de mantenimiento y/o los controles requeridos son debidamente efectuadas por nuestros técnicos.

Con las reservas arriba especificadas, todos nuestros aparatos se garantizan normalmente por un año a contar desde la fecha de facturación. En caso de averías debidas a defectos o a fallos de fabricación evidentes u ocultos, repararemos los aparatos durante el año de garantía haciéndonos cargos de los gastos, incluidas las piezas y la mano de obra.

Para que pueda beneficiarse de la garantía no deberá modificar ni reparar nuestros aparatos con piezas de recambio no originales y no aprobadas por nuestros servicios, o permitir que personal no cualificado o no formado por nosotros efectúe dichas operaciones.

En caso de averías o fallos el comprador debe avisarnos por escrito cuando detecte los vicios que imputa a nuestros aparatos. En ningún caso podrá solucionarlos él mismo o un tercero.

Nuestras intervenciones de mantenimiento periódico constituyen la condición principal del buen funcionamiento y de la fiabilidad de nuestros aparatos. Solo pueden ser efectuadas por nuestros técnicos, que están perfectamente cualificados y preparados para estas operaciones. Los mismos disponen de herramientas específicas, de piezas originales y de una formación continua. Los mantenimientos periódicos corrientes son indispensables, se efectúan a título oneroso, pero son indispensables para el funcionamiento fiable de nuestros aparatos.

La periodicidad guarda relación con las condiciones normales de uso. En caso de condiciones de uso más severas es necesario efectuar ciertas operaciones a intervalos más cortos.

ATENCIÓN: Los daños causados por la conexión a una red no conforme a la placa de identificación (tensión, inversión fase / neutro, presión de agua, presión de gas...) además del incumplimiento del orden de las fases (importante para los motores trifásicos, sentido de ventilación, cilindros...) no estarán en ningún caso cubiertos por esta garantía.

Por eso le aconsejamos conectar solo los materiales cuando la tensión o el gas están disponibles y controlados de acuerdo con estos.

MBM MC202E - ¡ATENCIÓN! NINGUNA GARANTÍA ES INCONDICIONAL - 1

QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFERENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA

Regolamento 2016/426/CE Regulation 2016/426 / EC Règlement 2016/426 / CE Reglamento 2016/426 / CE Verordnung 2016/426 / EG Regulamento 2016/426 / CE Verordening 2016/426 / EG Правило 2016/426 / EC Rozporządzenie 2016/426 / WE Förordning 2016/426 / EG Forordning 2016/426 / EF 2016/426 / EK rendeletDirettiva Bassa Tensione 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/35/EU Directive Basse Tension 2014/35/EU Directiva de baja tensión 2014/35/EU Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU Diretiva baixa tensão 2014/35/EU Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/EU Richtlijn lage Spanning 2014/35/EU Kisfeszültségű direktiva 2014/35 / EUDirettiva EMC 2014/30/EU EMC Directive 2014/30/EU Directive EMC 2014/30/EU Directiva EMC 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU Diretiva EMC 2014/30/EU Dyrektywa EMC 2014/30/EU EMC Richtlijn 2014/30/EU EMC irányelv 2014/30 / EUSmaltimento Apparecchiature elettriche ed elettroniche Disposal of electric and electronic equipment Elimination des appareils électriques et électroniques Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte Verwijdering elektrische en elektronische apparatuur Eliminação dos Resíduos elétricos e eletrónicos-REEE Utylizacja Urządzeń elektrycznych i elektronicznych Elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS GAS-GAS-GÁS GAZOWY - GÁZ ELETTRICO ELECTRIC ELECTRIQUE ELEKTRO ELEKTRISCH ELÉTRICO ELEKTRYCZNY VILLAMOSEN 437 EN 203-1 EN 203-2 EN 203-3EN 50366 EN 60335-1 EN 60335-2-42 EN 5633 EN 62233EN61000-3-11 EN61000-3-12 EN61000-6-2 EN61000-6-3 EN55014-1 EN55014-2DIRETTIVA 2011/65/EU (ROHS II) EN 50581 DIRETTIVA 2012/19/EU WEEE (RAEE II) RICHTLIJN 2011/65/EU (ROHS II) EN 50581 DYREKTYWA 2011/65/WE (ROHS II) EN 50581 IRÁNYELV 2011/65/EU

INDICE

IT

41 GENERALITA' 2
42 MATAO-MANUALEALE 2

.1 PRERISCALDAMENTO 3
.2 REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI UMIDITÀ INI MODALITÀ COOEMINATAZIONE 3
.3 MENU PROGRAMMI 4

43 UTILIZZO BASE (ABC MODE).... 5
44 MENU DI PULIZIA 6

.1 MENU DI PULIZIA MANUALE 6
.2 PAJEDLAZUATOMIGAICAIÈ ASTXITAMANIALAEMANUALMENTE 7
.3 PULIZIA AUTOMATICA CON PROGRAMMIZIATO 7
.4 FUNZIONE DI PULIZIA FORZATA....8
.5 ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA 9
.6 RISCACQUOFRAPIDO 9
.7 SOSTITUZIONE DEL CONTENITORE DELIMETERSIzione di pulizia dell'innesco):...... 9

.5 ARRESTO DEL CICLO DI PULIZIA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MBM

Modelo : MC202E

Categoría : Horno