CCD50JW - Deshumidificador Commercial Cool - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCD50JW Commercial Cool en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CCD50JW Commercial Cool
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCD50JW - Commercial Cool y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCD50JW de la marca Commercial Cool.
MANUAL DE USUARIO CCD50JW Commercial Cool
AUTRES CARACTÉRISTIQUES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de utilizar el aparato.2. Coloque siempre el aparato sobre una supercie nivelada lo sucientemente fuerte como para soportar el aparato con un cubo lleno de agua.3. Nunca use o almacene gasolina u otro vapor o líquido inamable cerca de esta unidad.4. Espacio mínimo de instalación: 11,8 pulgadas alrededor de la unidad y 17,7 pulgadas por encima de la unidad. No bloquee ni cubra las rejillas de entrada o salida de aire.5. La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correctamente conectada a tierra.6. No ponga en marcha ni detenga la unidad insertando o extrayendo el enchufe.7. No utilice la unidad en las inmediaciones de un baño, una ducha, una piscina o una secadora de ropa8. No introduzca nada en la salida de aire.9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualicada similar para evitar un peligro.10. Cuando limpie o guarde el aparato, apáguelo siempre y desenchufe el cable de corriente.11. No lo utilice al aire libre. Está destinado a ser utilizado únicamente en interiores, excepto en las lavanderías.12. Coloque el deshumidicador en un área donde la temperatura no caiga por debajo de 41˚ Fahrenheit. Los serpentines pueden cubrirse de escarcha si la temperatura ambiente es demasiado baja, lo que puede reducir el rendimiento.13. El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.14. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN provocar lesiones personales graves o la muerte PELIGRO PELIGRO - Peligros inmediatos que provocarán lesiones personales graves o la muerte PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN provocar lesiones personales leves ADVERTENCIA Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se indican a continuaciónPage 40 SAFETY INFORMATION
15. No coloque el aparato cerca de dispositivos generadores de calor o
cerca de materiales inamables y peligrosos.
16. No introduzca los dedos ni ningún objeto en los conductos de
aspiración o descarga.
17. No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
18. Deseche el agua que se haya acumulado en el depósito cuando sea
19. No utilice el aparato en un lugar cerrado, como el interior de un
armario. 20.No utilizar cerca de artículos comestibles, objetos de arte o materiales cientícos.
21. Instale la tubería de drenaje en una pendiente descendente
para asegurarse de que el agua condensada pueda ser drenada continuamente.
22. Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por una persona con cualicación similar para evitar riesgos.
23. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible.
24. El aparato no puede utilizarse en los transportes públicos.
25. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por los niños sin supervisión.
26. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan
27. Los aparatos que estén evidentemente dañados no deben ser
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El aparato debe estar conectado a un cable que tenga un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente apropiada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una supercie exterior de color verde con o sin rayas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista cualicado o a un técnico de servicio si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. No modique el enchufe conectado al aparato; si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista cualicado instale una toma de corriente adecuada. El aparato es para uso en un circuito nominal de 120V y debe ser conectado a un tomacorriente con conexión a tierra que se parezca al que se ilustra a la derecha. No se recomienda el uso de un adaptador temporal.
1. Se debe tener mucho cuidado con el uso de un cable de extensión:
a) Utilice sólo un cable de extensión de 3 hilos con conexión a tierra que tenga un enchufe de 3 hojas con conexión a tierra y un tomacorriente de 3 ranuras que acepte el enchufe del aparato. b) La capacidad eléctrica marcada del juego de cables o del alargador debe ser igual o mayor que la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo debe colocarse de manera que no caiga sobre la encimera o la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar involuntariamente. NOTA: Ni COMMERCIAL COOL ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al producto o lesiones personales resultantes del incumplimiento de los procedimientos de conexión eléctrica.Page 42
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN CON EL DESHUMIDIFICADOR Utilice únicamente un cable de extensión con conexión a tierra que tenga una capacidad nominal de al menos 7,8 amperios y que cuente con un tercer cable de tierra. Cuando se utiliza un cable de extensión largo para conectar el deshumidicador, se produce una caída de tensión. Cuanto más largo sea el cable, mayor será la caída de tensión. Esto hace que se suministre menos voltaje al deshumidicador y aumenta el consumo de corriente (amperios) o reduce el rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de cable más grande reducirá la caída de tensión. Asegúrese de elegir un cable que suministre suciente voltaje para el funcionamiento del deshumidicador. La tabla siguiente indica el calibre apropiado para los cables de extensión. ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en buen estado. No utilice cables desgastados, pelados o deshilachados porque pueden provocar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: El funcionamiento del equipo a baja tensión puede provocar su sobrecalentamiento. El uso de un cable de extensión excesivamente largo puede hacer que el cable se sobrecaliente. Datos técnicos Calibre mínimo del conjunto de cables Amperaje Voltios Longitud total del cable en pies (metros) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Más de No más de AWG
12 16 14 12 No recomendado Modelo CCD25JW CCD35JW CCD50JW CCD50PJW Capacidad de deshumidicación 25 pintas/ día 35 pintas/ día 50 pintas/día 50 pintas/ día Fuente de energía 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz Refrigerante/carga R32/90g R32/150g R32/150g R32/150g Estas especificaciones son sólo de referencia. Para los datos reales, consulte la eti- queta de clasificación en la parte posterior de la unidad. La capacidad de deshumidicación está clasicada a una temperatura ambiente de 86˚F (30˚C) con una humedad relativa del 80%. La temperatura de funcionamiento está en el rango de 44.6˚F (7˚C) to 95˚F (35˚C). Si la temperatura ambiente está fuera de este rango, la unidad no funcionará normalmente. Cable de alimentaciónPage 43
Panel superior Manija Depósito de agua Filtro Cable de alimentación Drenaje Soporte para cable de alimentación Ruedas (4) Salida Manguera de drenaje Adaptador de manguera de drenaje CCD50PJW CCD25JW, CCD35JW,CCD50JWPage 44
UBICACIÓN DE LA UNIDAD
- No fuerce las ruedas para que se muevan sobre la alfombra.
- No mueva la unidad con agua en el cubo. La unidad puede volcarse y el agua puede derramarse.
- No lo utilice en el exterior.
- Este deshumidicador está destinado únicamente a aplicaciones residenciales en interiores. Este deshumidicador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales o industriales.
- Coloque el deshumidicador en un suelo liso y nivelado lo sucientemente fuerte como para soportar la unidad con un cubo lleno de agua.
- Deje al menos 8 pulgadas de espacio de aire en todos los lados de la unidad para una buena circulación de aire (al menos 16 pulgadas de espacio de aire en la salida de aire).
- Coloque la unidad en una zona en la que la temperatura no descienda por debajo de los 41˚F (5˚C). Los serpentines pueden cubrirse de escarcha a temperaturas inferiores a los 41˚F(5˚C), lo que puede reducir su rendimiento.
- Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa, el calentador o el radiador.
- Utilice la unidad para evitar daños por humedad en cualquier lugar donde se guarden libros u objetos de valor.
- El deshumidicador debe funcionar en un área cerrada para ser más ecaz. Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas exteriores de la habitación.
AL UTILIZAR LA UNIDAD
- Cuando utilice el deshumidicador por primera vez, haga funcionar la unidad de forma continua durante 24 horas. Asegúrese de que la tapa de plástico de la salida de la manguera de drenaje continuo esté bien instalada para que no haya fugas.
- Esta unidad está diseñada para funcionar con un ambiente de trabajo entre 41˚F/5˚C y 90˚F/32˚C, y entre 35% y 80% de humedad relativa.
- Si la unidad se ha apagado y debe volver a encenderse, deje pasar aproximadamente tres minutos para que vuelva a funcionar correctamente.
- No conecte el deshumidicador a una toma de corriente múltiple, que también se esté utilizando para otros aparatos eléctricos.
- Seleccione un lugar adecuado, asegurándose de que tiene fácil acceso a una toma de corriente en un enchufe eléctrico.
- Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica.
- Asegúrese de que el cubo de agua está bien colocado, de lo contrario la unidad no funcionará correctamente. NOTA: Cuando el agua del cubo alcance un determinado nivel, tenga cuidado al mover la máquina para evitar que se caiga y se derrame. CONFIGURACIÓN Y USOPage 45
5. MODO 6.TEMPORIZADOR 7. BOMBA (sólo para el modelo CCD50PJW)
El indicador tiene 3 funciones:
1. Cuando la unidad está enchufada, indicará el nivel de humedad de la habitación.
2. Cuando se ajusta la humedad, indicará la humedad que se ha seleccionado.
3. Cuando programe la hora de encendido y apagado de la unidad, mostrará las horas.
4. Cuando la humedad ambiental sea inferior al 20%, mostrará "20".
5. Cuando la humedad ambiental sea superior al 90%, mostrará "90".
CONFIGURACIÓN Y USOPage 46
La pantalla de alimentación está siempre encendida. En el modo STANDBY, la pantalla se encenderá durante 3s y se apagará con sólo la luz indicadora de POWER encendida. El funcionamiento por defecto es 50%RH en velocidad baja del ventilador. Cuando se opera en modo PRESET, la máquina reanudará la función de funcionamiento anterior cuando se apague y se encienda. Durante el funcionamiento automático (las cuatro luces LED del modo automático están apagadas), la unidad se apagará automáticamente y entrará en el modo de ESPERA. Después de reanudar desde el modo STANDBY, el sistema se reajustará al modo Auto 50% con baja velocidad del ventilador.
2. VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Pulse el botón "VELOCIDAD DEL VENTILADOR" de la siguiente manera: Cuando necesite ajustar la velocidad del viento, presione el botón de velocidad del viento para ajustar la velocidad del viento a baja, media y alta velocidad. Cuando se enciende el indicador correspondiente, se establece la velocidad actual.
3. "ARRIBA" y "ABAJO"
Pulse "UP" y "DOWN" para entrar en la operación de deshumidicación automática. La humedad se ajusta entre el 35% y el 80%, con un 5% de HR añadido y disminuido cada vez.
Pulse "MODE" para seleccionar el modo preestablecido: Área de dormir (55%), Espacio vital (50%), Sótano (45%), Continuo cambiar el ciclo secuencial, y la luz indicadora del modo correspondiente se enciende.
Pulse el botón "Timer" para ajustar el temporizador hasta 24 horas. (1) En el estado de arranque, pulse el botón "Timer" para ajustar la función de arranque. La luz del temporizador se encenderá y la pantalla mostrará inicialmente 0.5. Pulse "UP" y "DOWN" para ajustar el tiempo. El indicador del temporizador se enciende cuando la función del temporizador está activa. Vuelva a pulsar la tecla Timer para cancelar la función de temporización. (2) En el estado de apagado, pulse la tecla Timer para ajustar la función de apagado. La pantalla mostrará "0.5" en el panel de control como valor predeterminado. En este punto, pulse las teclas "UP" y "DOWN" para ajustar el tiempo de temporización. (3) El rango de tiempo es 0.5h-24h. Presione "ARRIBA" y "ABAJO" para ajustar ±0.5h entre 0.5h-10h, mientras que ±1h entre 10h-24h;
Reajuste la tecla "Filtro": Después de que el deshumidicador se ponga en marcha y funcione durante 250 horas, se encenderá la luz indicadora para la limpieza de la pantalla del ltro. Consulte la sección de LIMPIEZA Y CUIDADO para conocer las instrucciones del ltro. Después de limpiar el ltro, presione el botón FILTRO para eliminar la luz indicadora y reiniciar el temporizador.
7. BOMBA (Sólo con el modelo CCD50PJW)
Pulse el botón para entrar en la función BOMBA, la luz indicadora de BOMBA se enciende, pulse de nuevo, para salir de la función, y la luz indicadora de BOMBA se apaga; (Antes de poner en marcha la bomba, es necesario instalar el dispositivo de detección de bomba. En este momento, la luz de TUBO DE DRENAJE CONECTADO está encendida).Page 47
Luz de cubo lleno Cuando el cubo de recogida de agua esté lleno, la unidad se apagará automáticamente, emitirá un pitido y se encenderá el indicador de CUBO LLENO. El deshumidicador no volverá a funcionar hasta que el cubo se vacíe y se vuelva a colocar correctamente dentro de la unidad. Apagado automático El deshumidicador se apaga cuando el cubo está lleno, o cuando el cubo se retira o no se coloca en la posición adecuada. El motor del ventilador seguirá funcionando durante 4 minutos. Espere 3 minutos antes de reanudar el funcionamiento. Esto es para proteger la unidad. El funcionamiento se iniciará automáticamente después de 3 minutos. Reinicio automático Si la unidad se apaga inesperadamente debido a un corte de energía, se reiniciará con el ajuste de la función anterior automáticamente cuando se reanude la energía. Función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer durante 3 segundos, la función de bloqueo de teclas se activa, la luz de bloqueo se enciende, y las otras teclas no son válidas después de la tecla de bloqueo; Pulse el botón Timer de nuevo durante 3 segundos para cancelar la función de bloqueo de teclas. Mostrar Pantalla retroiluminada en la parte frontal del deshumidicador que muestra el nivel de humedad real en la habitación para que se vea fácilmente desde el otro lado de la habitación. Presione el botón "DISPLAY" para encender la pantalla Mirage y una vez más para apagar la pantalla Mirage.Page 48
Opción 1: Vaciar el depósito Cuando el tanque de drenaje está lleno, la luz indicadora de tanque lleno se encend- erá, la operación se detendrá automáticamente y el timbre sonará para alertar al usuario, que el agua necesita ser vaciada del tanque de drenaje. Vaciado del tanque de drenaje
1. Presione ligeramente los lados del tanque con ambas manos y tire del tanque
2. Deseche el agua recogida.
1. No retire el flotador del depósito de agua. El sensor de agua llena ya no podrá
detectar correctamente el nivel de agua sin el flotador y el agua podría salirse del depósito de agua.
2. Si el depósito de agua está sucio, lávelo con agua fría o tibia. No utilice detergente,
estropajos, paños para el polvo tratados químicamente, gasolina, bencina, diluyente u otros disolventes, ya que pueden rayar y dañar el depósito y provocar fugas de agua.Page 49
3. Cuando sustituya el depósito de drenaje, presione el depósito firmemente en su
lugar con ambas manos. Si el depósito no se coloca correctamente, se activará el sensor "CUBO LLENO" y el deshumidificador no funcionará. NOTAS IMPORTANTES: La colocación del deshumidificador en una superficie irregular o la instalación incorrecta de la manguera puede hacer que el agua llene el depósito y que la unidad se apague. Vacíe el tanque si se apaga, luego revise la ubicación del deshumidificador y la manguera para ver si está bien instalada. El tanque debe estar en su lugar y bien asentado para que el deshumidificador funcione. Opción 2: Drenaje continuo El agua se puede vaciar automáticamente conectando la manguera de drenaje (incluida) al puerto de drenaje en la parte posterior del deshumidificador. Esto permitirá que la unidad funcione continuamente (dependiendo del nivel de humedad seleccionado) sin tener que vaciar el balde de recolección de agua de la unidad. Para instalar el kit de manguera de drenaje incluido, retire la tapa de drenaje en la parte posterior de la unidad. Inserte el adaptador de manguera de drenaje incluido y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Inserte la manguera de drenaje en el adaptador de drenaje. Una vez instalada de forma segura, lleve la manguera de desagüe a un desagüe cercano más bajo que la altura del tapón de desagüe. (Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos en la manguera). Encienda la unidad y presione el botón MODE hasta que se establezca en CONTINUO. Esto permitirá que la unidad funcione continuamente (dependiendo del nivel de humedad seleccionado) sin tener que vaciar el balde de agua. Adaptador del tubo de drenaje Compartimiento de almacenamiento Adaptador de manguera de drenaje Manguera de drenajePage 50 NOTA: Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de drenaje de la salida, y seque el agua en la salida de la manguera de drenaje continuo. NOTA: La bomba puede hacer un ruido fuerte cuando empieza a funcionar durante 3~5 minutos. Esto es normal.
- Asegúrese de que la manguera esté bien sujeta para que no haya fugas.
- Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya torceduras que impidan el paso del agua.
- Seleccione el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador en la unidad para que comience el drenaje de la bomba.
Drenaje de la bomba (sólo modelo CCD50PJW) La bomba interna permite que la unidad funcione sin tener que vaciar la cubeta. Para instalar el kit de manguera de drenaje incluido, retire la tapa de drenaje en la parte posterior de la unidad. Inserte el adaptador de manguera de drenaje incluido y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Inserte la manguera de drenaje en el adaptador de drenaje. Una vez instalada de forma segura, lleve la manguera de desagüe a un desagüe cercano, fregadero o fuera de una ventana hasta una altura de 16 pies desde la base de la unidad. (Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos en la manguera). Encienda la unidad y presione el botón de la bomba para activar la bomba interna. Cuando se detecta que el tanque de agua está lleno de agua, la bomba comienza a extraer agua automáticamente y se detiene después de 90 segundos. El ciclo continuará hasta que se presione nuevamente el botón de la bomba y se desactive. Si el kit de drenaje no está instalado y el botón de la bomba no está activado. la bomba no funcionará. PRECAUCIÓN: EL MODO BOMBA SÓLO FUNCIONARÁ CON LA MANGUERA DE DRENAJE Y EL ADAPTADOR DE DRENAJE INCLUIDOS.Page 51
NOTA: La luz de funcionamiento de la bomba parpadea cada segundo cuando la bomba no funciona. Apague la unidad y desconecte el cable de corriente. Compruebe las siguientes cosas:
- Limpie el ltro de la bomba. Retire el cubo de la unidad, desmonte la bomba y limpie el ltro de la misma.
- Vacíe el agua del cubo.
- Vuelva a instalar la manguera de la bomba si se cae y vuelva a instalar el cubo correctamente. Encienda la unidad. NOTA: No use esta operación cuando la temperatura sea de 32˚F (0˚C) o más fría, de lo contrario el agua se congelará y hará que la manguera de agua se bloquee y la unidad no funcione. Asegúrese de vaciar el cubo una vez a la semana cuando utilice la función de drenaje de la bomba. Cuando no se utilice la función de drenaje de la bomba, retire la manguera de drenaje de la bomba de la salida.
- Presione la salida de la manguera de drenaje de la bomba y saque la manguera de drenaje de la bomba. Asegúrese de no dejar que el agua de la manguera de la bomba gotee al suelo.Page 52
Cuidado y limpieza del deshumidicador. PRECAUCIÓN - Apague el deshumidicador y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
LIMPIAR LA PARRILLA Y LA CAJA
- Utilice agua y un detergente suave. No utilice lejía ni productos abrasivos.
- Limpie con un paño suave y húmedo.
- No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, puede provocar una descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o hacer que la unidad se oxide.
- Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian con facilidad, así que utilice un accesorio de aspiración o un cepillo para limpiarlas.
- Cada pocas semanas, limpie el cubo para evitar la aparición de moho y bacterias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia. Agítelo en el cubo, vacíelo y aclárelo. NOTA: No utilice el lavavajillas para limpiar el cubo. Después de limpiarlo, el cubo debe estar en su sitio y bien asentado para que el deshumidicador funcione.
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
- Retire el ltro cada dos semanas según las condiciones normales de funcionamiento.
- Para retirar el ltro, primero abra la rejilla de entrada y luego tire del ltro hacia afuera.
- Lave el ltro con agua limpia y luego séquelo.
- Vuelva a instalar el ltro, vuelva a colocar la rejilla de entrada suavemente. PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidicador sin un ltro porque la suciedad y la pelusa lo obstruirán y reducirán su rendimiento. La unidad debe estar apagada y desenchufada para limpiar el ltro. CUANDO NO SE UTILICE LA UNIDAD DURANTE LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
- Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el cubo.
- Limpie la unidad principal, el cubo de agua y el ltro de aire.
- Enrolle el cable alrededor del soporte del cable de alimentación.
- Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
- Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.Page 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL APARATO NO FUNCIONA
A) Compruebe que el deshumidificador está bien enchufado. Si no lo está, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo de forma segura. B) Compruebe si hay un fusible de circuito quemado o un disyuntor principal disparado. Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe la toma de corriente con otro aparato. SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CUALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL APARATO USTED MISMO. IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene un problema con este producto, póngase en contacto con el servicio de Centro de Satisfacción del Cliente de COMMERCIAL COOL al 855-855-0294 o service@equitybrands.com SE REQUIERE UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA EL SERVICIO DE GARANTÍAPage 54 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Solucione su problema utilizando la tabla siguiente. Si el deshumidicador sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca deben solucionar los problemas de los componentes internos. Problema Posible Causa Solución La unidad no funciona ¿Se ha desconectado el cable de corriente? Conecte el cable de corriente a la toma de corriente. ¿Parpadea la luz de indicación de depósito lleno? (El depósito está lleno o en una posición incorrecta). Vacíe el agua del depósito de drenaje y vuelva a colocarlo. ¿La temperatura de la habitación es superior a 95˚F (35˚C) o inferior a 44.6˚F (7˚C)? El dispositivo de protección se activa y el aparato no puede ponerse en marcha. La función de deshu- midificación no funciona ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en "Limpieza del deshumidificador". ¿Está obstruido el conducto de admisión o de descarga? Retire la obstrucción del conducto de descarga o del conducto de admisión. No expulsa aire ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en "Limpieza del deshumidificador". El funcio- namiento es ruidoso ¿Está la unidad inclinada o inestable? Mueva la unidad a un lugar estable y robusto. ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en "Limpieza del deshumidificador". "Código de error "E1 Sensor de temperatura del tubo de escape anormal Puede haber un problema con el sensor de temperatura del tubo de escape y el circuito relacionado. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855 855-0294. "Código de error "E2 Sensor de temperatura del serpentín anómalo Puede haber un problema con el sensor de temperatura de la bobina y el circuito relacionado. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855-855-0294. "Código de error "E3 Anomalía del sensor de humedad Puede haber un problema con la PCB o el circuito relacionado del panel de visualización. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855-855-0294. "Código de error "E4 Fallo en la línea de conexión Puede haber un problema con el panel de visualización o el circuito relacionado del panel de visualización. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855-855-0294. "Código de error "E5 Fallo en la línea de detección Puede haber un problema con la bomba de agua o el cableado. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855-855-0294. "Código de error "EH Anomalía del sensor de humedad Puede haber un problema con el circuito relacionado con el sensor de humedad. Comuníquese con Servicio al Cliente al 855-855-0294.Page 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio de garantía y todas las preguntas sobre este producto deben dirigirse a W Appliance Co. al 855-855-0294 desde los Estados Unidos o Puerto Rico. W Appliance Co. garantiza al comprador original que el producto estará libre de defectos en materiales, piezas y mano de obra durante el período designado para este producto. La garantía comienza el día de la compra del producto y cubre hasta un período de 1 año (12 meses) para la mano de obra/1 año (12 meses) para las piezas (sólo defectos de fabricación). W Appliance Co. se compromete a sustituir, a su elección, el producto defectuoso por una unidad nueva o remanufacturada equivalente a su compra original durante el período de garantía. Exclusions: Esta garantía no se aplica a las siguientes situaciones:
1. Si la apariencia o el exterior del producto
ha sido dañado o desfigurado, alterado o modificado en su diseño o construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado o no se puede determinar fácilmente.
3. Si hay daños debidos a una sobrecarga
de la línea de alimentación, daños del usuario en el cable de alimentación de CA o la conexión a una fuente de tensión inadecuada.
4. Si los daños se deben a un mal uso
general, a accidentes o a casos fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio no autorizados, el uso de piezas que no sean genuinas o piezas obtenidas de personas que no sean compañías de servicio autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que hayan sido adquiridos
como reacondicionados, como nuevos, de segunda mano, en condiciones de "tal cual" o "venta final".En productos que hayan sido adquiridos como reacondicionados, como nuevos, de segunda mano, en condiciones de "tal cual" o "venta final".
8. En productos utilizados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. A los productos utilizados en entornos
distintos al uso doméstico ordinario o utilizados de forma distinta a las instrucciones proporcionadas.
10. A los daños por llamadas de servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A los gastos de transporte y envío
asociados a la sustitución de la unidad.
12. Las llamadas de servicio para instruirle
en el uso de su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa, restablecer el disyuntor o corregir el cableado de la casa. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA ES EL EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE; W Appliance Co. NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de los daños incidentales o consecuentes, o las limitaciones de la duración de la garantía. En estos casos, es posible que las exclusiones o limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Obtención de servicio: Para obtener servicio, literatura del producto, suministros o accesorios, por favor llame al 855-855-0294 para crear un ticket de cambio/ reparación. Asegúrese de proporcionar la fecha de compra, el número de modelo y una breve descripción del problema. Nuestro representante de servicio al cliente se pondrá en contacto con usted o le enviará instrucciones detalladas para la devolución. W Appliance Co. no garantiza que el electrodoméstico funcione correctamente en todas las condiciones ambientales, y no ofrece ninguna garantía ni representación, ya sea implícita o expresa, con respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la idoneidad para un propósito particular que no sea el identificado en este manual del usuario. W Appliance Co. ha hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de este manual de usuario y se exime de responsabilidad por cualquier inexactitud u omisión que pueda haberse producido. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso por parte de W Appliance Co. W Appliance Co. se reserva el derecho de realizar mejoras en este manual de usuario y/o en los productos descritos en este manual de usuario en cualquier momento y sin previo aviso. Si encuentra información incorrecta, engañosa o incompleta en este manual, póngase en contacto con nosotros llamando al 855-855-0294. W Appliance Co. 1356 Broadway Nueva York, NY 10018Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: a) Reoriente o reubique el antena receptora. b) Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. c) Conectar el equipo a una toma distinta a la que está conectado el receptor. d) Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment and the receiver. c) Connect the equipment into an outlet different from that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : a) Réorientez ou déplacez le antenne de réception. b) Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. c) Connectez l'équipement à une prise différente de celle à laquelle le récepteur est connecté. d) Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
ManualFácil