Karibu Vijandi - Sauna

Vijandi - Sauna Karibu - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vijandi Karibu en formato PDF.

📄 109 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Karibu Vijandi - page 83
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Nederlands NL
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Control de sauna con panel de control
Marca Karibu
Modelo Vijandi (STG 2100-F / STG 2100-FH)
Dimensiones del armario Anchura 235 mm, Altura 195 mm, Profundidad 75 mm
Tipo de protección IPX4 (protegido contra salpicaduras de agua)
Tensión nominal 400 V ~ 3 N PE
Potencia de conmutación (modo finlandés) Máximo 10,8 kW (carga resistiva)
Potencia de conmutación (modo bio/humedad) Máximo 9,3 kW + 1,5 kW para evaporador
Rango de temperatura (modo finlandés) 5 °C a 100 °C (ajuste en pasos de 5 °C)
Rango de temperatura (modo bio) 5 °C a 70 °C (ajuste en pasos de 5 °C)
Rango de humedad (modo bio) 30 % a 95 % (medición real)
Preselección del tiempo 20 a 240 minutos (ajuste en pasos de 20 min)
Iluminación Máximo 60 W, ajustable del 10 % al 100 %
Pantalla 4 zonas LED (15 mm x 30 mm)
Contenido del envío Unidad de control, sensores (sonda de estufa + sonda temperatura/humedad), 2 carcasas de sonda, cable de silicona 5 m, kit de montaje
Funciones principales Control de temperatura (modo finlandés) y control de temperatura y humedad (modo bio) con programación horaria
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave y seco; no utilizar productos abrasivos; proteger de la humedad excesiva
Medidas de seguridad Instalación por electricista autorizado; disyuntor diferencial obligatorio (FI-40A-30mA); no cubrir las sondas; mantener a los niños alejados
Piezas de repuesto disponibles Sondas de temperatura, sondas de humedad, placas electrónicas, interruptor principal, cables de conexión
Garantía 2 años a partir de la fecha de compra (condiciones detalladas en el manual)

Preguntas frecuentes - Vijandi Karibu

¿Cómo instalar la unidad de control Karibu Vijandi?
La instalación debe ser realizada por un electricista calificado. Fije el dispositivo a la pared con los tornillos suministrados (3 tornillos 4x40 mm y 4 tornillos 3x30 mm). Conéctelo a la red 400 V ~ 3 N PE a través de un disyuntor diferencial FI-40A-30mA. Siga el esquema de conexión proporcionado en el manual.
¿Cómo cambiar del modo finlandés al modo bio (humedad)?
El modo bio está disponible solo en el modelo STG 2100-FH. Ajuste la temperatura por debajo de 70 °C, luego toque las teclas + y - simultáneamente para activar el modo humedad. Luego puede ajustar el nivel de humedad entre 30 % y 95 %.
¿Qué significa el código de error F01?
El código F01 indica un defecto de la sonda de temperatura de la estufa (sonda 1). Verifique las conexiones de la sonda y reemplácela si es necesario. El dispositivo no funcionará hasta que se resuelva el defecto.
¿Cómo ajustar la duración del calentamiento?
Utilice la tecla + o - para ajustar el tiempo de preselección de 20 a 240 minutos en pasos de 20 minutos. La pantalla parpadea durante 5 segundos y luego se guarda el valor. El tiempo restante se muestra durante el funcionamiento.
¿Por qué no funciona la iluminación?
Verifique que la iluminación esté ajustada entre el 10 % y el 100 % en el dispositivo. La pantalla debe mostrar un valor distinto de cero con el LED encendido. Asegúrese de que la lámpara conectada no supere los 60 W y que las conexiones sean correctas (bornes W y V).
¿Cuál es la temperatura máxima en modo bio?
En modo bio (humedad), la temperatura está limitada a 70 °C. Si ajusta una temperatura superior, el evaporador se desconecta automáticamente y la pantalla muestra 'OFF'.
¿Cómo reemplazar una sonda defectuosa?
Corte la alimentación eléctrica. Abra la carcasa de la sonda (dos tornillos 4x15 mm). Desconecte el cable de silicona y reemplace la sonda por una nueva (ref. 086.50.010.33 o 086.50.010.34 según el tipo). Vuelva a atornillar la carcasa y restablezca la alimentación.
¿Puedo usar el dispositivo con una estufa de sauna de más de 10,8 kW?
No, el dispositivo está diseñado para una potencia máxima de 10,8 kW en modo finlandés. Una sobrecarga puede dañar el dispositivo y anular la garantía.
¿Cómo limpiar la unidad de control?
Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie. No use nunca productos químicos, abrasivos o agua. Proteja el dispositivo de la humedad excesiva. No limpie el interior.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto para el Karibu Vijandi?
Las piezas de repuesto (sondas, placas electrónicas, cables) están disponibles a través del servicio postventa de Karibu. Utilice las referencias indicadas en la nomenclatura del manual (ej: 086.50.010.21 para el panel de control).

Preguntas de los usuarios sobre Vijandi Karibu

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sauna en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vijandi - Karibu y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vijandi de la marca Karibu.

MANUAL DE USUARIO Vijandi Karibu

Número de artículo 37.470.01 (80414)

(Solo control de la temperatura)

Karibu Vijandi - 1

Número de artículo 37.470.11 (80416)

(Control de la temperatura y del vapor)

Karibu Vijandi - 2

E D Montaje y manual de instrucciones

¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

E

Índice de contenidos 2

1.0 Volumen de entrega 3
2.0 Características técnicas 3
3.0 Explicación de símbolos 3
4.0 Instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna 4
5.0 Disposiciones generales de seguridad 4
6.0 Montaje en pared de los aparatos de mando 6
7.0 Aparato de mando - Modelos 7
8.0 Montaje de la sonda 8
9.0 Diagrama de conexiones STG 2100 - F 9
9.1 Diagrama de conexiones STG 2100 - FH 10
10.0 Puesta en servicio - Manejo - Indicación 11
11.0 Modo de visualización/tiempo - temperatura 17

11.1 Modo de visualización/Vapor - iluminación 18

12.0 Mensajes de fallo 19

13.0 Plano en expansión STG 2100 - F 20

13.1 Lista de piezas STG 2100 – F 21

13.2 Plano en expansión STG 2100 - FH 22

13.3 Lista de piezas STG 2100 - FH 23

14.0 Declaración de conformidad 24 Instrucciones de reciclado 25 Certificado de garantía 26 Hoja de servicio 27

1.0 - Volumen de entrega

(Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas)

El volumen de entrega del aparato de mando incluye los siguientes componentes:

  1. Aparato de mando con panel de mando y módulo de carga integrado
  2. Sensor con sonda de estufa y fusible térmico
  3. Sensor con sonda térmica/de humedad
  4. 2 carcasas de sondas
  5. 1 cable de sonda de silicona de 3/4 hilos de longitud de aprox. 5 m
  6. Bolsa de montaje (3 tornillos 4 x 40 mm y 4 tornillos 3 x 30 mm)

2.0 - Características técnicas

Dimensiones carcasa ancho 235 mm - altura 195 mm - profundidad 75 mm

Manejo panel táctil

Indicación 4 paneles de 15 mm x 30 mm

Tipo de protección IPX4

Tensión nominal 400 V \~ 3 N PE

Potencia de conmutación modo finlandés carga óhmica máxima 10,8 kW (funcionamiento AC1)

Potencia de conmutación modo con vapor máx. 9,3 kW plus 1,5 kW para unidad de vapor BIO

Margen de regulación modo finlandés 5° a 100 °C - graduación de 5°

Margen de regulación modo finlandés 5° a 70 °C - graduación de 5°

Limitación de temperatura 140°C (sonda estufa núm. 1)

Indicador de temperatura máx. 110°C (punto RAL sonda núm. 2)

Indicador de humedad máx. 95 % punto (RAL sonda núm. 2)

Control del vapor medición mediante sonda de humedad - medición real

Preselección de tiempo máx. 240 minutos o 4 horas - graduación de 20 min.

Tiempo límite de calefacción 240 minutos o 4 horas

Iluminación máx. 60 vatios – Dimmer graduación de 10 %

-15° a 40 °C

Temperaturas ambiente

Área exterior precisa de carcasa de protección (a prueba de salpicaduras)

3.0 Explicación de símbolos

Karibu Vijandi - Explicación de símbolos - 1

¡Información!

Ofrece al usuario consejos útiles e información para manejar y usar la sauna (cabina de sauna, estufa de sauna, sistema de mando de la sauna).

Karibu Vijandi - ¡Información! - 1

¡Advertencia!

Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas y peligro de accidente.

Karibu Vijandi - ¡Advertencia! - 1

¡Peligro!

Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte.

Karibu Vijandi - ¡Peligro! - 1

¡Peligro!

Instrucciones sobre posibles peligros, situaciones peligrosas que pueden provocar la muerte.

Karibu Vijandi - ¡Peligro! - 1

¡Tensión eléctrica!

Advierte de tensión y alta tensión. Si no se observa pueden sufrirse descargas eléctricas.

Karibu Vijandi - ¡Tensión eléctrica! - 1

Karibu Vijandi - ¡Tensión eléctrica! - 2

4.0 - Información e instrucciones generales sobre el funcionamiento de la sauna.

4.1 - Cabina de sauna – estufa de sauna - sistema de mando de sauna

Los aparatos de mando STG 2100 – F y STG 2100 – FH son componentes de una cabina de sauna que funciona bien siempre y cuando se cumplan de manera adecuada todas las circunstancias necesarias.

Un aparato de mando unido a una estufa de mando adecuada solo podrá trabajar de manera óptima si se han realizado de manera correcta y profesional todas las conexiones eléctricas del distribuidor principal al aparato de mando y del aparato de mando a la estufa de sauna conforme a nuestros esquemas de conexiones y con los materiales indicados para ello.

Lasaveríasenelaparatodemandosepueden producir también durante el funcionamiento continuo debido a insuficiente aire de alimentación o ventilación no adecuada de la estufa de sauna, así como por la falta de orificios para la salida de aire, o porque estos son demasiado pequeños. Observar a tal fin la „Hoja informativa“ adjunta.

En lo que respecta a los ajustes de temperatura y humedad, puede que existan desviaciones entre la temperatura y la humedad configuradas y las que se indican. Esto se debe a que los aparatos de visualización mecánicos suelen estar instalados en la pared interior de la sauna. La pared de la sauna presenta siempre no obstantes temperaturas más bajas a la temperatura del aire real en la cabina.

Las indicaciones de humedad pueden también mostrar valores incorrectos en el reinicio siempre y cuando la cabina no se haya calentado a una temperatura suficiente.

5.0 - Disposiciones generales de seguridad

5.1 - Uso adecuado

Los aparatos de mando STG 2100 - F y STG 2100 - FH están solo indicados para controlar estufas de sauna con una potencia máxima de 10,80 kW.

El aparato de mando STG 2100 - F se utiliza en estufas de sauna con modo de sauna finlandés (solo control de temperatura) y el aparato de mando STG 2100 - FH se puede emplear en el modo BIO (temperatura y vapor).

Se pueden emplear en cabinas de sauna adecuadas para ello.

El aparato de mando está indicado solo para el funcionamiento de estufas de sauna homologadas en cabinas previstas para ello. Los aparatos de mando solo se podrán poner en funcionamiento en hogares privados

La garantía no cubre ningún tipo de daño que haya sido provocado por un uso inadecuado.

El usuario o propietario será el único responsable de todos los daños que se produzcan a consecuencia de ello.

5.2 - Instalación y conexión eléctrica

Montar los aparatos de mando de manera correcta y siguiendo las instrucciones de montaje suministradas. Asimismo, la conexión eléctrica se deberá efectuar conforme al esquema de conexiones.

La conexión eléctrica del distribuidor principal del edificio al aparato de mando y del aparato de mando a la estufa de la sauna solo la podrá realizar un electricista homologado o una empresa eléctrica.

Dotar el equipo de un interruptor diferencial (FI-40A-30mA) separado.

5.3 - Peligros debidos a la tensión eléctrica

Si se tocan piezas conductivas se pueden sufrir lesiones mortales. Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo o la instalación, cortar el suministro de corriente al aparato de mando y asegurarlo contra una puesta en marcha.

5.4 - Requisitos para el operario

Este aparato de mando y la estufa de sauna conectada solo podrán ser puestos en funcionamiento por personas mayores de 18 años. Las personas que tengan alguna discapacidad psíquica solo podrán operar el aparato de mando bajo vigilancia.

La persona operaria tendrá que asegurarse de que antes de la puesta en marcha no haya objetos inflamables (toalla, albornoz, etc.) sobre o debajo de la estufa de sauna ni estén guardados en sus inmediaciones.

5.5 - Modificaciones o transformaciones

Las modificaciones o transformaciones en los aparatos de mando o en la conexión o en las conexiones eléctricas pueden provocar peligros imprevisibles. Está totalmente prohibido realizar cualquier cambio en el equipo completo.

5.6 - Seguridad y peligros

Leer detenidamente el manual de instrucciones antes del montaje y la instalación y observar las advertencias de los posibles peligros.

Es preciso observar plenamente estas instrucciones de seguridad y el resto de advertencias indicadas en los siguientes capítulos con el fin de reducir los peligros para la salud y evitar situaciones peligrosas. Un uso inadecuado puede conllevar lesiones graves.

5.7 - Instrucciones generales de seguridad

Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y comprendan los posibles peligros. No permitir que los niños jueguen con el equipo. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que cuenten con la supervisión de un adulto.

Si un aparato estacionario no está equipado con un cable de conexión a la red eléctrica y un enchufe u otro medio para cortar la alimentación de red, con un intervalo de abertura de contactos en cada polo conforme a las condiciones de la categoría de sobretensión III, se deberá incorporar un dispositivo de desconexión semejante en la instalación eléctrica fija según las normas de cableado.

Las instrucciones para los aparatos fijados deben indicar cómo se deberá fijar el aparato a su base. El procedimiento no deberá indicar el uso de adhesivos puesto que no se consideran medios de fijación fiables. Si se daña el aislamiento, cortar de inmediato la alimentación de tensión y dejar que un especialista autorizado lo repare. Los trabajos en el equipo eléctrico solo los deberán llevar a cabo especialistas.

No puentear nunca los fusibles ni ponerlos fuera de servicio.

Si se cambian los fusibles comprobar los datos de potencia. Proteger los aparatos de mando de la humedad.

La carcasa del aparato de mando solo la podrá abrir un especialista.

Cualquier objeto sobre la estufa de sauna o en sus inmediaciones puede provocar un incendio y lesiones.

Mantener a los niños alejados del aparato de mando y de la estufa de sauna.

Si se cubre o se coloca incorrectamente la sonda térmica y de humedad podrá provocar un aumento excesivo de las temperaturas y, con ello, un incendio.

Es preciso garantizar que exista una buena circulación del aire tanto dentro como alrededor de toda la cabina de sauna.

6.0 - Montaje en pared del aparato de mando

Karibu Vijandi - - Montaje en pared del aparato de mando - 1

Karibu Vijandi - - Montaje en pared del aparato de mando - 2

7.0 - Aparatos de mando - Modelos

Modelo para modo finlandés (temperatura)
Karibu Vijandi - - Aparatos de mando - Modelos - 1

text_image 240100 090 °C START/STOP STG 2100-F SAUNACONTROL

Modelo para modo finlandés y modo BIO (temperatura + vapor)
Karibu Vijandi - - Aparatos de mando - Modelos - 2

text_image 010 000 min 060 050 °C START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL

8.0 - Montaje de la sonda

Cabinas de sauna de hasta aprox. 7,99 m³
Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 1

text_image Sonda 1 Sonda 2 600 mm Atención! Tener en cuenta la numera- ción de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas. Montaje de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas.

Cabinas de sauna mayores de 8 m³
Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 2

text_image 400 mm Sonde 2 Centro cabina Sonde 1 ¡Atención! Tener en cuenta la numeración de la sonda. Montaje de la sonda en el techo de la sauna solo en las posiciones marcadas.

Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 3
9.0 - STG 2100 - F / Diagrama de conexiones

Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 4

text_image L1Z power V11 2016 12 22 N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U 3 x 1 mm² Lámpara 5 x 2,5 mm² Lista de bornes estufa de sauna L1 L2 L3 N Fusible 3 x 16A Interruptor diferencial F1 - 25A/0,03A Esquema de conexiones STG 2100-F

Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 5

9.1 - STG 2100 - FH / Diagrama de conexiones
Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 6

text_image LIZ powei V11 2016 12 22 N L L1 L2 L3 W1 N N N N W V U WB WM 3 x 1 mm² Lámpara 5 x 2,5 mm² Lista de bornes estufa de sauna Fusible 3 x 16 A Interruptor diferencial FI - 25A/0,03A Esquema de conexiones STG 2100-FH

10.0 - Puesta en marcha - Manejo - Indicaciones
10.1 - Conexión del aparato de mando a través del interruptor principal

Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 7

text_image 1 0 ON OFF

Karibu Vijandi - - Montaje de la sonda - 8

¡Conectar el interruptor principal!

Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“.

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 1

text_image Brillo 10% - 100% Preselección de tiempo 20 - 240 min Selección de temperatura 5° - 100° Celsius Selección de vapor 30% - 95% 000 000 min 000 °C START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 2

text_image 020 000000 min

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 3

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 4

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 5

¡El modo Bio/vapor solo funciona con una temperatura de hasta 70°C!
Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 6

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 7

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 8

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 9

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 10

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 11

flowchart
graph TD
    A["+"] --> B["="]
    B --> C["="]
    C --> D["-"]

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 12

Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 13

text_image < 70°

STG 2100-FH

SAUNACONTROL

¡Con puesta en marcha directa! Tocar al mismo tiempo las dos teclas.
Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 14

text_image 100 000 min 095 °C 000 START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL

Si una función está activa, se enciende el LED. Si una función está inactiva, el LED está oscuro.
Karibu Vijandi - Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. - 15

text_image 100 000 min 020 °C 005 START/STOP STG 2100-FH SAUNACONTROL

11.0 - Modo de visualización - tiempo /temperatura

Tiempo

Karibu Vijandi - Tiempo - 1

text_image 000 min El indicador parpadea- El aparato de mando está en el modo Standby 000 min El LED está encendido - El aparato de mando está en el modo de calentamiento 020 min Preselección de tiempo 20 min./ El indicador parpadea - el aparato de mando cambia a modo de calentamiento después de 20 minutos 000 min El indicador parpadea después del modo de calentamiento- El aparato de mando está en el modo Standby

Karibu Vijandi - Tiempo - 2

Temperatura

Karibu Vijandi - Temperatura - 1

text_image 000 Ajuste de temperatura 5° a 100° con tecla + o - (pasos de 5°) 085 Preselección de temperatura 85° - El indicador parpadea durante 5 segundos 023 El indicador cambia a la temperatura real en la cabina - El LED se enciende/modo de calentamiento activo 085 Se ha alcanzado la temperatura- El LED está apagado/modo de calentamiento inactivo

11.0 - Modo de indicación - Vapor / Iluminación

Vapor

Karibu Vijandi - Vapor - 1

El indicador muestra 000, el vaporizador no está en funcionamiento

Karibu Vijandi - Vapor - 2

El indicador parpadea y cambia después de 5 segundos al valor real, el LED se enciende, modo de calentamiento del vaporizador.

Karibu Vijandi - Vapor - 3

Se ha alcanzado la humedad ajustada, el LED se apaga y el modo del vaporizador está en standby

Karibu Vijandi - Vapor - 4

La temperatura se ha ajustado por encima de los 70°, el vaporizador se desconecta del sistema

Iluminación

Karibu Vijandi - Iluminación - 1

La iluminación se puede ajustar en pasos de 10 con una luminosidad de 10% a 100%.

Karibu Vijandi - Iluminación - 2

El indicador parpadea durante 5 segundos y luego se enciende

Karibu Vijandi - Iluminación - 3

El LED está encendido, la iluminación está conectada

11.1 - Diagrama vapor - Temperatura
Karibu Vijandi - Iluminación - 4

line | Temperatura °C | Humedad % | | -------------- | --------- | | 30 | 90 | | 40 | 60 | | 50 | 35 | | 60 | 20 | | 70 | 10 | | 80 | 5 | | 90 | 2 | | 100 | 0 |

Karibu Vijandi - Iluminación - 5

12.0 - Mensajes de fallo

Karibu Vijandi - - Mensajes de fallo - 1

Sonda térmica (sonda 1) en estufa defectuosa

Karibu Vijandi - - Mensajes de fallo - 2

Fusible térmico (sonda 1) en estufa defectuoso

Karibu Vijandi - - Mensajes de fallo - 3

Sonda térmica (sonda 2) en punto RAL defectuosa

Karibu Vijandi - - Mensajes de fallo - 4

Sonda de humedad (sonda 2) en punto RAL defectuosa

Karibu Vijandi - - Mensajes de fallo - 5

Al encender el vaporizador no se puede ajustar ningún valor y el indicador parpadea y muestra „OFF“.

El borne WM (indicación de falta de agua) no está conectado.

13.0 Plano en expansión STG 2100 - F

Karibu Vijandi - Plano en expansión STG 2100 - F - 1

text_image STG 2100 - F Art. Nr. 37.470.01

13.1 - Lista de piezas STG 2100 F

STG 2100-F - Número de artículo 37.470.01
Pos. Número E Denominación Descriptión Unidad
1 08650.010.21 Panel de mando Operation panel 1
2 08650.010.22 Parte delantera / Techo Top housing 1
3 08650.010.23 Platina de mando PCB for operation 1
4 08650.010.24 Platina de potencia PCB for power 1
5 08650.010.25 Borne conductor protector Ground connection block 1
6 08650.010.26 Cable azul Cable for switch (blue) 1
7 08650.010.27 Cable marrón Cable for switch (brown)1
8 08650.010.28 Interruptor principal Power switch 1
9 08650.010.29 Parte de la carcasa Bottom housing 1
10086.50.010.30Tornillo 4 x 25Screw 4 x 253
11086.50.010.31 Pasacables Shield sleeve5
12086.50.010.32Platina del cable de conexiónCable for PCB connection1
13086.50.010.33Sonda térmica en punto RALSensor RAL-Point1
14086.50.010.34Sonda térmica - estufaSensor - Oven1
15086.50.010.35Carcasa de sondaSensor cover2
16086.50.010.36Tornillo 4 x 15Screw 4 x 154
17086.50.010.37Cable para sonda - de 3 hilosCable for sensors - 3-lines5 mtr.

13.2 - Plano en expansión STG 2100 - FH

Karibu Vijandi - - Plano en expansión STG 2100 - FH - 1

text_image STG 2100 - FH Art. Nr. 37.470.11

13.1 - Lista de piezas STG 2100 FH

STG 2100-FH - Número de artículo 37.470.11
Pos. Número E Denominación Descriptión Unidad
1 08650.010.38 Panel de mando Operation panel 1
2 08650.010.22 Parte delantera / techo Top housing 1
3 08650.010.39 Platina de mando PCB for operation 1
4 08650.010.40 Platina de potencia PCB for power 1
5 08650.010.25 Borne conductor protector Ground connection block 1
6 08650.010.26 Cable azul Cable for switch (blue) 1
7 08650.010.27 Cable marrón Cable for switch (brown) 1
8 08650.010.28 Interruptor principal Power switch 1
9 08650.010.29 Parte de la carcasa Bottom housing 1
10086.50.010.30Tornillo 4 x 25Screw 4 x 253
11086.50.010.31 Pasacables Shield sleeve 5
12086.50.010.32Platina del cable de conexiónCable for PCB connection1
13086.50.010.41Sonda térmica y de humedadSensor Temperature/Humidity1
14086.50.010.34 Sonda térmica - estufa Sensor Oven 1
15086.50.010.35Carcasa de sondaSensor cover2
16086.50.010.36Tornillo 4 x 15Screw 4 x 154
17086.50.010.42Cable para sonda - de 4 hilosCable for sensors - 4-lines5 mtr.

Sólo para países miembros de la UE

No tire herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recogerse

por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electrónicos y eléctricos usados

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.

Para ello, también se

puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto

no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Karibu Vijandi - Sólo para países miembros de la UE - 1

La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

Salvo modificaciones técnicas

Karibu Vijandi - Sólo para países miembros de la UE - 2

Karibu Vijandi - Sólo para países miembros de la UE - 3

E

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido eldrecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

  1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no estén incluidos en la garantía o ya no se incluyan. En este caso, envíe el aparato a la dirección del servicio de asistencia.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Karibu

Modelo : Vijandi

Categoría : Sauna