Jandy JCP153ATN - Bomba

JCP153ATN - Bomba Jandy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato JCP153ATN Jandy en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Jandy JCP153ATN - page 73
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bomba de piscina
Marca JANDY
Modelo JCP153ATN
Potencia 15 CV (caballo de vapor)
Tensión de alimentación 208-230/460 V trifásico
Frecuencia 60 Hz
Velocidad nominal 3500 rpm
Factor de servicio 1,15
Tipo de motor Motor de inducción, marco NEMA 215JM, aislamiento clase H
Dimensiones (L x An x Al) 116,8 x 86,4 x 34,3 cm (aproximadamente)
Peso 113 kg (aproximadamente)
Conexión de succión 6 pulgadas (15,24 cm) brida ANSI 150 lb
Conexión de descarga 4 pulgadas (10,16 cm) brida ANSI 150 lb
Material del cuerpo Polímero reforzado
Sello mecánico Acero inoxidable 316 / EPDM, tipo 2100
Homologaciones NSF, UL 1081, CSA C22.2 n°108
Características principales Cebado rápido, tapa bloqueable, drenaje rápido, compatible con variador de frecuencia (listo para VFD)
Mantenimiento corriente Limpieza diaria de la canasta de la coladera, lubricación con silicona de los O-rings
Protección térmica Protección térmica integrada (motor monofásico); para trifásico, protección por el instalador
Garantía Consultar el manual completo

Preguntas frecuentes - JCP153ATN Jandy

¿Cómo cebar la bomba Jandy JCP153ATN?
Llene el cesto de la coladera con agua antes de arrancar. Abra las válvulas de succión y descarga. Encienda la bomba. La bomba debería cebarse en diez minutos. Si no es así, verifique que no haya fugas de aire en la línea de succión.
¿Qué hacer si la bomba no se ceba?
Primero verifique las fugas de aire: apriete los pernos de la brida, inspeccione el O-ring de la tapa, asegúrese de que los tapones de drenaje estén bien apretados. Asegúrese de que la coladera esté llena de agua y que todas las válvulas estén abiertas. Verifique que la bomba no esté demasiado alta (10 pies máx por encima del nivel del agua). Controle también el sentido de rotación del motor.
¿Cómo limpiar la canasta de la coladera?
Corte la alimentación eléctrica. Retire el tapón central de la tapa para liberar la presión. Gire el anillo de bloqueo en sentido antihorario usando las asas. Retire la tapa y la canasta. Vacíe y limpie la canasta. Revise el estado del O-ring y lubríquelo con lubricante de silicona si es necesario. Vuelva a montar alineando las flechas.
¿Cuál es el procedimiento de invernaje de la bomba?
Vacíe la bomba quitando los tapones de drenaje (dos en el cuerpo, uno en el cesto de la coladera). Desconecte las líneas de succión y descarga. Guarde la bomba en un lugar cálido y seco. No use anticongelante excepto propilenglicol.
¿Qué tipos de motores son compatibles con la bomba JCP?
La bomba utiliza motores de marco NEMA JM estándar. Los modelos JCP153ATN están disponibles en versiones monofásica (208-230 V) y trifásica (208-230/460 V). El manual lista motores de reemplazo Jandy específicos para cada potencia (5, 7.5, 10, 15 HP).
¿Cómo verificar el sentido de rotación del motor?
Encienda la bomba brevemente y observe el eje o la flecha direccional en el cuerpo de la bomba. La rotación debe ser en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la parte trasera del motor). Para invertir el sentido, intercambie dos cables de alimentación en los motores trifásicos. Consulte el diagrama de cableado para motores monofásicos reversibles.
¿Cuál es la presión de prueba máxima permitida?
La presión de prueba no debe superar 2,41 BAR (35 PSI). Use únicamente agua, nunca aire comprimido. Asegúrese de que la tapa y el anillo de bloqueo estén en posición bloqueada antes de la prueba.
¿Cómo reemplazar el sello mecánico?
Desconecte la alimentación y vacíe la bomba. Desmonte el cuerpo de la bomba, el difusor y la turbina. Retire el sello antiguo (cara cerámica y cara de carbono). Lubrique el nuevo sello con agua destilada y jabón. Instale primero la parte cerámica en la placa trasera, luego la parte con resorte en el eje. No use lubricante para O-ring.
¿Qué herramientas son necesarias para el mantenimiento rutinario?
Las herramientas básicas incluyen: destornillador de cabeza plana, llave de vaso 9/16 pulg, 15/16 pulg, 3/4 pulg, llave hexagonal 5/16 pulg, llave dinamométrica, lubricante de silicona, multímetro y amperímetro.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto para la bomba Jandy JCP153ATN?
Consulte la lista de piezas en el manual (sección 8) o visite el sitio web www.Jandy.com. Comuníquese con el soporte técnico al 1-800-822-7933 o por correo electrónico a productsupport@fluidra.com. Use siempre piezas originales Jandy.

Preguntas de los usuarios sobre JCP153ATN Jandy

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JCP153ATN - Jandy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JCP153ATN de la marca Jandy.

MANUAL DE USUARIO JCP153ATN Jandy

Bombas commerciales de alto rendimiento Serie JCP

JCP05-1CT-N JCP05-1CT-S

JCP07-1BD-N JCP07-1BD-S

JCP05-3AT-N JCP05-3AT-S

JCP07-3AT-N JCP07-3AT-S

JCP10-3AT-N JCP10-3AT-S

JCP15-3AT-N JCP15-3AT-S

ADVERTENCIA

PARA SU SEGURIDAD: La instalación y el servicios专业技术e de este producto deben estar a cargo de un contratista equivalido y matriculado para trabajo con equipuestos para piscinas en la jurisdicción en la que se instalará el producto,onde existan tales requisitos estatales o locales. El技术服务 de ser profesional yistar con experiencia suficiente en instalacion yostenimiento de equipuestos para piscinas,para que todas las instrucciones de este manual se pueda seguir exactamente.Antes de instalar este producto,leay siga todos los avisos de advertencia y las instrucciones que se proportionscen con el producto.Sin no se siguen los avisos de advertencia ni las instrucciones, es posible que se produzcan daños materiales,lesiones personales o la muerte.Una instalacion u operation incorrectas能把 anular la garantia.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

La instalacion y la operation inadequadas poder generar peligos electricos no desados que poder provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.

ATENCLON, INSTALADOR: Este manual contiene informacion importante acerca de la instalacion, la operation y la utilizacion seguras de este producto.Esta informacion debe proporcionarse al proprietario/operador de este equipo.

Contedio

Seccion 1. Instrucciones importantes de .. 75

1.1 Instrucciones de seguridad 75
1.2 Pautas para la prevencion de atrapamiento por la succion de la bomba 77

Seccion 2. Descripción general 78

2.1 Operación de la bomba série JCP 78

Seccion 3. Instalacion mecancia y electrifica y pruebas de presion 79

3.1 Manipulación de la bomba 79
3.2 Ubicacion de la bomba 79
3.3 Instalación mecánica 80
3.4 Instalación electrica 80
3.5 Servicio del receptaculo del tamiz.. 82
3.6 Pruebas de presión, receptacleo del tamiz.....83

Sección 4. Operación de la bomba Jandy JCP 85

4.1 Cebado 85

Sección 5. Mantenimiento yalmacenamento 86

5.1 Mantenimiento 86
5.2 Almacenamento.. 86

Sección 6. Servicio.87

6.1 Herramentas necessities 87
6.2 Repuestos 87
6.3 Piezas alternativas 87
6.4 Desensamblaje de la bomba 87
6.5 Conjunto de la bomba 89

Sección 7. Resolución de problemas y reparación 90

Seccion 8. Liga de repuestos.. 93

8.1 Listadel kit JCP R 96

Seccion 9. Dimensiones del producto 100

Seccion 10. Especificaciones del producto 102

10.1 Especificaciones 102

Seccion 11. Datos先进技术.. 103

REGISTRO DE INFORMACION DEL EQUIPO

FECHA DE INSTALACION

INFORMACION DEL INSTALADOR

LECTURA INICIAL DEL MANÔMETRO (CON FILTRO LIBRE)

MODELO DE BOMBA

CABALLOS DE FUERZA

NOTAS:

Sección 1. Instrucciones importantes de seguidad LEAY SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1.1 Instrucciones de seguridad

Todo los trabajo de electricidad deben ser realizados por un electricista matriculado y adherir a todas las normativas naciales, estatales y locales. Cuando se instale y utilise este equipo electrico, sedeferan seguir siempre las siguientes precauiones bássicas de seguridad:

ADVERTENCIA PELIGRO DE ATRAPAMIENTO POR SUICUÑON QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No bloquee la succion de la bomba, ya que this=Puede provocar lesiones graves o la muerte. No use esta bomba para piscinas infantiles, piscinas deoca profunda o hidromasajes que contenga n desnajes en el fondo, a menos que la bomba está connectada a por lo menos a dos (2) salidas de succion en functiunacion. Los conjuntos de saliva (drenaje) de succion y sus cubiertas deben estar certificados segun la edicion publicada mas recentamente de ANS®/ASME® A112.19.80 su norma suscesora, ANSI/APSP-16.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, no permit que niños ni personas con capazidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia, usen este producto.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños materiales o lesiones, no intenteCambiar la posicón de la valvula con la bomba en functiunacion.
ADVERTENCIA Las bombas Jandy está impulsadas por un motor eletrico de alto voltaje y deben ser instaladas por un electricista matriculado o certificado o por un先进技术 de service de piscinas提供优质ado.
ADVERTENCIA Debido al possible riesgo de incendios, descargas electricas o lesiones personales, las bombas Jandy deben instalarse en conformidad con National Electrical Code® (NEC®,), todos los@cuidos electricos y de segundad locales y la Ley de Segundad y Salud Occupaciones (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Es possible pedir ejemplares de NEC a National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, o a su organismo gubernamental de inspeccion local.
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGAS ELECRITicas, INCENDIOS, LESIONES PERSONALES O MUERTE. (Para todas las unidades instaladas de forma permanente previstas para utilizesacion a 15 o 20 amperes, ramales monofásicos de 120 a 240 voltios). Conecte solamente a un ramal que está protegido contra falla a tierra con un interruptor para proteccion personal (GFCI). Contace a un electricista autorizo si no可以选择 verclar que el circuito está protegado por un GFCI. El instalador debe proporcional un GFCI, que debe probarse con frequencia. Para probar el GFCI, presione el boton de prueba. El GFCI debe interruptir la energia. Presione el boton Reset (Restablecer). La energia debe restablecerse. Si el GFCI no funciona de esta forma, significa queienealgúndefecto. Si el GFCI interrupne la alimentacion a la bomba sin que se presione el boton de prueba, significa que hay corriente de tierra, lo que a su vez indica la posibilidad de descarga electrica. No utilise el dispositivo. Desconnecte el dispositivo y Solicite a un representante de service qualificado que soluccione el problema antes deutilizarlo.
ADVERTENCIA Un equipo instalado incorrectlyguelefallar y provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.
ADVERTENCIA ·No conecte el sistema a un sistemas de agua municipal sin regular ni a ninguna othera fuente externa de agua presurizada que produzca presiones de más de 35 PSI. ·El aire atrapado en el sistemasuede provocar que la tapadelilloga expulsada, lo que pueda provocar la muerte, lesionespersonalesgraves o daños materiales. Asegúrese de que no haya nada de aire en el sistemasantesde operarlo.
ADVERTENCIA Los equipos para piscinas Jandy®se someten a unafrage de presión en la fábrica. Las normativas localesuenieder crequirir que el sistemasde tuberías de la piscinasea sometido a unafrage de presión. ASEGÜRESE DE CUMPLIR LASSIGUIENTES INSTRUCCIONDES DE SEGURIDAD: ·Verifique todas las abrazaderas,los tornillos,lasTapas,los anilosdelbloqueo y los accesorios del sistemaspara asegurarque esténorrectamente instalados yaseguradosantesde lafrage. ·LIBERETodoELAIRDE治理体系nantesde las pruebas. ·La presiónde agua para lafrage NO DEBE EXCEDERLOS 35 PSI. ·La temperaturadelgaupeara lafrage NO DEBE EXCEDERlos 100°F (38°C). ·Liminetlafragea 24 horas.Despuésde lafrage,verifique visualmentele治理体系para asegurar que esté lista para suoperación.AVISO:Estos parámetrosse aplicanunicamente alos equipmentsJandy. Enel caso de equipo sedeathersmarcas,consultalefabricante.
ADVERTENCIA Los detrameres yvaporesquímicospuede debilitarlosequiposde la piscina/del hidromasaje. La corrosiónpuede provocar lafalla del losfiltros ydeotvosequipoes,loquepuederesultar enlesionesgravesodáñosmateriales.Noalmacene productosquímicospara la piscinacercedo losequipoes.
PRECAUCTION ¡No ponga en marcha labomba en seco!Si sehacefuncirarla bomba en seco durante lacantidadde tiempoquesea,ocurrirandamosgraveyó podría anularsela garantía.
PRECAUCTION Esta bomba esparaususo in pescinas permanentes y tambiénsepuedivaracnjuczzis e hidromasajes,sistuvieraindicado.No use esta bomba con piscinasalmacenables.Las piscinas permanentesestán construidurasdentroluelo sobre el or en un edificio deltalmanergue no sepuedendescortarparausalmacenamento.Las piscinasalmacenablesestán construidurasdeformaquepuedenfacilmente desmontadasparausalmacenamento ypuodenvolvera montarsepara que tengan su estadooriginal.
PRECAUCTION No instalardentrode unrecintoexterior.La bombarequireuedaventilaciónadecuadaparamantenerla temperaturedalireniorque la temperatureambliente maxima nominaldetallada enla placadecalificacionesnominaledelmotor.
PRECAUCTION Paraevitarla falla prematuraolosdañosen elmotorde la bomba,protejla bomba del exposióndirectalagua derociadores,escurrimientode agua detechos ydrenajes,etc.De locontrario,la bomba podríafallar,y,además,se podríaanularlagarantía.
ADVERTENCIA PELIGROPORSUCTION.Puede provocarlesionesgravesolamuerte.No use esta bombapara piscinasinfantiles,piscinasdepoca profundidadohidromasajesquecontengandrenajesenelfondo,aenosque la bombaestéconctada porlomenosados(2)saldadesde succionenfuncionamiento.

1.2 Pautas para la prevencion de atrapamento por la succion de la bomba

Jandy JCP153ATN - Pautas para la prevencion de atrapamento por la succion de la bomba - 1

PRECAUCION

El desempo de las bombas Jandy seiba en que el agua sea transparente, esté fría y sea fresca, y en que las conditiones de succion Sean las que se muestran en la curva de desempo. Si se utilize para bomberarothers liquidos, el desempo de la bomba peut diferir del desempo nominal, basado en la gravedad especifica, la temperatura, la viscosidad, etc.diferentes del liquido que se bombea. Posiblemente, una bomba estandar no sea segura para bomberar todos los tips de liquidos, como liquidos toxicos, volatiles o quimicos, o liquidos bajo temperatas or presiones extremas.Consulte los catologos de Jandy y los@cuidos locales, ademas de las referencias generales, para determinar las bombas adeuadas para su aplicacion en particular.Debido a que es imposible que anticipemos cada aplicacion de una bomba Jandy, si planea utilizing la bomba para una aplicacion que no incluye agua, consulte a Jandy antes para determinar si tal aplicacion sera adeuada o segura segun las circunstancias.De lo contrario, podrrian producirse daños materiales o lesiones personales.

Jandy JCP153ATN - PRECAUCION - 1

ADVERTENCIA

La succion de la bomba es peligrosa y possible atrapar y ahogar o descuartizar a los banistas. No use ni opere piscinas, hidromasajes ni jacuzzi s i falta una cubierta de las calidas de succion, esta rota o está floja. Las pautas seguides proportiocran informacion para la instalacion de la bomba que minimiza el riesgo de lesiones para los usarios de piscinas, hidromasajes y jacuzzi:

Proteccion contra el atrapamento: El Sistema de succion de la bomba debe proporcionar proteccion contra los peligos del atrapamento por succion.

Cubiertas de la calidad de succion: Todas las calidas de succion deben tener cubiertas correctamente instaladas y atornilladas en su lugar. Todas las cubiertas de calidad (drenaje) de succion deben mantenerse correctamente. Deben reemplazarse si está agrietadas o rotas, o si faltan. Las cubiertas de drenaje deben estar incluidas/ certificadas en la edicion publicada mas recente de ANSI@/ASME A112.19.8 o su norma suscesora, ANSI/APSP-16. La piscinaDebe cerrarse y debe restringirse el ingresso de los banistas a la piscina hasta el reemplazo de cualquier cubierta de drenaje agrietada o rota o que falte.

Cantidad de calidas de succion por bomba: Proporcione al menos dos (2) salidas de succion balancesadas hidrulamente, con cubiertas, como salidas de succion para cada linea de succion de la bomba de circulacion. Los centros de las calidas de succion (salidas de succion) deequalquer una (1) linea de succion deben estar a al menos tres (3) pies de distancia de centro a centro. Consulte la Figura 1.

El problema de be construedirse para incluir al menos dos (2) salidas (drenajes) de succion conectadas a la bomba sixth, la unica linea de succion, la unica linea de succion possible estar equipada con una valvula que apague ambas salidas de succion desdela bomba.El systemae construirde tal modo que no permit a cierre o elaislamento分开o independiente de cada drenaje.Consulte la Figura 1.

Es possible conectar bombas adiconiales a una unica linea de succion siempre que se cumplan los requisitos anteriores.

Velocidad del agua: La velocidad Tmaxima del agua a工程技术 de su cubierta para cualquier calidad de succion no debe superar la tasa de flujo de diseño Tmaxima del conjunto de la calidad de succion y de su cubierta. El Conjunto de salute (drenaje) de succion y su cubierta deben estar complir la version másrecente de ANSI/ASME A112.19.8,la norma para acoples de succion para usarse en piscinas, piscinas infantiles, hidromasajes y jacuzzi o su norma sucesora, ANSI/ASME APSP-16.

Pruebas y certification: Las cubiertas de calidad de succion deben haber sido probadas por un laboratorio de pruebas con reconocimiento nacional y deben haberse determinado que滿足en la edicion publicada mas reciente de ANSI/ASME A112.19.8 o su forma suscesora, ANSI/APSP-16, la norma para acoples de succion para usarse en piscinas, piscinas infantiles, hidromasajes y jacuzziis.

Aciples: Los acuples restringen el flujo; para más eficiencia, use la menorcantidad de acuples possible (pero al menos dos [2] salidas de succion).

Evite los acoples que pueda provocar que quede aire atrapado.

Los acoples de succion del limpiador de la piscina deben estar aplicables de la International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO).

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1
Figura 1. Tuberías de succión adequadas para la bomba

Sección 2. Descripción general

2.1 Operación de la bomba série JCP

Jandy creó un nuevo estándar de bombas de polimero commerciales. La bomba série JCP está disnada para tener un mejor desempo que las de la competencia y proportionar años de servicios eficiente y sin problemas. Nuestro sistemasunico de impulsor y difusor proportiona uncebado sin igual y al mismismo tiempo logra las curvas de bombeo hidráulico queastede xige. La série JCP también presentacharacteristicaska la hacer fácil de usar ymantener.

Characteristicascompetitivas

  • Reemplazo directo de las bombas series C y EQ.
  • Repuestos de motor faciles de conseguir (marco estandar JM)
  • Tapa de bloqueco del tamiz con una junta tórica de sello radial solida y segura.
  • Acople de tapa de tamiz unico que permitte la liberacion de presion o succion.
  • Tapones de drenaje Jandy estandar, fáciles de conseguir.
  • Juego de piezas de repuestos para contribuir a que el service de la bomba se realice con mayor rapidez.

\section*{Caracteristicas sociales de la bomba}

  • Conjunto de tamiz optional atornillable
  • Uniones con bridas ANSI de 6" para succion y de 4" para descarga
  • Certificado NSF
    Sello mecánico 316 SS/EPDM tipo 2100
  • Compatible con sello mecánico tipo 21
  • Tornilleria de acero inoxidable

\section*{Characteristicas先进技术 del motor}

  • Especillas del motor trifasico

Aislamiento clase H
Anillo de puesta a tierra del eje AEGIS
Manga del eje de acero inoxidable con compuesto Loctite 648
- Construcción de motor TEFC
· Marco JM NEMA
Eficiencia superior NEMA
- Terminal de conexión equipotencial patentado por Fluidra
Preparado para invorsor: Torque variable 20:1 y torque constante 4:1
Montajc F-1
Cojinects sellados

  • Especificationes del motor monofasico

Aislamento clase F
- Construcción de motor TEFC (5HP)
- Construcción de motor ODP (7.5HP)
Marco JM NEMA
Eficiencia estandar NEMA
Manga del eje de acero inoxidable con compuesto Loctite 648
- Terminal de connexion equipotencial patentado por Fluidra
Montaje F-1
Cojinetes sellados

Sección 3. Instalación mecánica y electrónica y pruebas de presión

3.1 Manipulación de la bomba

  1. Retirre la caja corrugada engrampada al embalaje y desmonte el embalaje con un taladro electrico con punta Philips.
  2. Retire los 4 pernos que sujetan la base del motor al fondo del embalaje.
  3. Consulte las Figuras 2-5, que indican las posiciones de los polipastos para levantar la bomba del embalaje y colocarla en su posicion final. Algunos motores peuvent tener cañcamos umbicados en la parte superior. No use únicamente los cañcamos paraEAR la bomba. Temblo se deben using los orificios umbicados en las bridas de entrada y salute paraEAR la bomba. Si el motor no Tiene cañcamos,use correas paraEAR la bomba.

Jandy JCP153ATN - Manipulación de la bomba - 1
Figura 2. JCP sin punto de levantimiento en el tamiz

Jandy JCP153ATN - Manipulación de la bomba - 2
Figura 3. JCP con punto de levantimiento en el tamiz

Jandy JCP153ATN - Manipulación de la bomba - 3

Jandy JCP153ATN - Manipulación de la bomba - 4
Figura 4. JCP sin posiciones de correa en el tamiz
Figura 5. JCP con posiciones de correa en el tamiz

3.2 Ubicación de la bomba

  1. Ubique la bomba lo más cerca possible de la piscina (nunca a más de 10 pies por arriba del nivel del agua de la piscina).
  2. Instale la bomba en una base rigida, preferentemente a 2^ o más por arriba del nivel del sueño. Para reducir un más la posibiliad de ruido por vibraciones, atornille la bomba al cimiento.
  3. Suministre el espacionecessary alrededor de la bomba para la inspeccion y el serviceo futuros de la unidad. Se recomienda utilizing un alojamento con rejilla para proteger a los motores expuestos del sol y de la lluvia. Dejo ventilacion. El alojamentoDebe tener una distancia libre a los motores de un minimum de 10^ en todos los+puntos.

Jandy JCP153ATN - Ubicación de la bomba - 1

ADVERTENCIA

Para disminuir el riesgo de incendio, instale los equipos para piscinas en una zona donde no se acumulen hojas u otros residuos sobre los equipos o alrededor de ellos. Mantenga las zonas circundantes sin residuos como papel, hojas, agujas de pino yOthers materiales combustibles.

APRECAUCION

Para evaporar la falla prematura o los días en el motor de la bomba, proteja la bomba de la exposión directa al agua de rociadores, escurrimiento de agua de techos y drenajes, etc. De lo contrario, la bomba podrá fallar y, además, se podrá anular la garantía.

3.3 Instalación mecánica

  1. Retirecretuidadosamenteelconjuntode la bomba (o el Conjunto de la bombayelreceptaculo del tamiz)de su embalaje de transporte.
  2. Determine el lugar de instalacion delconjunto de la bomba y el receptaculo del tamiz. Verifique que haya espacio y luz suficientes para realizar elmantimicho dc rutina.
  3. Es conveniente instalar una valvula en la linea de succion antes de esta unidad y en la linea de returno después de la bomba para que algunos elementos se pueda aislar para el mantenimiento de rutina.
  4. Verifique que haya instalada una sección de tubo recto, con unlarge de cinco veces su diametro,entre elazo de succion de la bomba y el primer dato.Consulte la Figura 8.
  5. Las lineas de succion deben ser tan grandes como el puerto de succion de la bomba. Todas las tuberias deben ser herméticas. Mantenga todas las lineas de succion por debajo del nivel de la piscina hasta solo antes de la bomba. Las lineas de succion deben tener pendiente hacía la bomba.
  6. Conecte la bomba al tubo de succion con un kit de bridas de 6" ANSI-150. Ajuste los pernos de la brida no mas de 20 pie-libras. Un excesso de torque能把 dañar la bomba.
  7. Conecte la bomba al tubo de descarga con un kit de bridas de 4" ANSI-150. Ajuste los permos de la brida no mas de 20 pie-libras. Un excesso de torque puede dañar la bomba.
  8. El peso de la tuberia debe ser sostinido de manera independiente y no debe soportarlo la bomba.

Jandy JCP153ATN - Instalación mecánica - 1
Figura 6. Espacio libre para la tuberia de Jandy JCP

  1. Diseñe cuidadosamente la disposicion de la tuberia adyacente, lo que incluyeURTAR los tubos al长大o exacto y verificar que la brida esté alineada y en escuadra con el receptaculo del tamiz o el conjunto de la bomba. Tenga en cuenta que el receptaculo del tamiz debe estar instalado de mannersalde permitirque el caudal de agua ingresca la brida superior y salga por la brida inferior.

NOTA: Si el Conjunto del receptacleu del tamiz está instalado como unidad independiente, se debe instalar除外 lo tramo recto de tuberia de al menos 76 cm (30") de largo para conectar el conjunto del tamiz con el alojamento de la bomba. Fije la tuberia con adhesivo cuando este seguro de que toda la instalacion es correcta.

APRECAUCION

Use arandelas planas de diametro grande (al menos 1-5/16 in de diametro exterior) entre la tuerca hexagonal y las bridas del Conjunto del receptaculo del tamiz para distribuir adecuadamente las fuerzas de sujecion en las bridas. Apriete los permos de la brida a 27.1 newton metro (20 ft-lb) salvo que el fabricante de la brida especifique algo distinto. Si no fuera possible usar una llave de torque, se debe tener cuidado de no apretar de mas los permos de la brida. Si no se siguen las instrucciones anteriores, se pueda darar las bridas del receptaculo del tamiz.

PRECAUCION

La cañeria de succion y descarga debe estar apoyada en un sistemas adequado de soporte o ganchos. Si la cañeria noiene un soporte adequado,uede haber una carga excessiva sobre elconjunto del receptaculo del tamiz lo que pueda producir una falla estructural que provoque inundacion y daños materiales.

3.4 Instalación electrica

ADVERTENCIA

Los modelos de bomba monofásicas incluyen una protección de sobrecarga tírmica de reinicio manual incorpORA para apagar el motor si la temperatura se hace excessiva (como resultado de problemas mecánicos o electricos, como un bajo voltaje, una mala ventilación, lineas sobrecargadas, etc.). La protección tírmica del motor se debe reinicuarmanualmente para comenzar la operaciónupon de corregir las conditiones de sobrecarga.

Los motores de las bombas trifasicas NO tienen proteccion termica. El instalador debe proporcionar proteccion al motor conforme al numero local.

3.4.1 Vericaciones de voltaje

Nota: No intente conectar motores trifasicos a suministros de energia monofasicos o motores monofasicos a suministros trifasicos.

El voltaje correcto, según se specifica en la placan con instrucciones技术水平s de la bomba, es necessario para un desempeno adecuado y para que el motoronga una vidautil prolongada.Un voltaje incorrecto reducirá la capacité de la bomba de desempenarse adecuadamente y podra provocar sobrecalentamento, acortar la vidautil del motor y conllevar facturas de luz más elevadas.

El instalador eléctrico tiene la responsabilidad de proporcional voltaje operativo a la bomba según la placan instruccionesétecnicas al asegurar el uso de los tamanos correctos de circuitos y cables para esta aplicación españica.

National Electrical Code (NEC, NFPA-70) exige que todos los circuitos monofásicos de 120 a 240 voltios de la bomba de una piscina STLén protegidos con un interruptor por falla a tierra (GFCI). Por lo tanto, también es responsable del instalador electrico asegurar que el circuito de la bomba cumpla este requisito y todos los demas requisitos aplicables de National Electrical Code (NEC) y de cualquier other normativa de instalación aplicable.

APRECAUCION

Si no se proporción el voltaje de la placá de datos (+/- 10%) durante la operación, el motor se sobrecalentar y se podra anular la garantía.

3.4.2 Conexión equipotencial y conexión a tierra

ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Apache todos los interruptores y el disyuntor principal del circuito electrico de la bomba antes de comenzar el procedimiento. Si no se cumple esta indicación, podra haberpeligro de descarga electrica, loquelpuedevocar lesiones personales o la muerte.

Además de la connexion a tierra adecuada, según se describe en la sección Cableado electrico, y en conformidad con los requisitos de National Electrical Code (NEC) o, en Canadá, de Canadian Electrical Code (CEC), deben haber una connexion equipotencial entre el motor de la bomba y todas las piezas metálicas de la estructura de la piscina, del hidromasaje o del jacuzzi y todos los componentes y equipos electricos relacionados con el sistema de circulación de agua de la piscina/del hidromasaje. Consulte la Figura 7.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 2
Terminal de connexion equipotencial
Figura 7. Ubicación de la terminal de connexion equipotencial

La connexion equipotencial debe hacerse con un conductor de cobre macizo n. ^ 8 AWG o uno mas grande. En Canadad, debe usarse n. ^ 6 AWG o uno mas grande. Haga la connexion equipotencial del motor con la terminal de connexion equipotencial externa proportionada en el bastidor del motor.

National Electrical Code (NEC) requiere la connexion equipotencial del agua de la piscina. Cuando ninguno de los equipos, de lasestructuras o de laspiezas de la piscina con connexion equipotencial está en connexion directa con el agua de la piscina, el agua de la piscina debe estar en contacto directo con una superficie conductora aprobada resistente a la corrosion que exponga no menos de 5800~mm^2 (9in^2) del area superficial al agua de la piscina en todo momento. La superficie conductora debe estar ubicada donde no este expuesta a daños fisicos ni a su desalojamente durante lasactividades habituales en la piscina, y debe estar conectada equipotencialmente segun los requisitos de connexion equipotencial de NEC Articulo 680.Consulte los@cuidos aplicados localmente para qualquier requisito adicular de connexion equipotencial

ADVERTENCIA

Desconecte siempre la fuente de energia antes de trabajo en un motor o suarga conectada.

ADVERTENCIA

Asegürese de que el interruptor de control, el reloj o el sistema de control estén instalados en unaubicación accesible. Asi, en caso de una falla del equipo o de un empalme suelto, el equipoouldrapagarse.Estaubicacion nodebeestar enla misma zona de la bomba de la piscina, del filtroni deotrosequipos.

3.4.3 Cableado eletrico

  1. Fije el cable a tierra a la bomba con el tornillo verde que se proporciona. Conecte a tierra antes de intentar conectar a un suministro de energia electrica. No conecte a tierra a una linea de suministro de gas.
  2. El時間 del cable de bce ser adecuado para minimizar la caía de voltaje durante la puesta en marcha y la operación de la bomba.
  3. Aisle todas las conexiones con cuidado paraatar la
    conexion a tierra o los cortocircuitos. Los bordes filosos en los terminales requirecen una proteccion adicular. Por seguridad, y paraatar el ingresso de contaminantes, reinstale todas las cubiertas de la caja de distribucion y de la caja de terminales.No fuercas las conexiones a la caja de distribucion.

Cableado

Note: Debido a la amplia variedad de equipos electricos, equipos motorizados, suministros de energia y requisitos de instalacion, este manual no proportionsa recomendaciones especillas sobre equipos auxiliares ni sobre fusibles y cableado.

NOTA IMPORTANTE: Verifique que la direction de giro del motor de la bomba coincida con la direccion de la flecha en el cuerpo de la bomba. De lo contrario, la bombaouldia fallar y,adelmas,se podria anular la garantia.Consulte el diagrama de cableado para determinar si el motor se pueda cablear para que gire en ambas direcciones.

El時間 y el tipo de cable, la proteccion por fusible del ramal, el regulator de arranque, el equipo de control y los elementos relacionados deben cumplir con National Electrical Code y con los requisitos de los@cuidos locales.

Distinctos fabricantes proporcionan motores, por lo que la informacion en la placac de identificacion (factor de serviceo, amperaje maximo, etc.)uede variar.Consulte el fabricante y la placac de identificacion del motor de su bomba para elegir el regulador de arranque y el equipo de control correctos para su instalacion. Los problemas o las preguntas electricas espécificos se deben dirigir al fabricante del componente electrico en cuestion.

Parada de emergencia

Instale un interruptor de parada de emergencia cerca de la piscina. Identifique este interruptor claramente y montelo en un lugar que sea accesible para los banistas y el personal que opera la piscina (p. ej., los guardavidas). Verifique que todos los guardavidas y el personal de la piscina comprenden el uso del interruptor en caso de emergencia (atrapamente, funciona bajo el control del operador).

3.5 Servicio del receptacleulo del tamiz

  1. Verifique que la bomba este apagada cuando la controla un actionador de frequencia variable.
  2. Verifique que el disyuntor que enciende el motor de la bomba está apagado.

PRECAUCION

La bomba debe estar conectada permanentemente a un circuito eletrico exclusivo.No se possible conectar other equipo,oras luces,otros dispositivos uothers enchufes al circuito de la bomba.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Apague todos los interruptores y el disyuntor principal del circuito electrico de la bomba antes de comenzar el procedimiento. Si no se cumple esta indicación, podra haberpeligrode descargaelectrica,loquelpuedeprovocar lesiones personales o la muerte.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Debido al possible riesgo de incendios, descargas electricas o lesiones, las bombas Jandy® deben instalarse en conformidad con National Electrical Code (NEC), todos los@cuidos electricos y de seguidad locales y la Ley de Seguidad y Salud Ocupaciones (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Puede solicitar ejemplares de NEC a National Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, o a su organismo gubernamental de inspeccion local.

En Canadá, las bombas Jandy deben instalarse en conformidad con Canadian Electrical Code (CEC).

  1. Verifique que todas las valvulas de aislamento estén cerradas para evacitar que el agua de la piscina llegue a la bomba.
  2. Retirecretuidosamenteletaponyelseldo la junta tórica enelcentrode la tapa.Esto permitiráque la presióndentro delbomba se igualea la presión en la habitación.

NOTA IMPORTANTE: Si no se retira el tapón del centro de la taps ante del serviceo, sera más fácil montar o desmontar la taps y se pueda romper las lenguetas para levantar la taps.

  1. Siga las MARCAS en el anillo de bloqueco. Con las dos manijas, girc lentamente el anillo de bloqueco cn sentido antihorario hasta que la tapa y el anillo de bloqueco se separen del alojamento de la bomba. Consulte la Figura 8.

Jandy JCP153ATN - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1
Figura 8. Desconectar el anillo de bloqueo

Jandy JCP153ATN - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 2
Figura 9. Junta tórica en el Conjunto de la tapa

  1. El Conjunto de la tapa se Separate del cuero de la bomba antes de un giro de aproximadamente 45 grados.
  2. Inspeccione en la junta tórica ubicada en la tapa la presencia de residuos o dano. Consulte la Figura 9. Si fuca necessitiesario, inserte un destornillador de punta plana por la muesca para retirar la junta tórica. Si se observaran degradacion, residuos o desgaste de la junta tórica, reemplace el sello inmediamente. Utilice unicamente lubricantes de junta tórica a base de silicona para facilitar el montaje.
  3. La canasta del tamiz sc pueda retirar y limpiar. Verifique que la canasta está alineada adecuadamente con el puerto de entrada del tamiz cuando vuelva a colocar la canasta en el receptaculo del tamiz. Consulte la Figura 10.
  4. Para volver a montar la tapa, alinee las flechas que indican "Port" (Puerto) aproximadamente a 45 grados en sentido antihorario desde el puerto de entrada. Gire la tapa en sentido horario hasta que se acople al cuerpo de la bomba y las manijas estén perpendicularares a los puertos. Las flechas se alinean con los puertos. Instale el tapón central y el sclo de la tapa.

Jandy JCP153ATN - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 3
Figura 10. Vista ampliada de la bomba

3.6 Pruebas de presión, receptáculo del tamiz

Algunoscottigolocalexigenque serealicenpruebasede presion en elsystemadecirculacionantesde queseaquestoen serviceoanthesespermitirqueavancal constructionsalsiguiente nivel.

ADVERTENCIA

Este receptáculo del tamiz debe utilizes en el lado de succion de la bomba y no se debe instalar en el lado de presion de un sistemas de circulación. Se debe tener cuidado extremo cuando se aplica presion en este producto durante una prueba de presion del systema. Un excesso de la presion o de la temperatura nominal durante la prueba de presion可以选择 provocar una falla estructural. Una falla estructural delconjunto del receptáculo del tamiz可以选择 provocar una liberacion instantanea de energia que cause que los componentes dañados Sean accelerados a altas velocidades y se trasladen distancias de 30.5m (100 pies) o más. Estos componentes可以选择 provocar lesiones graves o la muerte si golpean a una persona.

ADVERTENCIA

Es importante que la tapa y el anillo de bloqueo se enquirytren en posicion cerrada antes de realizar una prueba de presion. Las instrucciones grabadas en el anillo de bloqueo muestran la posicion de bloqueo cuando los puertos estan alineados con las flechas con la palabra "port" (Puerto) grabada en el anillo de bloqueo. Si la tapay el anillo de bloqueo no esan instalados y en la posicion correcta, se peutecrear un daño estructural que cause lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Una prueba de presión inadequada de un sistema de circulación puede conllevar riesgos importantes de daños materiales o lesiones graves o la muerte. Los sistemas de circulación almacenan energia cuando son@sometimes a pruebas de presión deben a la naturaleza elastica de los materiales usados en la construccion y deben a la calidad de compresion del aire que pueda estar contenido en elsystema.Las instrucciones a continuacion deben ser consideradas solo como guias.Cada instalaciondebe ser considerada como una situacionunicuyos riesgos deben ser examinados cuidadosamente.

ADVERTENCIA

Nunca someta este equipo a pruebas con presión de aire incluso si así lo specifiescara el número local. Incluso los niveles bajo de presión de aire provocan un formidable almacenimiento de energia que se pueda liberar en un instante si el sistema falla. La liberación instantánea de energia puede causar que los componentes dañados se aceleren a altas velocidades y se trasladen distancias de 30.5 m (100 pies) o más. Estos componentes能把 provocar lesiones graves o la muerte si golpean a una persona.

  1. Comprenda el número local. El objetivo del número pueda ser asegurar que el sistema de tuberías con sus juntas no posee fugas. Los sistemas de tuberia en general tienen你能 capacidades de presión superiores a los componentes restantes del sistema como la bomba o el filtro. No realice pruebas de presión en este equipo salvo que el número especificamente lo exija.
  2. Verifique que cada componente del sistema está Diseñado para cumplir con la presión de prueba del已久的 local. La mayoría de los componentes delebe tener una marca que indique la presión de operación maxima. Si un componente no Tiene marca, consulte las instrucciones del propietario que vienen con el componente o consulte al fabricante.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Cuando se llevan a cabo pruebas de presión en un sistema con agua, con Frequencia queda aire atrapado en el sistemas durante el proceso de llenado. Este aire se comprimirá cuando se presurice el sistemas. Si el sistemas falla, este aire atrapado pueda propulsar residuos a alta velocidad y provocar lesiones. Deben hacer todos los esfuerzos posibles para quitar el aire atrapado, lo cual incluye和睦 la valvula de purga del filtro y aflojar la tapa de la canasta de la bomba al llenor la bomba.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

El aire atrapado en el sistema pueda provocar que la tapa del filtro salga expulsada, lo que pueda provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales. Asegúrese de que se haya purgado todo el aire del sistemas antes de operar. NO USE AIRE COMPRIMIDO PARA LLEVAR A CABO PRUEBAS DE PRESION O VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

No realice pruebas de presion por arriba de los 35 PSI. Un profesional de piscinas capacitado debelear a cabo las pruebas de presion. El equipo de circulacion que no se pruebe correctamente能把 fallar, lo que pueda provocar lesiones graves o daños materiales.

Jandy JCP153ATN - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

ADVERTENCIA

Allearvaracabo pruebas de presion en el systemaconagua, esmuyimportantegarentar quela tapa de la canasta del bombaste estécompletamenteasegurada.

  1. Llene el sistemas de agua para eliminar el aire atrapado.
  2. Presurice el sistema con agua a no mas de 35 PSI.
  3. Cierre la valvula para sellar el agua en el sistema.
  4. Observe que no haya fugas ni reduccion de la presion en el sistema.
  5. Si hay fugas en la tapa, repita el procedimiento. Para el soporte técnico de Jandy, llama al 800.822.7933

Sección 4. Operación de la bomba Jandy JCP

PRECAUCION

Nunca haga funciona la bomba sin agua. Si se hace funciona la bomba "en seco" durante la calidad de tiempo que sea,SEO, y en el motor y se podria anular la garantia.

ADVERTENCIA

Para registrar el ríesgo de días materiales, lesiones graves o la muerte, verifique que toda la energia está apagada antes de comendar.

Si se tratate de una instalacion de piscina nuova, aseguirse de que ninguna de las tuberiasonga residuos de construccion y de que todas las tuberiashayan sido sometidascorrectamente a pruebasde presion.Debe verificarse que la instalacion del filtrso sea correcta y que todas la conexiones y abrazaderas esten fijas segun las recomendaciones del fabricante.

  1. Libere toda la presión del sistemas y abra la valvula de seguridad del filtro.
  2. Según laubicación de la bomba, haga una de las cosas seguidentes:

Si la bomba está ubicada por debajo del nivel del agua de la piscina, retire el tapón de la tapa del receptáculo del tamiz o retire la valvula de seguridad del filtro para cebar la bomba con agua.
Si la bomba está ubicada por arriba del nivel del agua de la piscina, quite la tapa y llene la canasta con agua antes deponer en marcha la bomba.

  1. Antes de volver a colocar la tapa, verifique que no haya residuos alrededor del asiento de la junta tórica de la tapa. Los residuos que podrian estar alrededor de la superficie de apoyo de la junta tórica de la tapa provocaran que se filtre aire bajo elsystema. Esto dificulta que se cebe la bomba.
  2. Apriete la taps a mano para lograr un sello hermético. No useaculara herramienta para apretar la tapa: apriete solo a mano. Asegüresc de que todas las valvulas estén abiertas y de que los pernos de las bridas estén ajustados.
  3. Restituya la energia a la bomba. A continuacion, encicnda la bomba.
  4. Confirme que la direccion de giro del motor coincida con la flecha direccional en la bomba. De lo contrario, la bombaouldra fallar y, además, seouldra anular la garantía.Consulte el diagrama de cableado para determinar si el motor se pueda cablear para que gire en ambas direcciones.
  5. Después de que el aire haya abandonado el filtro, cierre la valvula de seguridad.
  6. La bomba debecebarse antes de transcurridos 10 instantos.El tiempo que tarde en cebarse dependerá de la elevación y del长大 del tubo uso en el tubo de suministro de succion.
  7. Si la bomba no se ceba y se siguieron todas las instrucciones hasta este punto, verifique que no haya fugas de succion. Si no hay fugas, repita los pasos 2-7.

Para Obtener acreda tcnica, Iame al soporte tecnico de Jandy al 800.822.7933.

4.1 Cebado

Llenc el receptaculo del tamiz con agua antes de iniciair. Estose puede hacer a travers del puerto roscado de 1 / 4" NPS en la parte superior de la tapa o retirando la tapa y el anillo de bloqueo. Esto es necessario para permitir que la bomba se cebe y para prevenir daños permanentes. Excepto en climas con congelamiento, mantenga siempre liquido en la bomba. No es必需o lubricar aun mas el extremo de la bomba, incluido el Conjunto del sello. Si el flujo no se inicia en diezcretculos, detenga el motor y determine la causa. Asegurese de que todas la valvulas de succion y de descarga esten abiertas cuando la bomba este en functionamento. Si se opera la bomba con una valvula cerrada en elsystema, la bomba se danará.

Sección 5. Mantenimiento y almacenimiento

5.1 Mantenimiento

Jandy JCP153ATN - Mantenimiento - 1

PRECAUCION

Si la canasta está mal alineada, la tapa se asentará Incorrectamente, lo que producirá una fuga de aire, y este pueda provocar días en la bomba.

El tamiz incorporado en la bomba debe inspeccionarse y limpiarse a diario. Estos tamices son fáciles de limpiar. Siga las instrucciones impresas en el anillo de bloqueo.

  1. Retire el tapón central y el sello de la tapsa.
  2. Gire el anillo de bloqueo en sentido antihorario hasta que la tapa y el anillo de bloqueo seSeparated del receptacleulo del tamiz.
  3. Verifique que la junta tórica de la tapa no está dañada y recopláctela siaría neccsario.
  4. Extraiga la canasta y limpiela.
  5. Instale la tapa y el anillo de bloqueo y hagalos girar en sentido horario hasta que las flechas impresas en el anillo de bloqueo se alinccen con la entrada de la bomba y los puertos de salute. Cuando se colocata adecuadamente, el anillo de bloqueo debe cacer eligir a la posicion y las manijas deben quedar perpendiculars a los puertos de la bomba.
  6. Instale el tapón central y el sello de la tapa.
  7. El motor eletrico tiene cojinces sellados y no neccsita mantenimiento con lubricantes.

5.2 Almacenamento

Jandy JCP153ATN - Almacenamento - 1

PRECAUCION

La bomba debe protegerse cuando se esperen temperatas por debajo del punto de congelamento. Si se permite que la bomba se congele, se produciran daños graves y se podra anular la garantia.

Jandy JCP153ATN - PRECAUCION - 1

PRECAUCION

No use solutions anticongelantes en los sistemas de la piscina, del hidromasaje o del jacuzzi! El anticongelante es extremamente toxico y pueda darar el sistema de circulacion. La una exception es el propilenglicol. Para Obtener mas informacion, consulte en la tienda local de suministros para la piscina/el hidromasaje o comuniquese con una Empresa qualificada de serviceo de piscinas.

Si la piscina sc desactiva durante un periodo extenso, es necessario tener cuidado para proteger la bomba y el motor de daños y de la exposión. Si es necessario almacenarlos durante un periodo extenso, ubique el Conjunto del motor y del impulsor en un lugar calido y seco.

NOTA: Asegürese de que la energia está apagada en el panel de control. Extraiga también tapones de drenaje para trenar la bomba. Desconecte las lineas de succion y de descarga en las conexiones de la brida y, a continuacion, traslade la unidad a unaubicacion calida y seca bajo techo.

Al activar la bomba-Newamente, invierta los procedimientos precedentes. Reemplace la junta tórica entre el receptaculo del tamiz y el alojamento de la bomba si estuviera dañada. Instale los tapones de drenaje. Verifique que el eje de la bomba se mueva libremente. Cebe la bomba como se indica arriba y verifique el giro del eje de la bomba.

Sección 6. Servicio

6.1 Herramentas necessities

Cinta metrica
Nivel
Guantes
- Protecacion ocular
- Lubricante de silicona para la junta tórica
Multimetro
Amperimetro
- Alicate pelacables
- Llave de torque
- Destornillador para tuercas de 1/4
- Destornillador para tuercas de 5/16"
- Destornillador de punta plana
- Martillo
- Llave de punta y corona/de tubo de 15/16"
- Llave de punta y corona/de tubo de 9/16"
- Llave de punta y corona/de tubo de 7/16"
- Llave de tubo de 3/4"
- Lleave Allen de 5/16"

6.2 Repuestos

Estaunidad estádisenada paraofrecerla maxima seguidadeléctrica.Paraaseguraruna proteccioncontinuacontrapeligosdescargaelectrica,useunicamente repuestosidenticossuministradosporlafabricacallevaracaboelservicio.

6.3 Piezas alternatives

La bomba Jandy série JCP está diseñada con tornilleria, §§ y motores marco JM NEMA de時間comings. En la sección "Lista de piezas" de este manual se incluye una lista exhaustiva de materiales con descricciones generales de todos los sujétadores, §§ y motores necessarios para ensamblar la bomba adecuadamente.

  • Sello del eje: La bomba série JCP está diseñada para ser realizada con un sello mecánico de 1-1/4" tipo 2100 o tipo 21 con una longitudutilde resorte de 1.062 pulgadas y alta de cerámica de 0.436 pulgadas.
  • Motorcs: La bomba série JCP usa motores marco JM NEMA estándar para lograr una(Maxima versatilidad. Se recomienda reemplazar el motor con el motor de recemplazo Jandy tal como se identifica en la sección Repuestos. Cualquier除外 motor alternatively que se compre para las bombas série JCP deben teneridenticos values electricos nominales,certificados de accomplishment y carga nominal,ydebe estarequipado conuna manga del eje Jandy de acero inoxidable.

  • Sujctadores: Jandyizo todo lo possible para utiliser tornilleria de acero inoxidable estandar en la bomba series JCP. La mayoria de los sujetadores son SAE de時間, longitud y bajo roscado comunes. Si reemplaza el sujetador de fabrica Jandy, verifiesque sea identico en時間, rosca,時間 de cebazal, etc.

  • Otros componentes de la bomba: A fin de Maintener un desempeño máximo de su bomba, Jandy recomienda enfátamente utilizar solamente rcpuestos de fibrica originales. No use piezas deorasmarcasde bombas o piezas généricas, a menos que estén Mentionadas en este manual.

6.4 Desensamblaje de la bomba

Jandy JCP153ATN - Desensamblaje de la bomba - 1

ADVERTENCIA

Solo un"How do ser constructor de un cabo el service en esta bomba. Los procedimientosesionales deben seguirse con exactitud. La instalacion o la operacion Incorrectasuen crearpeligos electricos importantes, queuen provoccarque pasen voltajes altos por el systeme electrico. Estocuede provocar daños materiales, lesiones graves y la muerte. Una instalacion u operation Incorrectasuenanularla garantia.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Zodiac Pool Systems LLC requiere que un先进技术 de service o electricista cualeslos desconecten correctamente el cableado electrico en el motor de la bomba.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1

OVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Apague todos los interruptores y el disyuntor principal del circuito electrico de la bomba antes de comenzar el procedimiento. Espere cinco (5) horas después de desconectar la energia antes de abrir el motor. Si no se cumple esta indicacion, podra haberpeligro de descarga electrica, lo whiche possible provocarelesiones personales o la muerte.

  1. Apague la bomba. Apague el disyuntor del motor de la bomba.
  2. Espere 5 horas antes de partir el compartmento de cabledo y de desconectar la fuente de energia de la bomba. Zodiac Pool Systems LLC requiere que un technician de service o electricista提供优质 desconecten correctamente el cabledo eletrico en el motor de la bomba.
  3. Cierre todas las valvulas nécessarias para evaporar que el agua de la piscina llegue a la bomba. Quite los tapones de drenaje y las juntas tóricas para drenar el agua de la bomba.
  4. Quite los pernos y las arandelas de las bridas de las conexiones de entrada y calidad. Quite los sujetadores que sostienen la bomba a la base. Deslice la bomba fuera de las tuberías.

Jandy JCP153ATN - PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA - 1

ADVERTENCIA

Debido al posible riesgo de incendios, descargas electricas o lesiones personales, las bombas Jandy deben instalarse en conformidad con National Electrical Code (NEC), todos los@codes eletricos y de seguidad locales y la Ley de Seguidad y Salud Ocupaciones (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Puede solicitar ejemplares de NEC a National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA, EE. UU. 02169-7471, o pueda obtenser de su organismo gubernamental de inspeccion local. En Canada, las bombas Jandy deben instalarse en conformidad con Canadian Electrical Code (CEC).

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 1
Figura 11. Bomba JCP con Conjunto de receptacleu de tamiz

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 2
Figura 12. Quite el receptaculo del tamiz del Conjunto de la bomba

  1. Con una llave de 15/16", afloje los ocho (8) tornillos hexagonales de 5/8" que sujetan el conjunto del receptaculo del tamiz al cuerpo del motor o el alojamicinto de la bomba. Consulte las Figuras 11 y 12.
  2. Tire del Conjunto del receptaculo del tamiz para seperarlo delconjunto del alojamento de la bomba,las placas y el motor, como se muestra en la Figura 12.
  3. Quite la junta tórica entre el tamiz y la bomba en la parte frontal del alojamento de la bomba. Consulte la Figura 12.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 3
Figura 13. Quitar el alojamento de la bomba

  1. Con una llave de 15/16", afloje los quatre (4) tornillos hexagonales de la tornilleria del alojamento de la bomba que sujetan el alojamento de la bomba al Conjunto del motor, la placada adaptadora de la bride del motor, la placada de apoyo, el sello mecánico, el impulsor y el difusor. Consulte la Figura 13.
  2. Tire cuidadosamente del alojamento de la bomba para seperarlo del conjunto del motor. Verifique que el difusor seSeparated del alojamento de la bomba durante este proceso.Consulte la Figura 13.

Jandy JCP153ATN - ADVERTENCIA - 4
Figura 14. Quite el sello mecánico, el impulsor, el difusory los accesorios del motor

  1. Con una llave de 7/16, afloje los quatre (4) tornillos hexagonales que sujetan el difusor a la placac de apoyo. Tire ciuidadosamente del difusor y quite la junta tórica del difusor. Consulte la Figura 14.
  2. Sostenga el impulsor y use una llave Allen de 5/16" para quitar el perno del impulsor con giro en sentido antihorario.

NOTA IMPORTANTE: No inscribe una herraminta en los álabes del impulsor para sostener el impulsor. Eso dañará o incluo destruirá los álabes del impulsor. Sostenga el impulsor con una mano o use una llave de correa.

  1. Tire del impulsor y de la llave del eje impulsor cuidadosamente para分开los del eje impulsor. Tenga cuidado de no perdier la llave del eje impulsor.
  2. Quite la junta tórica de la placá de apoyo y observe si hay daños.

  3. Extraiga la mitad del sello de cara de carbono del eje del motor. Este es un sello cargado con resorte. Aferre la parte del sello más cercana al cuero del impulsor y tire del sello para extraerlo con un movimiento de giro.

  4. Con dos atornilladores de punta plana, inserte los extremos en las dos aberturas laterales entre la placar de apoyo y la placap adaptadora de la brida del motor. Haga palanca hacia adelante sobre la placar de apoyo de forma lenta y uniforme. Tenga cuidado de no darar el sello de cara ccramica.
  5. Para motorcs con un marco JM NEMA 182-184, use una llave de tubo de 9 / 16" para aflojar los quatre (4) tornillos hexagonales que sujetan la placadaptadora de la brida del motor al motor. Para marcos JM NEMA 213-215, use una llave de tubo de 3 / 4^ . Retire cuidadosamente la placadaptadora de la brida del motor sin golpear el eje del motor y dejela a uncostado.Consulte la Figura 14.

6.5 Conjunto de la bomba

  1. Concete la placadaptadora de la brida del motor al Conjunto del motor con los quatre juegos de tornilleria (tornillos hexagonales, arandelas divididas y arandelas planas). La placadaptadora de brida tiene la marca "TOP" (Arriba) que indica la orientacion correcta. Verifique que el eje impulsor del motor no se golpee durante esta operacion.
  2. Verifique que las dos (2) espigas estén insertadas para poder a alinear la placac de apoyo.
  3. Alinee la placía de apoyo con las espigas de alineación en la placía adaptadora y con la flecha en la cara frontal apuntando hacía abajo. Empujc le placía de apoyo sobre las clavijas de alincación hasta que la superficie posterior que de al ras de la placía adaptadora. Golpee suavamente la cara frontal de la placía de apoyo con un martillo o mazo blando siaría你需要.
  4. Instale la cara del sello cerámico lubricando el sello y la taza con agua destilada y solución jabonosa. Presione el sello deforma uniforme y firme en la cavidad del sello con la mano. No utilise lubricante de junta torica para instalar el sello. No use herramrientas para presionar el sello en la cavidad. Limpic la superficie de la cerámica con un paño no abrasivo. Antes de instalar el sello resorte, verifique que la superficie de la cerámica no posec gritas, viruta o residuos. Si se observa inicial daño, recomplace inmediamente.
  5. Instale la cara del sello resorte. Paraarlo, lubrique con agua destilada y solucion jabonosa.No utilise lubricante de junta tórica para instalar este sello.No utilise herramentas para instalar este sello.Verifique que la cara de carbono del sello este orientada hacla cara de ceramica y la cara de goma este orientada hac el impulsor.Con la mano presione lentamente el sello en la manga del eje impulsor hasta que las dos superficies del sello casi se toquen.El sello no debe estar comprimido y debcel collagen levencnte del extremo de la manga del cje impulsor del motor.
  6. Instale la llave del eje en la ranura del eje impulsor del motor. Alinee la ranura del impulsor con la llave del eje impulsor. Presione el impulsor sobre el eje impulsor. Sujete el impulsor con el tornillo de casquillo hexagonal, la arandela dividida y la arandela plana. Gire lentamente en sentido horario paraJKLM el tornillo. El impulsor presionarle lentamente las dos caras del sello entre si y comprimiré el sello resorte hasta su posicion correcta.

  7. Concete el difusor alineando la flecha en la cara frontal del difusor con la flecha en la plaza de apoyo. El difusor debe presionar sobre las dos clavijas de alineacion ubicadas en la plaza de apoyo. Sujete el impulsor con los pernos hexagonales, la arandela dividida y la arandela plana. Coloque la junta tórica del difusor en la ranura alrededor de la entrada. Verifique que la junta tórica no se dae o tuerza durante la instalacion. Se pueda colocar lubricante de silicona de junta tórica en la junta tórica para poder el montaje del alojamento de la bomba.

  8. Instale la junta tórica de la placá de apoyo. Verifique que no está torcida. Se pueda colocar lubricante de silicona de junta tórica en la junta tórica para poder el montaje del alojamento de la bomba.
  9. Deslice el alojamento de la bomba hacía el Conjunto del motor y sujetelo con los quatre (4) juegos de tornilleria (tornillos hexagonales, arandelas divididas, arandelas planas y tuercas). Verifique que las arandelas divididas estén colocadas bajo de la tuerca hexagonal.
  10. Ajuste los pernos suavamente con un patron cruzado en "X" con una llave de 15/16" para poder la placar de apoyo hacia el cuerpo deforma uniforme. Despues de que todos los pernos esten ajustados, apiretelos en el mismo order a 20 ft-lb de torque.
  11. Sujete el Conjunto del receptacleu del tamiz en el alojamento de la bomba ensamblada con el motor con los ocho (8) tornillos hexagonales, las arandelas divididas y las arandelas planas. Apriete los pernos suavamente siguiendo un patron cruzado en "X" con una llave de 15/16 y comience con los quatre (4) internos (medio) y après los quatre (4) externos (partes superior e inferior) paraellar la plac de apoyo hacia el cuerpo deforma pareja. Despues de que todos los pernos esten ajustados, apiételos en elismoorden a 20 ft-lb de torque.
  12. Si la bomba está ubicada por arriba del nivel del agua de la piscina, quite la tapa y llene la canasta con agua antes deponcer en marcha la bomba.Consulte la seccion "Servicio del receptaculo del tamiz" para mayores detalles.

NOTA Para evaporar fugas en el sistema, controle que no haya residuos alrededor del asiento de la junta tórica de la tapa antes de reemplazar la tapa.

Jandy JCP153ATN - Conjunto de la bomba - 1

ADVERTENCIA

Si alguna de las valvulas se hubiera cerrado previamente, vuelva a colocar cada valvula en posicion para evaporar el cierre de la descarga de la bomba, también denominado "trabajo en vacio". El aire atrapado en el sistemas possible causar que la tapa del filtrso salga expulsada. Este puede occasionar la muerte, lesiones personales graves o daños materiales. Asegúrese de que no haya nada de aire en el sistema antes de operarlo.

  1. Apriete la taps a mano para lograr un sello hermético. No use ninguna herramienta para apretar la taps.
  2. Verifique que todos los tapones de drenaje esten instalados y apretados a mano.

NOTA IMPORTANTE: Si no se retira el tapón del centro de la taps ante del service, sera más fácil montar o descrearla taps y se pueda romper las lengüétas para levantar la taps.

Sección 7. Resolución de problemas y reparación

Jandy recomienda con enfasis que llama a un technician de servicerialcado para llarar a cabo qualier reparacion en el system del filtro/de la bomba. Para ubicar a un technician qualificado, visite jandy.com o jandy.ca.

NOTA: Nunca trabajo en una bomba sin assegurarse de que la energia está apagada.

Síntoma Causa posibleSolución
La bomba no se cebaFuga de aire en la succión.Verifique que todos los pernos de la brida estén correctamente aplretados y que las juntas se enquiryten en el centro de la brida. Verifique que la tuberia está plana y que las conexiones de la brida sean paralelas. Verifique que la tapa del receptacleu del tamiz está correctamente instalada y que la junta tórica no presente desgaste ni haya residuos. Si fueras necessario, limpie la junta tórica con agua jabonosa o reemplácela. Inspeccione que la tapa noonga gritas. Verifique que todos los tapones de drenaje estén ajustados.
No hay agua en la bomba o el tamiz.Verifique que el receptacleu del tamiz está instalado en la entrada de la bomba o que la cañería de salute desde el tamiz se incluye en el本身就是nolque la entrada a la bomba. La bomba JCP no es autocebante a menos que el receptacleu del tamiz está incluido en el lado de succión. El tamiz noDebe estar instalado en un niven inferior a la bomba. Cuando llene el receptacleu del tamiz con agua, llene hasta que el niven del agua alcance la cañería de entrada. En los casos de succion inundada, el tamiz se pueda llnar más para minimizar la cantiago de aire en el receptacleu del tamiz cuando arranca la bomba. Verifique que el niven del agua de la piscina no se encontrar por debajo del filtro superficial.
Válvulas cerradas o lineas bloqueadas.Abra todas las valvulas delsystema. Limpie las canastas del filtro superficial y del tamiz de la bomba. Abra la bomba y controle que no haya residuos Dentro del impulsor.
La bomba está muy por encima de la piscinaLa bomba noDebe estar más de 10 ft por encima de la superficie de la piscina. Si fuera possible, disminuya la alta de la bomba por sobre la superficie del agua. Cuanto más alto está instalada la bomba sobre la superficie, mayor sera el tiempo que demore en cebarse. El cebado a una alta de 10 ft pueda demorar hasta 10关键时刻. Si la bomba no se ceba en 45关键时刻, controle que no haya fugas en la cañería de entrada.
La bomba está demasiado lejos de la piscinaControle la distancia a la piscina y verifie que haya una valvula de retencion para cañerías de entrada de larga distancia. Controle que las valvulas mantengan la cañería de entrada llena de agua cuando la bomba no está operando.
La bomba gira al revésEl giro correcto de la bomba es en sentido horario desde el extremo de la unidad. Verifique que el motor esté girando en la misma direccion que indican las etiquetas de rotación ubicadas en la bomba y el motor. El giro del motor se pueda revertir si se intercambian 2 fases cualesquiera de los motores trifáscios. Para motores monocfáscicos que pueda girar en ambas direcciones, consulte el diagrama de cableado del motor.
Síntoma Causa posible Solutución
El motor no giraNolega energia al motor.Verifique que todos los disyuntores estén en la positionsencendido y no en la posición de sobrecarga. Si la bombaestá controlada por un variador de Frequencia, verifiqueque el controlador está encendido y transmits energiaeléctrica al motor.
El protector tírmico estádesconectadoControle la temperaturadel motor, si el motor estácaliente, el protector tírmico podría haber apagado elmotor.
El motor está conectadoincorrectamenteConsulte el diagramade cableado y verifique laconfiguración necesaria del suministro electrico.
Eje impulsor agarrotadoDespués de haber desconectado todo suministrode energia al motor, gire el eje impulsordel motormanualmente. El eje impulsordebe girar libremente conla mano sin trabarse ni averpase. Si el eje impulsornogira libremente, desmonte la bombay repare.
Bajo caudalFiltroc sucio. Limpie los filtros cuandola contrapresiónsea alta.
Canasta superficial sucia.Consulte el problema 1.
Fuga de aire en la succión.
Válvulas cerradas o lineabloqueadas.
La bomba gira al revés
El motor se calientaBajo voltaje o voltaje incorrecto.Llamae un electricista certificado para que controle elvoltaje en el motor. El voltaje en el motor debe estara un10% del voltaje en la placadetid identificacion. Si el voltajeestá fuera de este rango, comuniquese con el proveedorde energia local.
Cableado incorrecto, desequilibrio defaseVerifique que el diagramade cableado coincida conla configuraciónutilizada para el suministro electrico.Verifique que la corriente en todas las fases sea casiidentica. Si la corriente de una fase es notablementemayor que las otheras, el motor está operando conundesequilibrio de fase. Apague el motor y controllesanconexiones del cableado para vericar que no hayaconexiones peladas, rotas o condescarga parcial. Corteywhelming apelar los cables si Fuera necessario. Verifieque el voltajeentre cada fase. La variación de voltaje entrelas fases no debe ser superior al5%. Si las conexionesestán aseguradas, el voltaje de las fases es similarperoaún hayun desequilibrio de fases, pueda estar dañado elaislamentodel bobinado del motor y se debe reparorereemplazar el motor.
Cables de un tamanno menor alcorrespondienteAumentede calibre del cable para todos los alambres quevan almotor.
Instalado en el sol directo.Es recomendablemanter la bomba al abrigo de la luzsolar directa.
Mala ventilación.No mantenga la bomba en un lugar cerradolittle conpoca ventilación. Verifique que haya espacio suficientalerededor del motor para hacer circular aireymantenerlemotor fresco.
Síntoma Causa posible Solución
Motor ruidosoCojinetes defectuosos.Indique a un técnico certificado que reemplace los cojinetes.
El rotor golpea Indique a un técnicocertificado que controlle el rotor.
Hay residuos alrededor del ventiladorDespués de desconectar el suministro electrico, quite la cubierta del ventilador del motor y limpie los residuos que pudieran haber quadado atrapados. Inspeccione posibles daños en el ventilador. Si el ventilador está dañado o faltan paletas, reemplace el ventilador inmediamente. Unaarga desequilibrada del ventilador pueda producir daños en los cojinetes.
Bomba ruidosaFuga de aire en la succion Consulteel problema 1.
Restrición en la linea de succion debido al bloqueo o a un tamaño insufiente de tubo. Lectura alta de vacio en la succion de la bomba.Limpie las canastas del filtró superficial y del tamiz de la bomba. Verifique que no hayathersbloqueos en la tuberia. Verifique que todas las valvulas en el extremode succion de la bomba estácompletamente abiertas. El diámetro minimo del tubo para la entrada de todas las bombas JCP es de 6 pulgadas.
Residuos en el impulsor de la bombaDesmonte la bomba y controle que no haya grava, palos, hojas, yeso uotherseyeresque pudieran obturar el impulsor. Internacionaluede haber residuos finos entre el impulsor y el difusor en la boca del impulsor.
La bomba gira al revés Consulte elproblema 1.
CavitaciónMejore las condiiones de succion de la bomba. Aurente el tamaño de la tuberia, reduzca lacantidad de acouples de 90 grados. Aurente la contrapresión de la bomba mediana el ciere de una valvula en la salida de la bomba. Reduzca la distancia de elevacion de succion.
Si los problemas continuán, llama al soporte técnico de Jandy al 1.800.822.7933

Sección 8. Lista de repuestos

Las ilustraciones de las piezas abarcan todos los modelos de bomba JCP Jandy. La tabla de la page 18 indica el nombre de cada pieza. Si necesita un repuesto, consulte el dibujo que aparece bajo (ubique la pieza que coincide con la de su bomba). Comunique se con su provecedor Jandy local con el numero de clave y la descripción de las piezas solicitadas, jusqu a el número de modelos, el número de espécificaciones y el número de série de su bomba, que se eyecharan en las placas de identificacion de la bomba.

Jandy JCP153ATN - Sección 8. Lista de repuestos - 1

Para Obtener una lista completa de las piezas de repuesto, visite el sitio web www.Jandy.com o comunquese con el soporte专业技术e Jandy al 1.800.822.7933 o por correo electronoico a productsupport@fluidra.com.

NUMeros DE CLAVE DE JCP
Número de claveDescripción Tamanio de HP Cant.
1Receptáculo del tamiz Todos 1
2Canasta del tamiz Todos 1
3Junta tórica, tapa del receptáculo del tamiz, 8 x 265 mm Todos 1
4Tapa transparente Todos 1
5Anillo de bloqueo Todos 1
6Tapón de drenaje Todos 3
7Junta tórica, tapón de drenaje, #2-112 Todos 3
8Tornillo hexagonal, 5/8"- 11 x 1-3/4" Todos 8
9Arandela plana, 11/16" x 1-5/16" x 0.78" Todos 8
10Junta tórica, tamiz a bomba, 1/4" x 5-7/8", número de guión 436Todo 1
11Alojimiento de la bomba Todos 1
12aDifusor, 5-7.5 HP5, 7.51
12bDifusor, 10 HP101
12cDifusor, 15 HP151
13Junta tórica, difusor, 3/16" x 4-7/8", número de guión 352Todo 1
14aTornillo hexagonal, difusor, 1/4"-20 x 1-1/2"5, 7.5, 104
14bTornillo hexagonal, difusor, 1/4"-20 x 1-3/4"154
15Arandela dividida, 1/4"Todo 4
16Arandela plana, 1/4" x 1/2" x 0.057"Todo 4
17aImpulsor, 5.0 HP51
17bImpulsor, 7.5 HP7.51
17cImpulsor, 10.0 HP101
17dImpulsor, 15.0 HP151
18Tornillo de casquillo hexagonal, impulsor, 3/8"-16 x 1"Todo 1
19aArandela dividida, 3/8"Todo 19 o 5
19bArandela dividida, 1/2"7.5, 10, 154
20aArandela plana, 3/8"Todo 19 o 5
20bArandela plana, 1/2"7.5, 10, 154
21Clavija, 5/16 x 1"Todo 4
22Llave, eje, motorTodo 1
23Sello mecánico, Conjunto, 1/4" tipo 2100Todo 1
24Placa de apoyoTodo 1
25Junta tórica,plaça de apoyo, 3/8" x 10"Todo 1
26Placa adaptadora de brida de motorTodo 1
27aTornillo hexagonal, 3/8 -16 x 1"54
27bTornillo hexagonal, 1/2"-13 x 1-1/4"7.5, 10, 154
28Tornillo hexagonal, 5/8 -11 x 7"Todo 4
29Arandela dividida, 11/16" Todos4 o 12
Número de claveDescripción Tamaño de HP Cant.
30aMotor, 5.0 HP - 3 PH 5 1
30bMotor, 5.0 HP - 1 PH 5 1
30cMotor, 7.5 HP - 3 PH 7.5 1
30dMotor, 7.5 HP - 1 PH 7.5 1
30eMotor, 10.0 HP - 3 PH 10 1
30fMotor, 15.0 HP - 3 PH 15 1
31Manga del eje, 1" x 1-1/4" x 2.36" Todos 1
32aTornillo hexagonal, #10-32 x 1/2" Motor TEFC 1
32bTornillo hexagonal, #10-32 x 1/2" roscador Motor ODP 1
33Arandela estrella, #10Todo 1
34Terminal de conexión equipotencial, dos víasTodo 1
35aTornillo hexagonal, 3/8"-16 x 3/4"7.5, 10, 154
35bTornillo hexagonal, 3/8"-16 x 1-1/2"5 4
36Soporte del motor, marco 215JMTodo 2
37Soporte del motor, marco 184JM5 2
38Tuerca, latón, 5/8"-11Todo 4

Para Obtener una lista completa de las piezas de repuestos, visite el sitio web www.Jandy.com o comunique se con el soporte专业技术e Jandy al 1.800.822.7933 o por correco electrono a productsupport@fluidra.com.

LISTA DEL KIT JCP R
Elemento del kit RNúmero de pieza Descripción Nétrnero declaveCant.
1 R0920400 Motor, 5.0HP, trifásico30a 1
362
372
35b 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
341
2 R0920500 Motor, 5.0HP, monofásico30b 1
362
372
35b 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
341
3 R0920600 Motor, 7.5HP, trifásico30c 1
362
35a 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
341
Elemento del kit RNúmero de piezaDescripción Número declaveCant.
4 R0920700 Motor, 7.5HP, monofásiconofásico30d 1
362
35a 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
341
5 R0920800 Motor, 10.0HP, trfásicotrfásico30e 1
362
35a 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
341.
6 R0920900 Motor, 15.0HP, trfásicotrfásico30f 1
362
35a 4
19a 4
20a 4
311
221
321
331
3411
7 R0921000 Placa adaptadorade brida de motor261
212
8 R0921100 Kit de placá de ajoyo con sellos241
231
251
212
9 R0921200 Kit del impulsor ytornilleria, 5HP17a 1
20a 1
19a 1
181
221
Elémentodel kit RNúmero de pieza DDescripciónNúmero declaveCant.
10 R09221300 Kit del impulsorytornillería, 7.5HP17b 1
20a 1
19a 1
181
221
11 R09221400 Kit del impulsorytornillería, 10HP17c 1
20a 1
19a 1
181
221
12 R09221500 Kit del impulsorytornillería, 15HP17d 1
20a 1
19a 1
181
221
13 R09221600 Kit del difusorytornillería, 5-7.5HP12a 1
14a 4
154
164
131
14 R09221700 Kit del difusorytornillería, 10HP12b 1
14a 4
154
164
131
15 R09221800 Kit del difusorytornillería, 15HP12c 1
14b 4
154
164
131
16 R09221900 Kit del alojamiertode la bomba11 1
251
101
61
71
17 R09222000Tornilleria de la placadaptadora de brida de motor, 215JM27b 4
20b 4
19b 4
18 R09222100Tornilleria de la placadaptadora de brida de motor, 184JM35a 4
20a 4
19a 4
Elimento del kit RNúmero de piezaDescripción Número declaveCant.
19 R0922200 Kit de tornilleríadel alojimiento de la bomba284
98
294
384
20 R0922300 Receptáculo del tamiz11
61
71
21 R0922400 Canasta del tamiz 2 1
22 R0922500 Kit de tapa y anillode bloqueo51
41
31
61
71
23 R0922600 Kit de tornilleriadel receptáculo del tamiz88
98
298
24 R0922700 Kit de sellos de la bomba JCP251
131
31
101
73
25 R0922800 Kit de clavijas 214
26 R0922900Kit de junta tórica del Conjunto del receptáculo del tamiz101
27 R0923000 Kit de sellos mecánicos23 1
28 R0923100Kit de junta tórica de la taps del receptáculo del tamiz31
29 R0923200Kit de la junta tórica del difusor 13
30 R0923300 Kit de la junta tórica de la plac de apoyo 25 1
31 R0923400Kit de la manga del eje 31
32 R0923500 Kit de terminal de connexión equipotencial321
331
341
33 R0446000Kit del tapón de drenaje62
72

Sección 9. Dimensiones del producto

Jandy JCP153ATN - Sección 9. Dimensiones del producto - 1
Figura 15. Dimensiones de la bomba sin receptacleulo del tamiz

Bombasin receptaculo del tamiz

Número de SKU A B CPeso con embalaje (lb)Dimensiones con embalaje
JCP05-1CT-N 26-1/4" 16" 12-1/2" 138
JCP07-1BD-N 25" 17" 13-1/2" 157
JCP05-3AT-N 24-3/4" 16" 12-1/2" 12933" x 24" x 25.25"
JCP07-3AT-N 26-1/2" 17" 13-1/2" 161
JCP10-3AT-N 26-1/2" 17" 13-1/2" 169
JCP15-3AT-N 29" 17" 13-1/2" 209

Jandy JCP153ATN - Sección 9. Dimensiones del producto - 2
Figura 16. Dimensiones de la bomba con receptacleulo del tamiz

Bomba con receptáculo del tamiz

Número de SKU A B CPeso con embalaje (lb)Dimensiones con embalaje
JCP05-1CT-S 43-1/4" 33" 12-1/2" 178
JCP07-1BD-S 42" 34" 13-1/2" 19748" x 24" x 28"
JCP05-3AT-S 41-3/4" 33" 12-1/2" 169
JCP07-3AT-S 43-1/2" 34" 13-1/2" 201
JCP10-3AT-S 43-1/2" 34" 13-1/2" 209
JCP15-3AT-S 46" 34" 13-1/2" 249

Sección 10. Especillas del producto

10.1 Especificaciones

Número de SKUHP del motorS.F Voleitos Fase Hz Velocidad
JCP05-1CT-N 5 1.15 208-230 1 60 3450
JCP07-1BD-N 7.5 1.15 2301 60 3450
JCP05-3AT-N51.15208-230/4603603450
JCP07-3AT-N 7.5 1.15208-230/4603 60 3520
JCP10-3AT-N10.01.15208-230/4603603510
JCP15-3AT-N15.01.15208-230/4603603500
JCP05-1CT-S 5 1.15 208-230 1 60 3450
JCP07-1BD-S7.5 1.15 2301 60 3450
JCP05-3AT-S51.15208-230/4603603450
JCP07-3AT-S7.51.15208-230/4603603520
JCP10-3AT-S10.01.15208-230/4603603510
JCP15-3AT-S15.01.15208-230/4603603500
Número de SKUSucciónDescargaMarco JMInsInversor
JCP05-1CT-N64184FNO
JCP07-1BD-N64213FNO
JCP05-3AT-N64184HLISTO
JCP07-3AT-N64213HLISTO
JCP10-3AT-N64215HLISTO
JCP15-3AT-N64215HLISTO
JCP05-1CT-S64184FNO
JCP07-1BD-S64213FNO
JCP05-3AT-S64184HLISTO
JCP07-3AT-S64213HLISTO
JCP10-3AT-S64215HLISTO
JCP15-3AT-S64215HLISTO

Sección 11. Datos技术和

Para Obtener una lista completa de las piezas de repuestos, visite www.Jandy.com o comuniquese con el soporte técnico de Jandy al 1.800.822.7933 o por correco electrónico a productsupport@fluidra.com.

Jandy JCP153ATN - Sección 11. Datos技术和 - 1
Figura 17. Jandy JCP con curvas de bomba del tamiz

Jandy JCP153ATN - Sección 11. Datos技术和 - 2
Figura 18. Jandy JCP sin curvas de bomba del tamiz

Jandy JCP153ATN - Sección 11. Datos技术和 - 3
Figura 19. Diagrama eletrico de Jandy JCP - 5.0, 7.5, 10.0, 15.0 HP, trifasico

Jandy JCP153ATN - Sección 11. Datos技术和 - 4
Figura 20. Diagrama eletrico de Jandy JCP - 5.0, 7.5 HP, monofasico

NOTAS

NOTAS

NOTAS

©2021 Zodiac Pool Systems LLC. Todos los derechos reservados. ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International,

S.A.S.U. y se utilizes bajo licencia. Todas las demas marcas commerciales son propidad de sus respectivos dueros.

H0679300_REV C

Jandy JCP153ATN - NOTAS - 1
Intertek

CUMPLE CON

UL STD 1081

Con certification

segun CAN/CSA 000N=100

C22.2 No. 108

Jandy JCP153ATN - NOTAS - 2
Confidence range: 50 to 140/470/430

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Jandy

Modelo : JCP153ATN

Categoría : Bomba