Squall 179E - Soplador de nieve TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Squall 179E TROY-BILT en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de nieve |
| Marca | Troy-Bilt |
| Modelo | Squall 179E |
| Motor | Gasolina 4 tiempos, 179 cm³ |
| Tipo de arranque | Arrancador de retroceso (modelos con arranque eléctrico opcional) |
| Capacidad del tanque de gasolina | Aproximadamente 1.5 L (estimación para este tipo de motor) |
| Capacidad de aceite del motor | 600 ml (20 oz) |
| Bujía de encendido | Ref. 951-10292, separación 0.76-1.5 mm |
| Filtro de aire | Elemento de espuma o papel (según versión, puede no estar equipado) |
| Alimentación | Gasolina sin plomo (índice de octanaje 87+, E10 máx.) |
| Dimensiones (L x An x Al) | Aproximadamente 110 x 60 x 100 cm (estimación para soplador de nieve monofásico) |
| Peso | Aproximadamente 40-50 kg (estimación) |
| Funciones principales | Remoción de nieve, proyección de nieve orientable |
| Seguridad | Llave de seguridad, apagachispas, parada del motor, protección contra arranque accidental |
| Mantenimiento | Cambio de aceite cada 50 h, verificación del filtro de aire, reemplazo de bujía cada 100 h |
| Piezas de repuesto principales | Bujía, filtro de aire, tapón del tanque, llave de seguridad |
| Reparabilidad | Centro de servicio autorizado MTD |
| Garantía | Garantía del fabricante (no detallada en el manual) |
| Uso previsto | Remoción de nieve en superficies pavimentadas o caminos |
| Edad mínima recomendada | 14 años |
Preguntas frecuentes - Squall 179E TROY-BILT
Preguntas de los usuarios sobre Squall 179E TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Squall 179E - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Squall 179E de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO Squall 179E TROY-BILT
Inglés (English) .Pagina 2
Spanish (Espanol) . Pagina 20
French (Francais).. Pagina 38
Repuestos.. Pagina 19
Registrar de Información del Producto
Antes de configurar y hacer funciona su nuevo motor, por favor localice la placía de modelo y registre la información en el espacio de la derecha. Necesitará esta información si tiene que Solicitar soporte技术和工作经验 de nuestro situ web, el Departamento de Atencion al Cliente, o de un distribuidor local de servicios autorizzato.
Numero de modelo
Numero de série
ADVERTENCIA
Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar estaquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueda provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor, algunos de sus elementos y ciertos componentes del vehiculo contienen o emiten productos químicos que el estado de California considera que pueda producir cancer, defectos de nacimiento yotiros problemas reproductivos.
NOTA: Este Manual del Operador corresponde a various modelos. Las caracteristicas peuvent variar segun los modelos. No todas las caractertificas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el Modelo que se ilustra aqui pueda diferir del suyo.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
ADVERTENCIA

Estesterreich de la Argentina, y el que se quere, se le quere.
Estesimbolo indica instrucciones de seguidad importantes que, de no seguirse,uenponer en peligro su
seguidad personal y/o material y la de otheras personas. Lea y cumpla todas las instruetiones de este manual
antes de intentar hacer funcinrar este producto. Si no sigue estas instruetiones, se pueeden provocar lesiones
personales.Cuongveaeste symbolo,iPRESTEATENIONLAADVERTENCIA!
PELIGRO
Este motor está disnado para ser utilizedo respetando las practicas de operation seguras containidas en este manual. Al igual que con qualquier tipo de equipo motorizzato, un descuido o error por parte del operador可以使ar lesiones graves. De no respetar las instrucciones de seguidad siguientes, se pueda occasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACION
- Lea, entienda y cumpla todas las advertencias e instrucciones incluidas en el motor y el equipo, y en los manuales del operador antes de intentar instalarlo y/o utilizar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periodicas, asi como para solicitar repuestos.
- Familiarícese con todos los controlles y su correcto functionality. Sepa como detener el motor y desactivar los controlles rápidamente.
- No permittednunque los niñosmenores de 14 años haganfuncionar el equipo.Los niños de 14 años en adelante deben leer yentender las advertencias e instrucciones que figuran tanto sobre el producto como en los manuales, y deben sercretrendados y supervisados por unadulto.
- Nunca permitted that los niños operen el equipo sin recibir antes la instruccion apropiada.
- Mantenga el area de operación despejada de personas, especially niñosAFPSEs y mascotas.Detenga el motor si alguien entra en la zona.
PREPARATIVOS
- Utilice zapatos de trabajo resistentes, de sueja fuerte, como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueda enganchar en las piezasVRTiles. Nunca haqa的功能ar el equipo estando descalzo o con sandalias.
- Desengrane todas las palancas de control de embrague y transmisión del equipo antes de encender el motor.
- Nunca doit el motor en marcha sin vigilancia.
- Nunca intente realizar ajustes quando el motor está en marcha, excepto en los casos especialmente recomendados en el manual del operador.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA:
Para evitar lesiones personales o danos materiales sea sumamente cuidadoso al Manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapeores son explosivos. Si se derrama gasolina encima y/o sobre la ropa se pueda lesionar gravamente ya que se pueda prender fuego. Lávese la piel y cambiese de ropa de inmediato.
-
Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y déjelo enfiar por lo menos 5 Minutes antes de sacar la tapa del combustible.
-
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- Utilice solo un recipiente para combustible autorizzato.
- Nunca llene los recipientes en el interior de un vehiculo o sobre un camion o caja de remolque con un recubrimiento plástico. Siempre ubique los recipientes en el piso, lejos del vehiculo antes de llenorlos.
- Si es possible, retire el equipo del camión o remolque y llénelo en el sueño. Si este no es posible, recargue combustible sobre un remolque con un recipientie portátil, en lugar de una boquilla dosificadora de bomba de combustible.
- En todo momento, mantenga el pico en contacto con el borde del deposito de combustible o con la boca del recipiente, hasta terminar la carga. No utilise un dispositivo de bloqueo/apertura de boquilla.
- No llene en excesso el deposito de combustible. Llene el deposito hasta lamarca del indicator de nivel de combustible que está bajo el deposito de combustible para estar en el expandion del combustible. Algunos modelos podrian NO tener un indicator de nivel de combustible; en este caso, llene el deposito no mas de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para estar lugar para la expansión del combustible.
- Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajustela bien.
- Limpie el combustible que se pueda haber cerramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Para registrar el encyclopedia,既要 nojanar la libertad y nojanar la libertad de los permisos. Limpie un parque de las ropas y un parque de las ropas.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas expuestos, llamas piloto, calor, y otheras fuentes de ignacion.
- Nunca cargue combustible al equipo en interiores porque se acumularan vapeores inflamables en el area.
- Avalanche todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otheras fuentes de ignacion.
- Verifique frecuentemente la linea de combustible, el depuesto, el tapón y los accesos para ver si hay rajaduras o perdidas. Reemplace cuando sea Needed.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
FUNCIONAMIENTO
- Al arrancar el motor, asegürese de que la bucía, el silenciador y la tapa del combustible está en su lugar.
- No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Deje que el motor y el silenciador se enfiennentantes de tocarlos.
- Mantenga a los niños pequeños alejados de motores calientes o en funcionaimiento. Los no son conscientes de los delicos y podrian sufir quemaduras por contacto con el motor y silenciador.
- Extraiga los despericios acumulados en el cilindro del motor y silenciador.
- Haga的功能:el equipo con todos los protectores colocados.
- Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias.
- Utilice zapatos de trabajo resistentes, de sueja fuerte, y pantalones y camisas ajustadas. Las ropas sueltas, las alhajas y el cabello largo puede engancharse en las piezasVRTiles. Se recomienda vestir camisas y pantalones que cubran brazos y piernas y usar zapatos con puntera de acero.
- Cuando encienda el motor con el arrancador de retroceso, tire de la manija lentamente hasta que senta resistencia, y bajo tire rápida; repita si fuera Needed.
- Antes de arrancar el motor, retire todas las cargas que pueda haber sobre el motor/equipo.
- Los componentes del equipo acoplados directamente, tales como por exemple, cuchillas, rotores, poleas, ruedas dentadas, etc., deben estar firmamente connectados.
- Mantenga el motor y el equipo en conditiones seguras de configuracion.
- Deje que motor se enfrie por lo menos 5 Minutes antes de almacenar el equipo. Nuncaintaiente alterar los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funciona en correctamente.
- Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener el motor y el equipo en conditiones seguras de funcionaimiento. Inspeccionelos visualmente para determinar si hay días.
- Antes de limpiar, reparar o revisar el motor, detengalo y asegürese que todas las partes moviles se hayan detenido. Desconnecte el cable de la bujía ypongalo hacería masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
- No cambie la configuración del regulator del motor ni acelere demasiado el motor. El regulator del motor controla la velocidad Tmaxa de funciona bajo el control.
-
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
-
Consulte sempre el manual del operador para saber informacion importante relativa alalmacenamento del equipo durante un plazo prolongado.
- Si el tanque de combustible debe drenarse, hagal al aire libre.
- Respete las normas y reglamentaciones sobre laforma correcta de eliminar combustible, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evaporar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ningunaforma. La manipulacion del ajuste del regulador可以选择modificar la regulacion del motor y hacer que este functione a velocidades inseguras.Nunca modifique el ajuste de fabrica del regulator del motor.
AVISO SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR
Los motores tienen la certificacion de cumplimiento de las reglamentaciones sobre emisiones de EPA federales y de California para SORE (equipo(PC) para uso fuera de carreteras),funcionan con gasolina normal sin plomo y poder incluir los seguidentes sistemas de control de emisiones:Modificacion de motor (EM),catalizador oxidante (OC),inveccion de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vias (TWC) si estan instalados.
USO PREVISTO:
Los modelos de motor que figuran en la tapa de este manual está especificamente diseñados y previstos para usar únicamente en equipos electricos para exteriores. Los modelos de motor indicados también han sido abrobados para usar como motores sustitutos en productos tales como máquinas quitanieves,quina rompetroncos, cultivadoras, cortadora/trituradoras y sopladores de ruedas. El uso de这些东西 motores en otheras aplicaciones no está aprobado. Los motores usados en aplicaciones no abrobadas o sujetos a改动aciones o uso indefinido anularán la garantía del motor.

ADVERTENCIA
La omisión de usar un motor de la forma prevista y de(acuerdo con las instrucciones podra Causear daños materiales, lesiones personales o la muerte.
REEMPLAZO DEL MOTOR:
Por favor, consulte las specifications de su equipo donde encontraray informacion importante especiala del motor, por exemple, taman del motor (cc), tipo de eje (horizontal o vertical), dimensiones del arbol ciguénal, patron de montaje de pernos, velocidad del motor (rpm),capacidad de aceite, taman del deposito de combustible,Controls (accelerador/estrangulador), arrancador (de retroceso eléctrico),funidades de detencion, necessities de cableado para accesos y otheras specifications referidas a emisiones.
PRÁCTICAS DE OPERACION SEGURAS
AMORTIGUADOR DE CHISPAS

ADVERTENCIA
Cualquier equipo queonga un motor de combustion interna no debe serutilzado en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que elsystema de escape del motor esté equipado con un amortiguidar de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir).
Si se utilizes un amortiguidor de chispas, el operador lo debe mantener en conditiones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas anteriormente mentionadas son exigidas por ley (Articulo 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Es possible que existan leyes similares enotiros Estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseigir el amortiguidor de chispas para el silenciador a trovés de su distribuidor autorizzato de motores mas cercano o poniendose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta pagina, se presentan y describen losvinculos de seguidad que pueda aparecer en el motor. Lea,entianda y cumpla todas las advertencias e instrucciones incluidas en el motor y el equipo, y en los manuales del operador antes de intentar instalarlo y/outilizarlo.
| Símbolo Descripción | |
| ADVERTENCIA - LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, comprenda y sugia todas las normas y las instrucciones de seguridad que se incluyen en el manual y sobre el equipo antes de intentar utiliser. Si no cumple con lo que indica esta información, se pueda provocar lesiones personales o la muerte. Conserve este manual en un lugar seguro para usar como referencia futura habitual. | |
| PELIGRO — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca:haga fácilar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. | |
| PELIGRO — DESCARGAS ELECRICAS No use el arrancador eletrico del motor bajo la lluvia. | |
| ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE Deje que el motor se enfié por lo menos cinco Minutes antes de volver a cargar combustible. | |
| ADVERTENCIA - EVITE QUEMADURAS El silenciador y el motor está a temperatura muy alta y pueda provocar lesiones graves por quemaduras. No los toque. Deje que se enfié el equipo al menos durante cinco Minutes antes de almacenarlo o intentar cualquier tarea de mantenimiento. | |

ADVERTENCIA
Su Responsabilidad—Limite el uso del equipo a las personas que lean, comprehend y respeten todas las advertencias e instrucciones que figuran en sobre el motor y el equipo, y en los manuales del operador. - iGURDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Combustible y Aceite
IMPORTANTE: El motor se envía sin combustible. Para aggregator combustible, consulte las siguientes instrucciones.
IMPORTANTE: Algunos motores se envian ya con aceite. Es muy importante controlar el nivel del aceite yregarar mas si es Neededo. Si se hace的功能ar el motor sin suficiente aceite pueda dañarse gravamente y se anula la garantía.
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE
Antes de encender el motor, llene con aceite para motor; la capacité es de 600 ml/20 oz. Consulte la tabla de viscididad en la Figura 1 para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excessivamente. Use un aceite para motor de quatre tiempos, o un aceite detergente de calidad premium equivalente con certificado que cubra o exceeda las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos respecto de la clasificacion de service de un niveau minimum SJ (se acceptanclasificaciones de letras superiores como grados SL y SM). El aceite para motoronga esta designacion en el envase.
NOTA: No utilise aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempo. Podria reducirse la vidautil del motor.

Figura 1
ARECAUCION
No utilise aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempos. Podria reducirse la vidautil del motor.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE/CARGA DE ACEITE
NOTA: Asegürese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado.
NOTA: Para instalar o quitar el tapón de llenado de aceite, gire 1/4 de vuelta o empujé/tire del cuello dellenado de aceite.
Para evitar que el motor的结果dado, es importante que:
- Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funciona bajo el motor está tibio.
- Controle el nivel de aceite con mayor Frequencia durante el periodo de funciona bajo el motor.
-
Mantenga el nivel de aceite entre las MARCAS "H" y "L" de la varilla de medicación del nivel(Figura 2).
-
Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite está bien ajustado. Retire el tapón dehlenado de aceite y limpie la varilla de medicación del nivel(Figura 2).
- Vuelva a insertar el tapón de llenado de aceite en el cuello del lienado de aceite y ajuste bien.
- Afloje y retire el tapón de llenado de aceite del cuello de llenado de aceite. Tomenota del nivel de aceite,si la lectura de aceite en la varilla de medicación del nivel de aceite está por debajo de lamarca "L" (bajo),agregue aceite lentamente hasta alcantar el nivel "H" (alto) (Figura 2).
- Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en el cuello de llenado de aceite y ajuste bien antes de encender el motor.
NOTA: No llene en excesso. Si searga demasiado aceite se puegegenerar humo, problemas de arranque o sociedad en la bujia.
NOTA: No permitted that el navel de aceite caiga por debajo de la marca "L" de la varilla de medicacion del nivel de aceite. Si lo hace el equipo pueda functionar mal o danarse.
NOTA: Para Cambiar el aceite de su motor, consulte Cambio de aceite en la page 31.

Figura 2
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
RECAUCION
Si se opera el motor con combustible E15 o E85, una mezcla de aceite/gasolina, gasolina sucia o gasolina con mas de 30 días de uso que no se haya estabilizzato con un aditivo de combustible, se pueda darar el carburador del motor. A los días subsiguentes no los cubre la garantía del fabricante.
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o con bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la camara de combustión) con un minimo de 87 octanos. Se pueda usar gasolina con hasta un 10% de etanol (E10) o un 15% de MTBE (étér metilico terciario-butilico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca sociedad, polvo o agua en el depóstito de combustible. NO utilise gasolina E15 ni E85.
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inflamable y bajo determinadas conditiones es explosiva.
Recargue en un area bien ventilada con el motor apagado y deje enfiar. No fume ni permitta llamas o chispas en el lugar donde searga combustible o se almacena la gasolina.
- No llene en excesso el deposito de combustible. Después de cargar combustible, asegürese de que el tapón del deposito está bien cerrado y ajustado.
- Limpie el combustible que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade el equipo a otro lugar y espere 5 horas antes de encender el motor.
- Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de vapeores.
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
El combustible debe cargarlo unadulto.NUNCA permita que un nio recargue combustible en el motor.Los vapores de la gasolina (el combustible) son sumamente inflamables y(pueden explotar.Los vapores del combustible se pueeden esparcir y encenderse por una chisa o llama que este a mucha distancia del motor. Para evitar lesiones o muertes por incendios de combustible, siga estas instrucciones:
- NO use combustible con plomo.
- El combustible debe ser nuevo y estar limpio. NUNCA use el combustible que queda desde la ultima temporada o que quedo almacenado durante periodos prolongados.
- NUNCA mezcle aceite con combustible.
- NO use combustible que contenga metanol (alcohol de madera).
NOTA: Antes de cargar combustible, deja que el motor se enfié 5 Minutes.
- Compruebe que el motor esté al aire libre en una zona bien ventilada.
- Limpie el area que está alrededor del tapón de llenado de combustible y quiteicho tapón.
- Use un recipiente rojo para GASOLINA aprobado y/agregue el combustible lentamente, tomando la precaución de evaciar derrames.
- Cargue el deposto hasta que el combustible llegue a 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello de llenado para estar el空間 para la expansión del combustible. Tenga cuidado de nollenar en excesso.
- Vuelva a colocar el tapón del combustible y ajustelo bien. Antes de poder en marcha el motor, deben limpar el combustible que se haya cerrado. Si se cerrara combustible NOonga en marcha el motor. Mueva el equipo para alejarlo de la zona del derrame. Evite tener una fuente de encendido hasta que los vapores del combustible hayan desaparecido.
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está presente, está abierta en la posición "ON".
ENERGIA ELECTRICA
ADVERTENCIA
NO tire de la性和 del arrancador de retroceso con el motor en configuracion. Si lo hace ANULAR LA GARANTIA.
RECAUCION
El prolongador pueda variar en longitud, pero debe estar clasificado para 15 amperios a 125 voltios, conectado a tierra yaprobado para uso exterior.
NOTAS: Al conectar el cable de alimentacion, enchufe siempre el cable de alimentacion en la entrada del arrancador electricodel motor en primer lugar; bajo en el tomacorriente (Figura 3).
Determine a qué tipo de tomacorriente de energia conectará el cable de alimentación, antes deponer en marcha el motor. Consulte las instrucciones de Motores con arrancadores electricos de la sección Funcionamento de este manual.

Figura 3
FUNCTIONAMENTO




Figura 4
\section*{Characteristicas}
A. ACELERADOR
El control del accelerator regula la velocidad del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la posicion STOP (detencion).
B. ESTRANGULADOR
Al activar el estrangulador se cierra la placal del estrangulador del carburador yestoayudaarrancarlemotor.
C. TAPON DE DRENJAJE DE ACEITE
Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena del motor.
D. TAPON DE LLENADO Y VARILLA DE MEDICION DEL NIVEL DE ACEITE
Saque el tapón de llenado de aceite y la varilla de medicación para verificar el nive del mesmo y-agregar más.
E. TAPON DE COMBUSTIBLE
Saque el tapón de combustible para-agregar combustible.
F. MANIJA DEL ARRANCADOR DE RETROCESO
Tire de la manija del arrancador de retroceso para encender el motor.
Si se incluye, controla el flujo de combustible entre el depuesto de combustible y el carburador; se usa para transporte/almacenimiento.
H. ENTRADA DEL ARRANCADOR ELECTRICO (SI SE INCLUDEY)
Es necessario usar un prolongador para exteriros de tres patas y una fuente de alimentacion / tomacorriente de pared de 120V.
I. BOTON DEL ARRANCADOR ELECTRICO (SI SE INCLUDEY)
Al presionar el botón que se enquiryra en la parte superior del arrancador electrico se engrana el arrancador electrico del motor cuando está conectado a una fuente de alimentación de 120V.
J. BULBO DEL CEBADOR (SI SE INCLUDEY)
Al presionar el bulbo del cebador se envia combustible directamente al carburador del motor para poder al encendido cuando se arranca un motor en frio.
FUNCTIONAMENTO
K. LLAVE DE SEGURIDAD (SI SE INCLUYE)
La llave de seguridad es un dispositivo de sécurité. Debe está Completely insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave de seguridad cuando no use el equipo.
IMPORTANTE: No gire la llave de seguridad para intentar arrancar el motor. Al hacer lo podra romperla
Control previo al funcionaamento
IMPORTANTE: El motor se envía sin combustible. Consulte la sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para la energia de combustible.
IMPORTANTE: Algunos motores se envian ya con aceite. Es muy importante controlar el nivel del aceite yregarar más si es Neededo. Si se hace funciona el motor sin suficiente aceite pueda dañarse gravamente y anular la garantía. Consulte la sección Verónica del nivel de aceite/Carga de aceite en la página 5.
Para su seguridad y a fin de maximizar la vida uyil de este motor, es muy importante controlar su estado antes de encenderlo. Asegürese de darle servicios, corregir o SOLUTIONARrialquier problema que pudiese identificarse antes de intentar operar este motor.

ADVERTENCIA
Si se realiza un mantenimiento inadequado de este motor o si no se corrige某个 problema antes de su operation, se pueda produir un funciona inebido que podra tener lesiones graves o inclujo la muerte.
Realice siempre una inspeccion previa al funciona bajo antes de cada operacion y corrija todos los problemas.
Antes de arrancar el motor, controle siempre los siguientes punto:
- Verónica del nivel de aceite/Carga de aceite en la página 24.
- Requisitos de combustible en la pagina 25.
- Filtro de aire en la page 33.
- Inspeccion general. Controle para detectar la existencia de perdidas de liquidos y de piezas flojas o danadas.
- Consulte el manual del operador que seenta con el equipo que seonia con este motor. Consulte el manual del operador para repasar las precauciones y los procedimientos que deben seguirse antes deponer en marcha el motor.
Arranque del Motor

ADVERTENCIA
No permita nunca que los niños meores de 14 años hagan funciona el equipo. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las advertencias e instrucciones que figuran tanto sobre el equipo como en los manuales, y deben sercretrenados y supervisados por unadulto.

ADVERTENCIA
Si no可以选择poner en marcha este motor despues de seguir las instrucciones incluidas en este manual, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. Para evitar lesiones graves por quemadura o danos al motor, NO intenteponer en marcha el motor ni detectar problemas relacionados con el本身就是, como se indica a continuacion:
- NO use fluidos para arrancar.
- NO rocie vapeores inflamables en el carburador.
- NO cargue liquidos inflamables en el carburador.
- NO opere el motor ni tire de la cuerda del arrancador de retroceso si se extrajo la bujía. Se pueda salpicar combustible a工程技术 de la bujía y encenderse.
NOTA: Deje que el motor se caliente durante uno horas tras el arranque. El motor no desarrollara toda su potencia hasta que alcance temperatas operativas normales.
Debe familiarizarse con los simbolos del motor que se indicate en la Figura 5 antes de intentar puner en marcha el motor. Si el motor se controla de forma remota mediante el equipo queonia, asegürese de familiarizarse también con el Manual del Operador del equipo.

Rápido

Lento/en vacio

Motor apagado

Funcionamento

Estrangulador

Cebador
Figura 5
- Si se incluye, inserte la llave de seguridad (Figura 6).
IMPORTANTE: La llave de seguridad es un dispositivo decurity. No gire la llave decurity para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podra romperla.
FUNCTIONAMENTO


Llave de seguidad
Figura 6
NOTA: Las siguientes instrucciones para el arranque son para todos los tiendes de motores. A fin de ubicar las instrucciones que corresponden a su motor, deben determinar primero qué tipo de arrancador tiene (Figura 7). Si tiene un arrancador electrico, consulte Motores con arrancadores electricos. Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura más adelante en estaSECTION.


Arrancador eletrico

Arrancador de retroceso
Figura 7
Motores con arrancadores electricos
Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura mas adelante en esta sección.



ADVERTENCIA
NO tire de la性和 del arrancador de retroceso con el motor en configuracion. Si lo hace ANULAR LA GARANTIA.

ADVERTENCIA
El arrancador eletricoiene con un enchufe de alimentacion de 120V C.A. diseñado para funciona con un prolongador connectado a tierra y corriente residencial de 120V C.A. Debe estar correctamente connectado a tierra en todo momento paraatar la posibiliad de lesiones o muertos por descarga electrica.
Determine si el cabledo de su casa Tiene un Sistema de Conexion a Tierra de Tres Cables mediante Interruptor Accionado por Corriente de Perdida a Tierra (G.F.I.); si no está seguro, consulte con un electricista habilido.
Si su casa no Tiene un Sistema de Conexión a Tierra de Tres Cables mediante G.F.I., NO UTILICE ESTE ARRANCADOR ELECTRICO EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
Si el cableado de su casa está conectado a tierra y en el lugardonde se usa su arrancador no hay un Receptaculo dePared de Tres Patas G.F.I., hagalo instalar por un electricistahabilitado ANTES DE USAR EL ARRANCADOR ELECTRICO.
- Para evaporar el envenenamento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor se enciende y funciona al aire libre en un area bien ventilada.
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo), este abierta y que todos los interruptores estén en la posicion de encendido.
- Enchufe un cable prolongador en la entrada del arrancador electrico ubicada en la superficie del motor. Conecte el other extremo del prolongador a un tomacorriente de CA, 120 voltios de tres patas con connexion a tierra en un area bien ventilada.

PRECAUCION
El prolongador pueda variar en longitud, pero debe estar clasificado para 15 amperios a 125 voltios, conectado a tierra yaprobado para uso exterior.
IMPORTANTE: Al conectar el cable de energia, enchufe siempre el cable de energia en la entrada del arrancador electrico del motor en primer lugar; bajo en el tomacorriente de pared de tres patas G.F.I.
- Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posicion "FAST" (rápido).
- Si se incluye, colque el control del estrangulador en la posicion "FULL CHEME" (estrangulador al máximo).
- Si se incluye, aplique elcebador 3-5 vezes.
Cubra el orificio de ventilacion con el pulgar.
- Mantenga apretado el bulbo delcebador durante unsegundocompleteceda vezque looprima.
NOTA: NO utilise el bulbo delcebador para reiniciar un motor caliente tras una detencion breve. Si lo hace ahogar el motor y pueda dificultar el encendido.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detencion breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posicion "FAST" (rápido) y mueva el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador).
- Presione el boton del arrancador para encender el motor.
IMPORTANTE: NO opere el arrancador eletrico por mas de 5 segundos en cada intento.
- Suelte el botón del arrancador.
NOTA: Si el motor no arranca desde de 3intentos, repita los pasos 6 a 7.
FUNCIONAMIENTO
-
Después de que el motor arranca:
-
Mueva el control del estrangulador hasta la posicion "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin日在componentes.
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "NO CHOKE" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador): Siga these pasos:
- Coloque el control del estrangulador por un momento neutramente en la posicion "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- A continuación,quia el control del estrangulador hasta la posición "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin inconvenientes.
- Porultimate,mueva el control del estrangulador hasta la posicion "NO CHEME" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se detiene con el control del estrangulador en la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador), repita los pasos 6 a 9 para reinicuar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca desde de 3intentos en la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador),mueva el control del estrangulador hasta la posicion "FULL CHOKE" (estrangulador al maximo) y repita los pasos 6 a 9 para reiniciar el motor.
-
Desconecte el prolongador del tomacorriente.
-
Desconecte el prolongador de la entrada del arrancador electricodel motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca desde de realizar los pasos 1 a 11, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. NO intente resolver nunca problema que presente el motor.
Motores con arrancadores de retroceso
Si Tiene un arrancador electrico, consulte Motores con arrancadores electricos que figura previamente en esta sección.


ADVERTENCIA
NO tire de la性和 del arrancador de retroceso con el motor en configuracion. Si lo hace ANULAR LA GARANTIA.
- Para evaporar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor se encienda y funciona al aire libre en un area bien ventilada.
-
Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo), está abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido.
-
Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posicion "FAST" (rápido).
- Si se incluye, colque el control del estrangulador en la posicion "FULL CHoke" (estrangulador al maximo).
- Si se incluye, aplique elcebador 3-5 vezes.
Cubra el orificio de ventilacion con el pulgar.
- Mantenga apretado el bulbo delcebador durante unsegundocompleteceda vez que lo oprima.
NOTA: NO utilise el bulbo delcebador para reiniciar un motor caliente tras una detencion breve. Si lo hace ahogar a motor y pueda dificultar el encendido.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detencion breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posicion "FAST" (rápido) y mueva el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador).

ADVERTENCIA
Cuando tire del arrancador de retroceso, la manija可以选择 saltar hacía atrás inesperadamente hacer el motor causando lesiones graves. Para evitar este riesgo, siga atentamente las instrucciones que se incluyen a continuación:
-
Tome la manija del arrancador de retroceso.
-
Tire de la manija lentamente hasta que sienta resistencia.
- Tire de la manija con un movimiento rápido de todo el brazo.
- Regrese la manija lentamente hasta la posicion original, y repita si es Needed.
NOTA: Si se siguen las instrucciones Mentionadas en los pasos precedentes se evitan danios potencias al mecanismo de retroceso.
NOTA: Si la manija del arrancador de retroceso está congelada y no enciende el motor, procede de lasuma眼看 a
- Saque la mayorcantidadde cuerdapossible delarrancador.
-
Suelte la manija del arrancador de retroceso ycede que golpee contra el arrancador para desintegrar el hielo; repita si esnecessary.
-
Si el motor no arranca desde de 3intentos, repita los pasos 5a6,eintentelo nuevomente.
-
Cuando el motor arranca:
-
Mueva el control del estrangulador hasta la posicion "1/2 CHOKE" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin日在comeniente.
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "NO CHOKE" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador a la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador):
- Coloque el control del estrangulador por un momento新规amente en la posicion "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición "1/2 CHoke" (1/2 estrangulador) hasta que el motor funciona sin—inconvenientes.
- Porultimate,mueva el control del estrangulador hasta la posicion "NO CHoke" (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se detiene con el control del estrangulador en la posicion "NO CHOKE" (sin estrangulador), repita los pasos 5 a 8 para reinicuar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca desde de 3 intentos en la posicnion "NO CHOKE" (sin estrangulador),mueva el control del estrangulador hasta la posicnion "FULL CHOKE" (estrangulador al maximo) y repita los pasos 5 a 8 para reiniciar el motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca desde de realizar los pasos 1 a 8, comuniquese con su distribuidor de service MTD autorizzato. NO intenteccionar los problemas de este motor de ninguna other manera.
Detencion del motor y almacenimiento de corto plazo
ADVERTENCIA
Para evaporar que algoquien opere el equipo sin supervision, especially un nino, NUNCA deje el motor sin vigilancia,mientras está en marcha. Apane siempre el motor despues de uso y saque la llave de encendido, si se incluye.
ADVERTENCIA
NUNCA almacene el motor con combustible en el deposito de combustible bajo de una construccion con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores electricos, etc.
- Si opera el motor en la nieve o la lluvia, haga que funciona duranteunosminutosparaayudaraoque sesequetoda la humedad.
- Si se incluye, mueva el control del equipo, la palanca de control del motor o el interruptor de encendido a la posicion "STOP" (detencion) u "OFF" (apagado) (consulte el Manual del Operador del equipo).
- Si se incluye, extraiga la llave de seguridad (si fuese necessities, consulte sobre se localiza la llave decurity en el Manual del Operador del equipo).
NOTA: Alutar la llave de seguidad se reduce la posibiliad de que el motor sea puesto en marcha sin autorizacion cuando el equipo no está en uso.
Después de que se detiene el motor
ADVERTENCIA
Para evaporar el possible congelamento de los controlles del motor, siga las instrucciones que se indicate a continuacion con el motor DETENIDO:
- Limpie toda la nieve y humedad de la palanca de control del motor y de las areas del estrangulador.
- Si se incluye, mueva el control del equipo, la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hacer adelante y除外 varias vezes (consulte el Manual del Operador del equipo) yooterelcontrol en la posicion"STOPdetencion u"OFF"(apagado).
- Mueva el estrangulador del motor hacía adelante y atrás varias vezes y déjelo en la posición "FULL CHOKE" (estrangulador al máximo).
- Compruebe que la valvula de paso del combustible, si está presente, este apagada.
Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Para prevenir el encendido accidental, extraiga la llave de seguidad o desconnecte el cable de la bujia y conecte a tierra contra el motor.
Recomendaciones Generales
La inspeccion y los ajustes periodicos del motor son esenciales si se desea Maintener un alto nivel de desempo. El mantenimiento regular también garantizará una prolongada vida uyil del motor. Los intervalos deostenimientorequireidos y el tipo deostenimiento a ser realizado se describe en la tabla de mas abajo. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que occurra primo. Cuando se opera en conditiones adversas es necessario llvar a cabo unostenimiento mas frecuente.
NOTAs: Si el motor debiese inclinarse para transporte el equipo o inspeccionarlo, mantenga el lado de la bujia del motor hacía arriba. Transportar o inclinar la bujia del motor hacía abajo podra provoc humo, problemas de arranque, sucidad en la bujia o saturacion de aceite del purificador de aire.

ADVERTENCIA
Si el motor ha estado的功能ando, el silenciador está muy caliente. Deje que el motor y el silenciador se enfrén antes de realizar tareas de mantenimiento.
Programa de Mantenimiento
| Servicio | Primeras 5 horas | Cada uso o cada 5 horas | Cada temporada o cada 25 horas | Cada temporada o cada 50 horas | Cada temporada o cada 100 horas | Fechas de Servicio |
| Controlle el nivel de aceite del motor | ✓ | |||||
| Cambie el aceite del motor | ✓ | ✓ | ||||
| Controlle el depurador de aire (si se incluye) | ✓ | |||||
| Verifique el depurador de aire (si se incluye) | ✓ | |||||
| Inspeccione la bujía | ✓ | |||||
| Reemplace la bujía | ✓ | |||||
| Limpie la cubierta del motor (si se incluye) | ✓ | |||||
| Limpie alrededor del silenciador | ✓ | |||||
| Reemplace el filtró de combustible (si se incluye) | ✓ |
Cambio de aceite
Para evitar que el motor的结果dado, es importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funciona cuando el motor está tibio. Consulte la section Verificacion del nivel de aceite/Carga de aceite en la page 24.
Cambie el aceite cuando de las 5 primeras horas de configuracion y en lo sucesivo cada 50 horas de configuracion. El motor debe estar tibio pero NO CALIENTE por su uso reciente.

ADVERTENCIA
Si el motor estuve en marcha, el silenciador, la curata del motor y la bujia estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de这些东西 componentes hasta que se hayan enfriado.
ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del deposito hacerly configurar el motor hasta que el deposito de combustible quede vacio.
- Desconnecte con cuidado el cable de la bujía (a) y manténgalo alejado de la misma (b). Consulte la Figura 8 para determinardonde está la bujía.
IMPORTANTE: Mantenga el cable de la bucja que está disconnectado alejado de las piezas metálicas donde se pueda formar un arco electrico.
NOTA: Conecte con cuidado el cable de la bucja al borne de puesta a mesa, si está incluido.

Figura 8
- Asegürese de que el tapón de llenado de combustible está puesto y bien ajustado.
NOTA: Dependiendo del modelo del motor, el tapón de drenaje de aceite podra estar en la parte frontal y/o posterior del bloque, o como tubo extendido (se ilustra en la Figura 9).Ejempios en la Figura 4 de la page 26. - Limpie el area alrededor del tapon de drenaje de aceite (a) (Figura 9).
- Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón de drenaje del aceite.
- Retire el tapón de drenaje de aceite (Figura 9).

Figura 9
ADVERTENCIA
El aceite uso del motor pueda causar cancer de piel sienta en contacto con la piel de manière reiterada y por periodos prolongados. Si bien esta es improbable a menos que manipule aceite uso todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabon inmediamente antes de haber Manipulado aceite uso.
- Incline the motor para ubicar el flujo de aceite de manos que se drene desde el punto más bajo del motor.
- Drene el aceite en un recipiente de aceite reciclable aprobado.
NOTA: Por favor, elimine el aceite del motor uso de una forma que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo colque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicios o Tienda de autopartes local para su reciclado. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suejo.
- Instale el tapón de drenaje de aceite y ajuste bien.
- Limpie el area alrededor del tapon de drenaje de aceite.
- Llene con el aceite recomendado. Consulte la sección Recomendaciones sobre el aceite y Verificacion del nivel de aceite/Carga de aceite en la page 24.
- Desconecte con cuidado el cable de la bucía del borne de puesta a casa, si está incluido.
- Reconnecte con cuidado el cable de la bujía a la bujía.
NOTA: Es recomendable volver a verficar el nivel de aceite una vez que haya hecho的功能ar el motor durante un rato, y que se haya alcanzado la temperatura operativa normal del motor.
Servicio de la bujía
ADVERTENCIA
NO prune la chispa si no está la bucja de encendido. NO de arranque al motor si no está la bucja de encendido.
Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operation. Para asegurar de que el motor funciona bien, la bujía debe tener una separación correcta y deben estar libre de depósitos.
- Quite la funda de la bujia (Figura 8).
- Limpie el area alrededor de la bucja.
- Use una llave para bujías para extraerla.
ADVERTENCIA
Si el motor estuve en marcha, el silenciador, la curata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de这些东西 componentes hasta que se hayan enfriado.
- Inspeccione visualmente la bujia. Elimine la bujia si presenta mucho desgaste, o si elaislante está agrietado oastillado. Reemplace la bujia si los electrosos estan picados, quemados o saturados con depositos.
- Limpie la bujia con un cepillo de alambre si se va a reutilizar.
- Mida la separacion de bujia con un calibrador. Corrija de ser necessitiesario torciendo el electrodo lateral (a) (Figura 10). La separacion debe establecerse entre 0.030-0.06 pulgadas (0.76 - 1.5mm)
- Controle que la arandela de la bucja este en Buen estado.
- Enrosque la bucía a mano para evitar que se enrosque cruzada.
- Una vez que la bucía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bucía para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nuevo, apriete 1/2 de giro antes de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela. Cuando instale una bujía nuevo, apriete 1/8-1/4 de giro antes de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela.
NOTA: La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía no está bien ajustada pueda calentarse mucho y danar el motor.

Figura 10
Filtro de aire
NOTA: No todos los motores tienen filtres de aire, como los motores que se usan para las migunas quitanieve. Debe darle servicios al filto de aire si uno está incluido.
Los filtros de papel no se peuvent limpiar; se deben reemplazar una vez al ano o cada 100 horas de funciona y con mayor fecuencia si se utilizes en Lugares donde hay grancantidad de polvo.
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpar el elemento del depurador de aire. Podria producirse un incendio o explosión.
NOTA: Nunca haga的功能ar los motores queienen filtros de aire sin ellos. Se pueda produir el desgaste rápido del motor.
- Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de aire y levante la tapa o desenosque el tornillo de apriete manual, en función del Modelo de motor queonga (Figura 11).

Figura 11
- Reemplace el elemento de papel si está sucio o danado.
Limpie el elemento de espuma o reemplacelo si está danado. - Para limpiar el elemento de espuma, separelo del elemento de papel y lavelo con detergente liquido y agua. Permita que seSEA bien antes de uso. No lubrique el elemento de espuma.
Ajustes
NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes de fabrica son satisfactorios para la mayoría de las conditiones. Si necesita hacer ajustes, comuniquese con su Distribuidor de servicios MTD autorizzato.
Carburador
Si considera que el carburador necesita ajuste, consulte con su Distribuidor de service MTD autorizzato más cercano. El desempeño del motor NODebe verse afectado a altitudes de hasta 7,000 pies (2,134 m). Para el funciona un mayor altitudes, comuniquese con su Distribuidor de service MTD autorizzato.
Alternador (si se incluye)
Comunique s en su Distribuidor de service MTD autorizzato por problemas electricos relacionados con el alternador como:
El arrancador no funciona
La bateria está descargada
Cambio de fusible
Mantenimiento/reparaciones del alternador
Para evacitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor de ningunaforma. La manipulacion del ajuste del regulator可以选择modificarla regulacion del motor y hacer que estefuncione a velocidadesinseguras.NUNCA cambie la configuracion de fabrica del regulator del motor.
ADVERTENCIA
Hacer funciona el motor másrapidamente que la velocidad configurada de fabrica pueda ser peligioso y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Extracción de la nieve del motor
Después de cada uso, extraiga la niece de las siguientes Areas:
Tapón de llenado y varilla de medicación del nivel de aceite
Tapón de combustible
Arrancador de retroceso/Pantalla del volante
Enlaces
Protectiones
Conexión de la bjújia (si se ve)
Caja del interruptor del arrancador eletrico, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo).
NOTA: Consulte las instrucciones del Manual del Operador del equipo para poder laubicacion adecuada deltapon del combustible y de la palanca de control.
Si se extrae la niece se faculta la operation del arrancador de retroceso y se reduce el riesgo de que se produca una contaminacion por agua cuando se abre el tapon del combustible.
NOTA: Si desea tener más información acerca de los arrancadores de retrociso, consulte Motores con arrancadores de retrociso en la sección Funcionamento del presente manual.
Transportedelmotor
ADVERTENCIA
NUNCA transporte este motor dentro de other vehiculo en un espacio cerrado si hay gasolina en el deposito. El vapor del combustible o el combustible derramado pueda prenderse fuego.
ADVERTENCIA
Si hay combustible en el deposto, cierra la valvula de pasodel combustible, si vene equipada, y transporte el motor enposacion vertical en un vehiculo abierto, como un remolque abierto o la caja abierta de una camioneta.
Si NO dispone de unvehicle abierto yiene que transporte el motor en posicion vertical en unvehicle cerrado, siga these pasos para vincar el deposito de combustible antes de transporte el motor:
- Vacia el deposito de combustible con un dispositivo de succion disponible commercialmente que estedisegado para usarse con gasolina.
ADVERTENCIA
NO vierta el combustible del motor ni haga sifón con la boca para que salga.
-
Drene el combustible en un recipiente rojo para gasolina aprobado, tomando precauciones para evaporar cerrames.
-
Haga funcional el motor hasta que el combustible restante se haya consumido.
ADVERTENCIA
NUNCA deje el motor sin atencion cuando está enfuncionamento y NUNCA haga funciona el motor en unarea cerrada.
Almacenamento del motor
Almacenimiento a corto plazo/estacional
Si el motor ha estado functioningo, déjelo enfiar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo.
Antes de dar servicios al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamento del soplador. Elimine la仇恨 y los residuos de las siguientes Areas:
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Areas de protección del volante/arrancador de retroceso
Conexión de la BJUJA
Palancas
Área de enlace
Protectiones
Carburador
Tapa
La extracción de los residuos asegura que el enfiambre sea adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio menor.
NOTA: No roce el motor con agua para limparlo porque el agua podra contaminar el combustible. Con una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede forzar agua bajo del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el depurador de aire embeberá el elemento de papel, y el agua que pasa a工程技术 del elemento o silenciador pueda ingresar en el cilindro, causando daño.
La acumulación de residuos alrededor del silenciador podra produir un incendio. Inspeccione y limpie antes y despues de cada uso.
Almacenamento del combustible
ADVERTENCIA
NUNCA almacene el motor con combustible en el deposito bajo de una construccion con fuentes potencias de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores electricos, etc. Si lo hace se possible producir una explosiOn y causar muertos o lesiones graves.
NOTA: Si el combustible del motor almacenado en el deposito de combustible y/o en un recipiente para combustible aprobado, sin un producto estabilidor para combustible, no se usa durante más de 15 a 30 días, deben prepararlo para el almacenimiento a corto plazo/estacional. Consulate Tratimiento del combustible que aparece más adelante en esta sección.
NOTA: Si almacenaré el combustible del motor durante más de una temporada, sin un producto estabilizador para combustible, se deteriorará gradualmente. Además, si se lo almacena en el depóstito de combustible del motor sin un producto estabilizador para combustible, es probable que en el carburador queden depósitos de goma, el sistema de combustible se obstruya y se ANULARÁ LA GARANTÍA. Prepare el combustible para un almacenimiento prolongado.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Para evaporar que el combustible se eche a perder y que haya problemas con el carburador, deben tratar el sistemas de combustible de la?singularmente manera:
NOTA: Respete sempre la proportiencia de mezclaro que figura en el recipientte del estabilizador. Si no lo hace se pueda dañar el motor.
NOTA: NO es besoino drenar combustible estabilido del carburador.
TRATAMIENTO DEL COMBUSTIBLE
- Agregue un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del Fabricante.
- Haga的功能行 motor por lo menos 10 horas antes deregarar el estabilizador para permitirleninger al carburador.
NOTA: En lugar de usar un conservante/estabilADOR de combustible, pueda vaciar el deposito de combustible como se indica en Almacenimiento prolongado - Como drenar el combustible.
Almacenamento prolongado
COMO DRENAR EL COMBUSTIBLE
NOTA: Saque los residuos del motor antes de drenar el combustible del carburador.
NOTA: Si ya preparó el combustible para el almacenimiento a corto plazo NO esnecessary drenar del carburador el combustible que contiene un estabilizador.
ADVERTENCIA
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del deposito hacerly configurar el motor hasta que el deposito de combustible quede vacio.
- Para evaporar lesiones graves por incendios de combustible, vacia el deposito de combustible hacer como el motor hasta que separe por falta de combustible. NO intente averter combustible del motor.
- Haga的功能是使机械手在运动中保持稳定,以保证机械手的稳定运行。
ADVERTENCIA
NUNCA deja el motor sin atencion cuando está en funcioncimiento y NUNCA haya的功能ar el motor en un area cerrada.
- Comience el servicios del diametro interior del cilindro de acuerdo con las siguientes instrucciones.
LUBRIQUE EL DIÁMETRO INTERIOR DEL CILINDR
ADVERTENCIA
Cuando lubrique el diametro interior del cilindro, es possible que salpique combustible por el orificio de la bujía. Para evaporar lesiones graves por incendios de combustible, siga estas instrucciones:
- Apague todos los interruptores del motor.
- Retire la llave de encendido, si se incluye.
-
Desconecte el cable de la bujía y pángalo de lengada que haga masa contra el motor.
-
Mantenga el cable de la bucía que está desconectado de forma segura, alejado de la bucía y piezas metálicas donde seoulda formar un arco electrico.
-
Conecte con cuidado el cable de la bucja al borne de puesta a mesa, si está incluido.
-
Retire la bujía de encendido.
- Rocie 1/2 de onza (15 ml) de aceite de motor limpio dentro del orificio de la bujia de encendido.
- Cubra el orificio de la bujía con un trapo para evitar que se salpique combustible desde dicho orificio cuando se tira del arrancador de retroceso.
NOTA: para motores equipados con un arrancador de retroceso, prosha con el Paso 7. Para motores equipados con arrancadores electricos, prosha con el Paso 8.
-
Para motores con arrancadores de retroceso:
-
Tome la manija del arrancador de retroceso.
- Tire de la manija del arrancador de retroceso hacía afuera lentamente con un golpe de todo el brazo.
-
Repita una vez. Así se distribuya aceite en todo el cilindro para evaporar la corrosión durante el almacenimiento.
Prosiga con el Paso 9. -
Para motores con arrancadores electricos:
-
Enchufe un prolongador en el conector de tres patas situado sobre la superficie del motor. Conecte el(other extremo del prolongador a un tomacorroiente de CA, 120 voltios con connexion a tierra de tres patas en un area bien ventilada.
- Presione e inmediamente suelte el botón del arrancador. Así se distribuira aceite en todo el cilindro para evaporar la corrosión durante el almacenimiento.
- Desconecte el prolongador del tomacorriente.
-
Desconecte el prolongador del conector de tres patas situado sobre el motor.
Prosiga con el Paso 9. -
Saque el trapo del orificio de la bujia.
-
Instale la bujia.
- Desconecte con cuidado el cable de la bucja del borne de puesta a casa, si está incluido.
- Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Aceite
Cambie el aceite si NO lo hace durante los ultimos 3 meSES. Consulte el titulo Control y cambio de aceite ubicado una s páginas detrás en esta misma sección.
Almacenamento Fuera de Temporada
PRECAUCION
Si no se usa un aditivo estabilizador del combustible o si no se hace的功能ar el motor hasta que se agote Completely el combustible antes del almacenimiento cuando de temporada, se pueda darar el carburador del motor. A los días subsiguentes no los cubre la garantía del fabricante.
Para almacenar motores entre 30 y 90 días esnecessary tratarlos con un estabilizador de combustible y para almacenarlos durante más de 90 días seDebe drenar el combustible para evaporar deterioros y la formacion de depuestos de goma en elsystema de combustible o en piezasfundamentales del carburador. Si el combustible de su motor se deteriorara durante el almacenamento,uede resulting此事ior repair or reemplazar el carburador yotros componentes del systemade combustible.
- Extraiga todo el combustible del deposito hacerly configurar el motor hasta que se detenga por falta de combustible.
ADVERTENCIA
Nunca deje el motor sin vigilancia cuando está en funcióncimiento.
- Bombie el aceite. Consulte el titulo Bombio de aceite ubicado una páginasiltras en esta misma sección.
- Lubrique el diametro interior del cilindro. Consulte el titulo Lubricacion del cilindro interior ubicadounas páginas atras en esta misma section.
- Limpie la suciedad de las areas del motor y del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista con una película delgada de aceite lasDEMAsareas que pueda oxidarse.
- Almacene en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos deequalquier artefacto que functione con una llama o luz piloto como un hora, calentador de agua o secador de ropa.heiro eviteequalquier sector con motores electricos que producen chispas oonde seutilizar herrimentas electricas.
- De ser possible, también evite和地区 de almacenimiento con mucha humedad para evaporar oxidacion y corrosion.
- Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor pueda resultar en fugas de combustible o aceite.
Retirar de su Almacenamento
- Inspeccione su motor como se describe en la section Control Previo al Funcionamento de este manual.
- Si el combustible fue dreno durante la preparacion para el almacenamento, llene el deposito con gasolina nueva. Siiene un recipientie de gasolina para llenar, asegurese de que contenga solo combustible sin usar. La gasolina se oxida y deteriorara con el tiempo, causando un arranque dificil.
- Si el cilindro fue revestido con aceite durante la preparación para el almacenimiento, el motor humeá brevemente durante el arranque. Esto es normal.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causa | Solutución | |
| El motor no arranca | 1. Motor ahogado2. Se ha desconnectado el cable de la bujía3. El depósito de combustible está所提供4. El combustible es viejo5. El motor no estácebado6. La bujía no funciona correctamente7. Accelerador en posición STOP (detencion) | 1. Aguarde al menos 10 horas antes de encender el motor2. Conecte el cable a la bujía3. Llene el depósito con combustible limpio y nuevo4. Utilice un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vacia el depósito de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible nuevo5. Cebe el motor6. Límpiela, ajuste laSeparated, o cámbiela7. Mueva el acelerador a la posición FAST (velocidad=rápida)/RUN (funcioncimiento) |
| El motor的功能ía deforma errática | 1. El cable de la bujía está flojo2. El cable de la bujía está quemado o defectuoso o laSeparated de los electrodos está mal configurada3. El combustible es viejo4. El motor estáFuncionando con el cebador encendido5. Hay agua o sueidad en el sistemas de combustible | 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía2. Reajuste laSeparated de los electrodos o cámbiela3. Si es NEEDario, utilize un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vacia el depósito de combustible. Vuelva allenarlo con combustible nuevo4. Coloque el cebador en la posición off (apagado)5. Si es NEEDario, utilize un sifón para combustible para drenar el tanque de combustible. Vuelva allenar con combustible nuevo |
| El motor recalienta | 1. El nivel de aceite del motor está bajo | 1. Llene el motor con la calidad adecuada de aceite para motor |