Storm 2440 - Soplador de nieve TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Storm 2440 TROY-BILT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Storm 2440 TROY-BILT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Storm 2440 - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Storm 2440 de la marca TROY-BILT.
MANUAL DE USUARIO Storm 2440 TROY-BILT
shown on page 18. NOTE: Make sure shift lever pin is in place in bearing housing (Figure 91 inset). Hydro Transmission (If Equipped) NOTE: See your authorized service dealer to have the Hydro Transmission serviced or contact Customer Support for assistance and the name of your nearest servicing dealer. BATTERY DISPOSAL IMPORTANT: Refer to instructional manual supplied with battery charger for disposal instructions.Prácticas de Operación Seguras • Montaje • Ajustes • Funcionamiento • Servicio y Mantenimiento Manual del OperadOr Soplador de Nieve 2 etapas y 3 etapas Series 500, 600 y 800) NOTA: Este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características pueden variar según los modelos. No todas las características que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y el modelo que se ilustra aquí puede diferir del suyo. ADVERTENCIA Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Registro de Información del Producto Antes de instalar y hacer funcionar su nuevo soplador de nieve, por favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Encontrará la placa de modelo parándose en la posición del operador y mirando la parte posterior del soplador de nieve. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro Número de modelo Número de serie Inglés (English) ...................................................................................................................... Página 2 Spanish (Español) .................................................................................................................Página 32 French (Français) ................................................................................................................... Página 65 Formulario nº 769-26467 (31 de mayo de 2022)33
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto
funcionamiento. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina, y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir soplando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las mascotas y los niños por lo
menos a 75 pies de la máquina mientras esté funcionando. Pare la máquina si alguien ingresa al área.
7. Sea precavido para evitar patinarse o caerse, especialmente
cuando opera la máquina en marcha atrás. Preparativos Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la máquina.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras
de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena para no contactar con
grava o superficies con piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor está en
marcha, excepto cuando así lo recomiende específicamente el manual del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura
exterior antes de comenzar a sacar la nieve. Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales y daños materiales tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores son explosivos. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se podría prender fuego. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina aprobados.
2. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y toda otra fuente de
3. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
4. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos 5 minutos antes de
volver a cargar combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene
el depósito a no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio para la dilatación del combustible.
7. Vuelva a colocar la tapa del depósito de gasolina y ajústela
bien. ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA! PELIGRO Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las prácticas de operación seguras contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA! PELIGRO Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las prácticas de operación seguras contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.34
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
8. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiela inmediatamente.
9. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya una llama abierta, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes
11. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o
camión o caja de remolque con un recubrimiento plástico. Siempre ubique los recipientes en el piso, lejos del vehículo antes de llenarlos.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, recargue combustible sobre un remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla dosificadora de gasolina.
13. En todo momento, mantenga el pico en contacto con el borde
del depósito de combustible o con la boca del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de bloqueo/ apertura de boquilla. Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias,
en la caja de la barrena o en el conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un dispositivo de
seguridad. Nunca anule su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta un conjunto de canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento.
5. Nunca haga funcionar un motor en interiores o en un área
mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se recalientan y pueden producir
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa la máquina en superficies
con grava. Manténgase atento al tráfico y los riesgos ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere
la máquina en pendientes. No la utilice en pendientes pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a ir soplando nieve para
evitar que la descarga de material se produzca hacia ventanas, paredes, automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia niños, observadores o mascotas
ni deje que nadie se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar
la nieve muy rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta con buena visibilidad
o luz. Siempre esté seguro de dónde apoya los pies y mantenga con firmeza las manos en las manijas. Camine, nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la barrena para desactivar el
suministro de energía a la barrena al transportar la unidad o cuando no esté quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás, y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás.
16. Si la máquina golpea un objeto extraño o comienza a
vibrar de manera anormal, detenga el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Revise cuidadosamente para detectar daños. Repare cualquier daño antes de encender el motor y operar la máquina.
17. Desengrane todas las palancas de control, apague el motor,
extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía antes de salir de la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena se detenga por completo antes de destapar el conjunto del canal o de realizar ajustes o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de
recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el conjunto del canal mientras el motor está en funcionamiento. Apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Antes de destapar, permanezca detrás de las manijas hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por
ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (retroceso o rebote) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted tarda en soltarla. Puede llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano.35
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
Procedimiento para despejar un canal de descarga obstruido El contacto de las manos con el impulsor rotatorio o la barrena que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve. Nunca use las manos para limpiar el canal de descarga. Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la
3. Espere 10 segundos para estar seguro de que el impulsor o la
barrena han dejado de rotar.
4. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las
manos. Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca intente alterar los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
desengrane todas las palancas de control, apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Espere a que la barrena se detenga por completo.
3. Controle a intervalos frecuentes que los pernos y tornillos
estén bien apretados para mantener la máquina en condiciones de uso seguro. Además, haga inspecciones visuales de la máquina para verificar si sufrió algún daño.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes del
soplador de nieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipo original (OEM). “El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría producir un rendimiento inadecuado y además puede comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control periódicamente para verificar
que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelas si es necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del operador para obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
8. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera
correcta de eliminar gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya una llama abierta, chispas o piloto de encendido como por ejemplo, de calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
depósito, el tapón y los accesorios para ver si hay rajaduras o pérdidas. Reemplace cuando sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar accidentes, lesiones o la muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. La manipulación del ajuste del regulador puede modificar la regulación del motor y hacer que éste funcione a velocidades inseguras. Nunca modifique el ajuste de fábrica del regulador del motor. Aviso sobre las Emisiones del Motor Los motores tienen la certificación de cumplimiento de las reglamentaciones sobre emisiones federales de EPA y California para SORE (equipo pequeño para uso fuera de carreteras), funcionan con gasolina normal sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados.36
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
n esta página, se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer sobre el soplador de nieve y motor. Antes de intentar operar la máquina, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones que aparecen sobre el soplador de nieve y motor, junto con los manuales del operador. Symbol Description OPESymbol.com ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR: Antes de intentar operar este soplador de nieve, lea, comprenda y respete todas las reglas e instrucciones de seguridad que encontrará en los manuales y sobre el soplador de nieve. Si no cumple con lo que indica esta información, se pueden provocar lesiones personales o la muerte. Conserve este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia futura habitual. Con un teléfono inteligente, escanee el símbolo del código de QR para obtener más información sobre las advertencias incluidas en este soplador de nieve. También puede visitar www.OPESymbol.com para obtener más información.
ADVERTENCIA: EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN, CANAL DE DESCARGA: No coloque las manos cerca o dentro del canal de descarga mientras el motor está en funcionamiento. El contacto con el impulsor rotatorio o la barrena puede resultar en la amputación de dedos y manos. Detenga el motor, quite la llave de seguridad y espere hasta que todas las piezas móviles hayan dejado de rotar. Siempre utilice un utensilio de limpieza para despejar el canal de descarga: nunca lo haga con las manos.
ADVERTENCIA: EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN, CARCASA DE LA BARRENA: No coloque las manos ni los pies cerca o dentro de la caja de la barrena mientras el motor está en funcionamiento. El contacto con la barrena puede resultar en la amputación de manos, pies y dedos de manos y pies. Detenga el motor, quite la llave de seguridad y espere hasta que todas las piezas móviles hayan dejado de rotar. Siempre utilice un utensilio de limpieza para despejar la caja de la barrena; nunca lo haga con las manos. ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS: No enchufe ni use el arrancador eléctrico del motor bajo la lluvia o en condiciones húmedas. ADVERTENCIA — LA GASOLINA ES INFLAMABLE: Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de cargar combustible. ADVERTENCIA— MONÓXIDO DE CARBONO: Nunca haga funcionar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE: El silenciador y el motor están a temperatura muy alta y pueden provocar lesiones graves por quemaduras. No los toque. Deje que el soplador de nieve se enfríe al menos durante cinco minutos antes de almacenarlo o intentar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Su Responsabilidad- Restrinja el uso del soplador de nieve a aquellas personas que hayan leído, comprendido y respeten todas las advertencias e instrucciones que figuran sobre el soplador de nieve, además de los manuales del operador. -
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!37
- Retire los materiales de empaque del soplador de nieve.
- Gire la manija hasta la posición vertical. Consulte la sección Montaje de la Manija.
- Instale el canal. Consulte la sección Opciones de Conjunto del Canal.
- Complete el montaje del soplador de nieve de acuerdo con el modelo y equipo. Consulte la sección Instalación.
- Haga cualquier ajuste que sea necesario para asegurar el correcto funcionamiento del soplador de nieve. Consulte la sección Ajustes.
- Agregue el combustible y el aceite. Consulte el Manual del Operador del Motor que se envía con el soplador de nieve. HERRAMIENTAS NECESARIAS
- Llave ajustable o juego de llaves de vaso
1. Corte los precintos que aseguran la varilla de control del canal
o la manija superior con la manija inferior (si aplica), aparte la varilla de control del canal (si aplica) y extraiga la envoltura de las manijas (si aplica). NOTA: No corte el precinto que asegura los cables de control al motor, si viene equipado. NOTA: En modelos con Control del Canal Superior (con eje flexible), Control del Canal de Cuatro Direcciones y Control Eléctrico del Canal, corte los precintos que sujetan el eje flexible a la manija inferior y deje dicho eje a un costado. Quite las bandas elásticas que sujetan los cables a los pernos del carro y corte el precinto que sujeta la varilla de cambios a la manija inferior. Consulte la Figura 7 para identificar los estilos de control.
2. Afloje las dos tuercas superiores (a) que sujetan la manija
superior e inferior y extraiga los dos pernos del carro (b) de la manija superior y póngalos a un costado como se muestra en la Figura 1 o Figura 2 para modelos con soportes laterales.
3. Coloque la palanca de cambios en la posición de avance (F) 6 o
en la velocidad de avance más rápido (si viene equipada).
4. Observe el área inferior trasera del equipo para asegurarse
de que ambos cables (si vienen equipados) estén alineados y asentados adecuadamente en las guías de rodillos (Figura 3). NOTA: En determinados modelos, los cables de control de inclinación del canal vendrán enrutados debajo del motor del lazo izquierdo y no utilizarán guías de rodillos. Figura 3
5. Gire la manija hacia arriba y alinee la manija inferior (Figura
4). Retire y descarte todas las bandas elásticas, si las hubiera. Únicamente se utilizan para el empaque. Figura 4 NOTA: En determinados modelos con selectores de velocidad de varilla de acero, puede necesitar bajar la varilla de cambios hacia el costado ligeramente para maniobrar el panel de la manija sobre ella al girar la manija hacia arriba.38 MONTAJE
6. Coloque los dos pernos del carro (b) y las tuercas (a) que
extrajo en el Paso 2. Termine de sujetar la manija, para lo que debe ajustar las dos tuercas superiores (c) que aflojó en el Paso 2. Vea en la Figura 5 o Figura 6 los modelos con soportes laterales.
Figura 6 ALTO Consulte la Figura 7 siguiente para identificar su "Estilo de Control del Canal" y continuar con las instrucciones de "Montaje" correspondientes a su estilo específico en las páginas 38-43.
ESTILOS DE CONTROL DEL CANAL
Control de Rotación del Canal de Montaje Lateral c/ Inclinación Manual on página 39 Varilla de control del canal Conjunto del canal Varilla de control del canal
Conjunto del canal Control de Rotación del Canal Superior c/ Inclinación Manual on página 40 Control del canal de 2 y 4 direcciones
Conjunto del canal Varilla de control del canal Control de Rotación del Canal Superior c/ Control de Rotación e Inclinación de 2 Direcciones o 4 Direcciones on página 41 Control del Canal Superior (Eje Flexible) c/ Canal de Acero y Control de Inclinación de 2 Direcciones on página 42 Conjunto del canal Control del canal (Eje Flexible) Control de Rotación del Canal Superior c/ Control Eléctrico de Rotación e Inclinación de 4 Direcciones on página 44 Control Eléctrico del canal Varillas de control del canal
Conjunto del canal *NOTA: Este modelo puede estar equipado con un conjunto de canal de metal. Figura 739 MONTAJE CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE
MONTAJE LATERAL C/ INCLINACIÓN MANUAL
Varilla de control del canal Conjunto del canal Figura 8
1. Ubique el conjunto del canal sobre la base (Figura 9).
2. Cierre los fijadores de brida para sujetar el conjunto del
canal a la base del canal. Los fijadores de brida emiten un chasquido cuando están bien asegurados (Figura 10). Figura 10 NOTA: Compruebe que el canal inferior esté sujeto a la brida que está en la base del canal. El borde inferior de la abrazadera del canal debe quedar ubicado debajo de la brida que está en la base del canal después de que encaje en su lugar. Si los fijadores de brida no encajan en su lugar fácilmente, utilice la palma de la mano para aplicar una presión rápida y firme en la parte posterior de los fijadores.
3. Quite la tapa plástica (si está presente), la arandela plana (a) y
el broche de horquilla (b) del extremo de la varilla de control del canal (Figura 11).
4. Inserte el extremo de la varilla de control del canal en la
ménsula inferior y sujete con la arandela plana (a), el broche de horquilla (b) y la tapa plástica (si está presente) que quitó en el Paso 1. Si es necesario, se puede ajustar la ménsula inferior. Consulte la sección Control del Canal Lateral (Si Viene Equipado) on página 48. ALTO Continúe con Instalación (página 45).40 MONTAJE CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR
C/ INCLINACIÓN MANUAL
Varilla de control del canal Conjunto del canal Figura 12 NOTA: Si estuviera equipado con un conjunto de canal de metal - Este conjunto instalará el mismo canal estándar mostrado en las figuras de este procedimiento.
1. Retire la tuerca de mariposa (o tuerca de seguridad si
instalada) (a) y el tornillo hexagonal (b) del cabezal de control del canal y el pasador de horquilla (c) y el pasador de chaveta (d) de la ménsula de soporte del canal. Ubique el conjunto del canal (mirando hacia adelante) sobre la base del canal y ménsula de soporte del canal (Figura 13). Ménsula de soporte del canal Cabezal de control del canal Conjunto del canal Base del canal
2. Asegure el cabezal de control del canal a la ménsula de
soporte del canal con el pasador de horquilla (c) y el pasador de chaveta (d) que se extrajeron en el Paso 1 (Figura 14).
3. Termine de sujetar el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 15).
4. Inserte la varilla de control del canal en la ménsula de soporte
que está en la parte posterior del tablero de instrumentos (Figura 16). Figura 16
5. Retire el broche de horquilla (a) de la parte posterior del
cabezal de control del canal (Figura 17).
6. Inserte la varilla de control del canal (b) en la parte posterior
del cabezal de control del canal (Figura 17) y fije con el broche de horquilla (a) que extrajo en el Paso 5. ALTO Continúe con Instalación (página 45). CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR C/ CONTROL DE ROTACIÓN E INCLINACIÓN DE
2 DIRECCIONES O 4 DIRECCIONES
Control de 2/4 direcciones Varilla de control del canal Conjunto del canal Figura 18 NOTA: Si estuviera equipado con un conjunto de canal de metal - Este conjunto instalará el mismo canal estándar mostrado en las figuras de este procedimiento.
1. Retire el broche de horquilla (a), la tuerca de mariposa (o la
tuerca de bloqueo en caso de proporcionarse) (b) y el tornillo hexagonal (c) del cabezal de control del canal, y el pasador de horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión curva (e) de la ménsula de soporte del canal (Figura 19). Cabezal de control del canal Conjunto del canal Ménsula de soporte del canal Base del canal
Figura 19 NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de control del canal.
2. Inserte la varilla de control del canal dentro del cabezal de
control del canal. Empuje la varilla dentro del cabezal de control del canal lo más posible, manteniendo los orificios de la varilla orientados hacia arriba (Figura 20). Figura 20
3. Coloque el conjunto del canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del canal esté colocada sobre la manija inferior. Instale el tornillo hexagonal (c) que retiró en el Paso 1, pero no lo asegure con la tuerca de mariposa (o la tuerca de bloqueo en caso de proporcionarse) en este momento (Figura 21).
4. Oprima el disparador que está sobre el control del canal de
2 direcciones/4 direcciones y rote el canal a mano para que quede mirando hacia adelante. Los orificios del collarín del control del canal estarán mirando hacia arriba (Figura 22).42 MONTAJE Collarín de Control del Canal Vista superior Control del Canal de 2/4 direcciones (posición de la una en punto) Figura 22 IMPORTANTE: El canal no rotará si no se oprime el disparador que está sobre el control del canal de 2 direcciones/4 direcciones.
5. Gire el control del canal de 2 direcciones/4 direcciones hasta
la posición de la una en punto (Figura 22) de modo que la flecha indicadora que está sobre el piñón diferencial debajo de la manija del control mire hacia arriba (Figura 23). Figura 23
6. Inserte la varilla de control del canal en el piñón diferencial
que está debajo del panel de la manija. Asegúrese de alinear el orificio de la varilla con la flecha que está sobre el piñón diferencial (Figura 24). Figura 24 NOTA: La varilla de control del canal encajará justo en el piñón diferencial. Sostenga la parte posterior del panel de la manija con una mano mientras inserta la varilla con la otra mano para asegurar que la varilla se inserte completamente dentro del piñón diferencial. NOTA: El orificio de la varilla de control del canal es una referencia para alinear la varilla con la flecha indicadora del piñón diferencial y quedará a la vista después de haber insertado por completo la varilla.
7. Empuje la varilla de control del canal hacia el tablero de
control hasta que el orificio de la varilla quede alineado con el del collarín de entrada del control del canal que esté más cerca del cabezal de control del canal, e inserte el broche de horquilla (a) que extrajo en el Paso 1 (Figura 25).
Figura 25 NOTA: El segundo orificio se utiliza para insertar más la varilla de control del canal en el piñón diferencial, si resulta necesario. Consulte la sección Cuidado del Producto para lo referente a ajustes de la Varilla de Control del Canal.
8. Termine de sujetar el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa (b), el pasador de horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión curva (e) que extrajo en el Paso 1. ALTO Continúe con Instalación (página 45).
INCLINACIÓN DE 2 DIRECCIONES
Conjunto del canal de acero Eje flexible Control de Inclinación de 2 Direcciones Figura 2643 MONTAJE
1. Extraiga las tuercas de seguridad (a) y los tornillos
hexagonales (b) de la ménsula de soporte del canal (para lo que se requerirán dos llaves) (Figura 27). Cabezal de control del canal Conjunto del canal de acero Base del canal Ménsula de soporte del canal
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del canal y el
cabezal de control del canal sobre la ménsula de soporte del canal (Figura 27).
3. Sujete el cabezal de control del canal a la ménsula de soporte
del canal con las tuercas de seguridad (a) y los tornillos hexagonales (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 28).
Figura 28 NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de control del canal.
4. Retire el broche de horquilla (a) de la parte posterior del
cabezal de control del canal (Figura 29).
5. Inserte el eje flexible (b) en la parte posterior del cabezal de
control del canal y sujete con el broche de horquilla (a) que extrajo en el Paso 4 (Figura 29).
6. Realice una de las siguiente acciones para conectar el eje
flexible con el acoplamiento de la varilla de control del canal:
- Modelos con Rotación Superior - Inserte el extremo hexagonal del eje flexible en el acoplamiento de la varilla de control del canal debajo del panel de la manija (Figura 30). Figura 30
- Modelos con Control Eléctrico del Canal - Inserte el otro extremo del eje flexible en el acoplamiento de la varilla de control del canal debajo del panel de la manija. Asegúrese de alinear el extremo plano de la varilla y el extremo plano del acoplador. Puede ser necesario girar la varilla hasta que se alineen estas dos superficies(Figura 31, recuadro). Figura 31 Varilla de cambio (si viene equipados)
1. Asegúrese de que el selector de velocidad esté en la velocidad
más rápida de marcha adelante.
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela (b) del férula
3. Verifique que la palanca de cambios que está en la parte
posterior de la transmisión esté rotada hacia abajo al máximo de su rotación. Consulte la Figura 33, Detalle “A” para modelos sin transmisión hidrostática o Detalle “B” para modelos con transmisión hidrostática.44 MONTAJE Modelos Hidrostáticos
Modelos No Hidrostáticos
4. Si es necesario, afloje la contratuerca (f) y gire la férula
hacia arriba o hacia abajo en la varilla de cambios hasta que la férula se alinee con el orificio superior de la palanca de cambios (Figura 32). Apriete la contratuerca.
5. Inserte la férula en el orificio superior de la palanca de
cambios y sujétela con el pasador de chaveta (a) y la arandela (b) que extrajo en el Paso 2. ALTO Continúe con Instalación (página 45). CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR C/ CONTROL ELÉCTRICO DE ROTACIÓN E
INCLINACIÓN DE 4 DIRECCIONES
Varilla de control manual del canal Conjunto del canal Figura 34 NOTA: Si estuviera equipado con un conjunto de canal de metal - Este conjunto instalará el mismo canal estándar mostrado en las figuras de este procedimiento.
1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca de mariposa (b)
y el tornillo hexagonal (c) del cabezal de control del canal. Extraiga el pasador de horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión curva (e) de la ménsula de soporte del canal (Figura 35). Cabezal de control del canal Canal Ménsula de soporte del canal Base del canal
Figura 35 NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de control del canal.
2. Inserte el extremo redondeado de la varilla de control del
canal en el cabezal de control del canal. Empuje la varilla dentro del cabezal de control del canal lo más posible, manteniendo los orificios de la varilla orientados hacia arriba (Figura 36). Figura 36
3. Coloque el conjunto del canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del canal se encuentre arriba de la manija inferior. Asegure el cabezal de control del canal a la ménsula de soporte del canal con el pasador de horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión curva que se extrajeron en el Paso 1 (Figura 37).
4. Termine de sujetar el cabezal de control del canal colocando
el tornillo hexagonal (c) y la tuerca de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 38).
5. Inserte el otro extremo de la varilla de control del canal en
el acoplador que se encuentra debajo del panel de la manija. Asegúrese de alinear el extremo plano de la varilla y el extremo plano del acoplador. Puede ser necesario girar la varilla hasta que se alineen estas dos superficies (Figura 39, recuadro). Figura 39
6. Empuje la varilla de control del canal hacia el panel de control
hasta que el orificio de la varilla quede alineado con el orificio del medio del acoplador de control del canal e inserte el pasador de chaveta (a) que extrajo en el Paso 1 (Figura 40).
Figura 40 NOTA: Existe un orificio de referencia en el extremo posterior de la varilla de control que ayuda a saber cuándo los orificios están verticales. NOTA: El orificio más alejado del cabezal de control del canal se utiliza para insertar más la varilla de control del canal en el acoplador, si resulta necesario. Consulte la sección Ajustes, Control del Canal Superior en la página 48. NOTA: En modelos equipados con varillas de control manual del canal, para mover manualmente el conjunto del canal, si fuese necesario, se utiliza el orificio más cercano al cabezal de control del canal. Consulte la sección Funcionamiento, Control Manual de Rotación del Canal y Control Eléctrico del Canal en la página 56. ALTO Continúe con Instalación (página 45). INSTALACIÓN Enrutamiento del Cable de Control del Canal (si viene equipado) En modelos equipados con controles del canal de 2 o 4 direcciones, control eléctrico del canal y/o controles de inclinación del canal, verifique que los cables de los controles estén correctamente enrutados. Los cables de control del canal se enrutan por una única guía de cable (a) por arriba del motor y/o por dos guías de cable (b) ubicadas en el frente y lado izquierdo del motor (Figura 41). NOTA: En modelos equipados con un precinto que sujete los cables a la parte posterior del tanque de gasolina, tire de los cables hacia el canal y tire del precinto de cables para ajustarlos en su lugar. NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de control del canal (c). NOTA: El número de cables enrutados por las guías de cables variará según el modelo.
1. Localice la(s) guía(s) de cables y realice lo siguiente:
- Guía de Cable de Montaje Superior (a) - Verifique que todos los cables estén correctamente enrutados por la guía de cable por encima del motor (Figura 41).
- Guías de Cable de Montaje Frontal y Lateral (b) - Verifique que todos los cables estén correctamente enrutados por la guía de cable que está debajo del lado izquierdo del motor y la guía de cable que está debajo del cabezal de control del canal (Figura 41).
Figura 4146 MONTAJE Almacenamiento de los Pasadores de Cuchilla (si vienen equipados) En determinados modelos, se incluyen orificios en la parte posterior del panel de la manija para guardar el pasador de cuchilla (a) y el pasador de chaveta con unión curva (b) como se indica en la Figura 42. Si no se incluyen, asegúrese de guardarlos en un lugar seguro hasta que se necesiten.
Figura 42 Cortadores de Desplazamiento (si vienen equipados) Los cortadores de desplazamiento de nieve se instalan invertidos en la fábrica para los fines del transporte. NO AJUSTABLE
1. Retire los dos pernos del carro (a) y las tuercas de seguridad
(b) que sujetan cada cortador de desplazamiento de nieve y retírelos de los lados de la caja de la barrena (Figura 43).
1. Gire los cortadores de desplazamiento de nieve y posiciónelos
según se muestra en la Figura 43 hacia el exterior de la caja de la barrena.
2. Sujete los cortadores de desplazamiento de nieve con los
pernos del carro (a) y las tuercas de seguridad (b) que extrajo en el Paso 1. SIN HERRAMIENTAS
1. Retire los dos pernos del carro (a) y las tuercas de mariposa
(b) que sujetan cada cortador de desplazamiento de nieve y retírelos de los lados de la caja de la barrena (Figura 44). Cortador de desplazamiento de nieve ajustable sin herramientas
Cortador de desplazamiento de nieve no ajustable sin herramientas
2. Gire los cortadores de desplazamiento de nieve y posiciónelos
según se muestra en la Figura 44 hacia el exterior de la caja de la barrena.
3. Sujete los cortadores de desplazamiento de nieve con los
pernos del carro (a) y las tuercas de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1. Zapatas Antideslizantes (si se aplican) Determinados modelos requieren la instalación de las zapatas antideslizantes suministradas.
2. Con los dos pernos del carro (a) y las tuercas hexagonales con
reborde (b) y las arandelas planas (c) (si vienen equipadas) fije las zapatas antideslizantes a la caja de la barrena (d). Ajuste a mano las tuercas hexagonales con reborde (Figura 45).
3. Ajuste las zapatas antideslizantes para dejar una separación
mínima de 1/8 de pulgada entre la placa de raspado (e) y el suelo. Ajuste bien las tuercas hexagonales con reborde.47 AJUSTES
4. Si es necesario, consulte Zapatas Antideslizantes en la sección
Ajustes en la página 48.
Figura 45 Herramienta de Limpieza del Canal La herramienta de limpieza del canal está sujeta a la parte superior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado (Figura 46). Figura 46 Presión de los Neumáticos (si procede) NOTA: No aplica a modelos equipados con neumáticos sin aire. ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada por el fabricante. Se debe mantener una presión uniforme para todos los neumáticos en todo momento. Una presión excesiva al pisar un reborde puede causar que el montaje de neumático / llanta explote con una fuerza suficiente como para causar lesiones graves. Consulte cuál es la presión recomendada en los laterales de los neumáticos. Los neumáticos se embarcan con exceso de aire. Controle la presión de los neumáticos antes de operar la unidad. Consulte los laterales de los neumáticos para conocer la presión en psi recomendada por el fabricante y ajuste la presión, según sea necesario. NOTA: Se debe mantener la misma presión de los neumáticos en todo momento para fines de buen funcionamiento. AJUSTES Zapatas Antideslizantes Las zapatas antideslizantes del soplador de nieve se ajustan en la fábrica aproximadamente en 1/8" por debajo de la placa de raspado. Si lo desea, puede ajustarlas hacia arriba o hacia abajo antes de hacer funcionar la máquina. ADVERTENCIA Tenga máxima precaución cuando esté operando la unidad sobre o cerca de grava y ajuste las zapatas antideslizantes para no contactar con grava o rocas trituradas de modo de evitar recoger y arrojar objetos que podrían causar lesiones serias o daños materiales.
- Si desea quitar nieve al ras en una superficie lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en la caja de la barrena.
- Use una posición más baja cuando la superficie que desee limpiar sea despareja, como un camino de grava. IMPORTANTE: Si decide usar la unidad sobre grava, mantenga las zapatas antideslizantes en la posición que permita lograr una separación máxima entre el piso y la placa de raspado.
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (a) (dos en cada lado) y
los pernos del carro (b). Mueva las zapatas antideslizantes a la posición deseada (Figura 47).
Figura 47 NOTA: Las zapatas antideslizantes de su soplador de nieve podrían verse ligeramente diferentes (y tener componentes diferentes) de los que se muestran en la Figura 47.
2. Compruebe que toda la superficie inferior de las zapatas
antideslizantes esté contra el suelo para evitar el desgaste desparejo de las mismas.
3. Ajuste las tuercas hexagonales (a) a los pernos del carro (b).48
AJUSTES Cortadores de Desplazamiento Ajustables (si vienen equipados) Los cortadores de desplazamiento de nieve se instalan invertidos en la fábrica para los fines del transporte.
1. Afloje los dos pernos del carro (a) y las tuercas de mariposa
(b) que sujetan cada cortador de desplazamiento de nieve a los lados de la caja de la barrenta (Figura 48).
2. Deslice los cortadores de desplazamiento hasta la altura
3. Ajuste bien dos los pernos del carro y las tuercas de mariposa
que sujetan cada cortador de desplazamiento de nieve a los lados de la caja de la barrena. Ajuste Manual de la Inclinación del Canal NOTA: Para modelos sin inclinación manual del canal, vea Controles y Funcionamiento en la página 48-46. En modelos con inclinación manual del canal, se puede ajustar la distancia a la que se arroja la nieve mediante el cambio de ángulo del conjunto del canal. Para hacerlo:
1. Afloje la tuerca de mariposa que está del lado izquierdo del
conjunto del canal superior (Figura 49). Figura 49
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo antes de volver a
ajustar la tuerca de mariposa. Control del Canal Lateral (Si Viene Equipado) Si la espiral que está ubicada en la parte inferior de la varilla de control del canal no se engrana completamente con el conjunto del canal, significa que es necesario ajustar la ménsula. Para hacerlo:
1. Afloje las dos tuercas (a) que sujetan la ménsula del canal y
cambie su posición ligeramente (Figura 50).
2. Vuelva a ajustar las tuercas.
Figura 50 Control del Canal Superior (si viene equipado) Si el canal se mueve durante el funcionamiento, se puede ajustar la precarga del canal para lo que se debe ajustar la tuerca hexagonal que está en el frente del cabezal de control del canal.
1. A fin de aumentar la precarga, ajuste la tuerca hexagonal (a)
en el sentido de las agujas del reloj con intervalos de ¼ de giro. Se deberá mantener fija la varilla de control del canal (b) mientras se ajusta la tuerca(Figura 51).
la precarga para lo que debe aflojar la tuerca hexagonal en el sentido contrario a las agujas del reloj con intervalos de ¼ de giro.49 AJUSTES Control del Canal de 2 o 4 Direcciones (si viene equipado) Para ajustar la varilla de control del canal a fin de aumentar el enganche en el control del panel de la manija, proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el broche de horquilla (a) del orificio más cercano al
conjunto del canal en el cabezal de control del canal.
2. Retire la varilla de control del canal hasta que el orificio de la
misma quede alineado con el segundo orificio del cabezal de control del canal (Figura 52).
3. Vuelva a insertar el broche de horquilla (a) a través de este
orificio y de la varilla de control del canal. Placa de Raspado Ajustable (si viene equipada)
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado por delante de la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas (a) a ambos lados
de la caja de la barrena y extraiga los pernos del carro (b) y las tuercas hexagonales (c) que sujetan la placa de raspado (d) a la parte inferior de la caja de la barrena (Figura 53).
Figura 53 NOTA: Se muestra un modelo de 3 etapas.
4. Ajuste la placa de raspado a una de las 2 posiciones de
montaje. Vuelva a instalar y ajuste todos los pernos del carro, tuercas y fijadores de las zapatas antideslizantes que extrajo en el Paso 3 (Figura 53).
5. Vuelva a ajustar las zapatas antideslizantes. Vea las Zapatas
Antideslizantes en la página 48. Control de la Barrena ADVERTENCIA Antes de operar la unidad, lea atentamente y cumpla todas las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos los ajustes para verificar que su soplador de nieve está operando con seguridad y correctamente.
1. Consulte la sección Funcionamiento en la página 53 para
conocer la ubicación de la palanca de control de la barrena y controle el ajuste de la siguiente manera:Cuando se suelta la palanca de control de la barrena y está en posición desengranada “UP” (arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso.
2. En un área bien ventilada, encienda el motor. Consulte el
Manual del Operador del Motor.
3. Parado en la posición del operador (detrás de las manijas),
oprima la palanca de control de la barrena para engranar esta última.
4. Deje la barrena engranada durante aproximadamente diez
(10) segundos antes de soltar la palanca de control de la misma. Repita esta operación varias veces.
5. Con la palanca de control de la barrena en la posición
desengranada "hacia arriba", camine hacia el frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar por completo y no
muestra NINGÚN signo de movimiento. Si la barrena muestra ALGÚN signo de rotación, apage el motor de inmediato, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Espere a que TODAS las piezas móviles se detengan antes de volver a ajustar la palanca de control de la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control de la barrena, afloje el
8. Ubique la ménsula de control de la barrena (b) hacia arriba
para que el cable esté más flojo o hacia abajo para aumentar la tensión (Figura 54).
9. Vuelva a ajustar el tornillo hexagonal superior/posterior.
10. Repita los pasos 1-6 anteriores para verificar que se ha
logrado el ajuste adecuado. Cable de Cambios (si viene equipado) Si no se puede lograr la gama completa de velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste el cable de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más rápida de
posicionamiento del cable de cambios (b) (Figura 55).
3. Gire la ménsula hacia abajo para reducir el juego del cable.
4. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal.
5. En caso de que sean necesarios otros ajustes, mueva el cable
de cambios a uno de los orificios alternos de la ménsula de posicionamiento del cable de cambios.
Figura 55 Varilla de cambios (si viene equipada) Si no se puede lograr la gama completa de velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste la varilla de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más rápida de
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela (b) de la
férula de ajuste de la varilla de cambios y extráigala de la palanca de cambios (Figure 56).
3. Asegúrese de que la palanca de cambios de la parte trasera
de la transmisión esté girada hacia abajo hasta el máximo de rotación posible. Consulte la Figura 57, Detalle “A” para los modelos sin transmisión hidrostática o el Detalle “B” para los modelos con transmisión hidrostática.
4. Gire la férula hacia arriba o hacia abajo en la varilla de
cambios según sea necesario hasta que quede alineada con el orificio superior de la palanca de cambios (Figura 57, recuadro).
5. Inserte la férula en el orificio superior y fíjela con la arandela y
el pasador de chaveta. Control de la Transmisión (Modelos NO Hidrostáticos) (si viene equipado) Cuando se suelta la palanca de control de la transmisión y está en posición desactivada “UP” (arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. NOTA: Si el cable de la transmisión tiene demasiado juego o si la transmisión de la unidad se desactiva intermitentemente durante el funcionamiento, es posible que se deba ajustar el cable. Compruebe el ajuste de la palanca de control de la transmisión de la siguiente manera:
1. Después de soltar la palanca de control de la transmisión,
empuje suavemente el soplador de nive hacia adelante. Debería avanzar sin problemas.
2. Engrane la palanca de control de la transmisión e intente
empujar suavemente el soplador de nieve hacia adelante. Las ruedas no deberían rotar ni avanzar libremente.
3. Si viene equipada con una palanca de cambios, después
de soltar la palanca de control de la transmisión, mueva la palanca de cambios hacia atrás y adelante entre la posición R2 y la posición F6 varias veces. No debería haber resistencia en la palanca de cambios. Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es necesario ajustar el cable de la transmisión. Proceda de la siguiente manera:
4. Apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual del Operador del Motor.51 AJUSTES
5. Afloje el tornillo hexagonal inferior (a) de la ménsula del
cable de la transmisión (Figura 58).
6. Ubique la ménsula del cable de transmisión hacia arriba para
dar más juego (o hacia abajo para aumentar la tensión del cable).
7. Vuelva a ajustar el tornillo hexagonal superior/posterior.
8. Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión como se explicó anteriormente para verificar que se haya logrado el ajuste adecuado. Control de la Transmisión (Modelos Hidrostáticos) (si viene equipado) Cuando se suelta la palanca de control de la transmisión y está en posición desactivada “UP” (arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. NOTA: Si el cable de la transmisión tiene demasiado juego o si la transmisión de la unidad se desactiva intermitentemente durante el funcionamiento, es posible que se deba ajustar el cable.
1. Apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual del Operador del Motor.
2. Afloje el tornillo hexagonal superior (a) de la ménsula del
cable de la transmisión (b) (Figura 59).
3. Ubique el soporte hacia arriba para dar más juego (o hacia
abajo para aumentar la tensión del cable).
4. Vuelva a ajustar el tornillo hexagonal superior.
5. Verifique que el cable de control de la transmisión no tenga
un juego excesivo. Si es necesario, repita los Pasos 2-4 para volver a ajustar el control de la transmisión.
SOPLADOR DE NIEVE CON ARRANQUE SIN
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y duración de los paquetes de baterías de ion-litio, cargue totalmente la batería antes del primer uso. ADVERTENCIA La batería contiene fluido corrosivo y material tóxico; manipule la misma con cuidado y manténgala alejada de los niños. No perfore, desensamble, rompa o prenda fuego a la batería. Durante la carga o descarga se podrían emitir gases explosivos. Utilícela en un área bien ventilada, lejos de fuentes de combustión. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y leyendas de precaución del paquete de baterías, del cargador y del producto. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones se pueden producir descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. IMPORTANTE: Consulte el manual de instrucciones suministrado con el cargador de batería para obtener las instrucciones de recarga, mantenimiento y eliminación de las baterías. NOTA: No lo utilice si la batería o el adaptador de batería están dañados. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener asistencia y el nombre de su distribuidor más cercano.52 AJUSTES Carga del paquete de baterías
1. Cargue totalmente la batería. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el cargador de baterías para ver las instrucciones de carga. Figure 60 Instalar/Retirar el paquete de baterías
1. Instalación del paquete de baterías (Figure 61):
a. Empuje hacia arriba la lengüeta (a) y levante la tapa de la caja de la batería (b). b. Retire el adaptador de la batería (c) de la caja de la batería (d). NOTA: Si es necesario, el adaptador de la batería se puede desconectar del arnés de cableado de arranque de la batería (Insertar, Figure 61). c. Inserte el paquete de baterías (e) en el adaptador de batería. Se escuchará un “clic” audible cuando la batería esté correctamente conectada. d. Coloque el paquete de baterías y el adaptador de la batería en la caja de la batería de modo que el botón del indicador de la batería y el indicador de la batería (f) estén orientados hacia la parte delantera del soplador de nieve. NOTA: Asegúrese de que la parte inferior del paquete de baterías quede completamente plana sobre el piso de la caja de baterías. e. Cierre la tapa de la caja de la batería. Habrá un “clic” audible cuando la tapa de la caja de la batería esté cerrada y trabada.
2. Extracción del paquete de baterías (Figure 61):
a. Empuje hacia arriba la lengüeta y levante la tapa de la caja de la batería (a). b. Retire el adaptador de la batería (b) y el paquete de baterías (d) de la caja de la batería (c). c. Presione el botón de desenganche del paquete de baterías (g) y retire el paquete de baterías del adaptador de la batería.
Consulte el Manual del Operador del Motor para obtener información sobre cómo cargar combustible y aceite.53 FUNCIONAMIENTO
Figura 6254 FUNCIONAMIENTO Características Los controles y las características del soplador de nieve se describen a continuación y podrían ilustrarse en la Figura 62. NOTA: Este Manual del Operador corresponde a varios modelos. Las características del soplador de nieve pueden variar según los modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de soplador de nieve y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. NOTA: Todas las referencias a los lados izquierdo o derecho del soplador de nieve son desde la posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se especificará claramente.
A. CONTROLES DEL MOTOR
Consulte el Manual del Operador del Motor para conocer la ubicación y la descripción de los controles del motor correspondientes a su motor.
B. CONJUNTO DEL CANAL
La nieve recogida en el interior de las cajas de la barrena y del impulsor se descarga por el conjunto del canal.
C. ZAPATAS ANTIDESLIZANTES
Las zapatas antideslizantes proporcionan la separación correcta de la placa de raspado para las condiciones de la superficie y la nieve a quitar. Ajuste hacia arriba si la nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo si usa la máquina sobre grava o superficies con piedras trituradas. Consulte la sección Ajuste de las zapatas antideslizantes en la página page 46. D. BARRENAS Cuando están engranadas, las barrenas giran y recogen la nieve hacia el interior de las cajas de la barrena y del impulsor. E. PALANCA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN / TRABA DEL EMBRAGUE DE LA BARRENA* (SI VIENE EQUIPADA) La palanca de control de la transmisión está ubicada en la manija derecha. Oprima la palanca de control contra la manija para activar la transmisión de las ruedas. Suéltela para que se detenga (Figura 63). Figura 63 NOTA: Suelte siempre la palanca de control de la transmisión antes de cambiar de velocidad en todos los modelos excepto los modelos con transmisión hidrostática. De no proceder así, aumentará el desgaste del sistema de transmisión de su máquina. *En ciertos modelos, la palanca de control de la transmisión también traba la palanca de control de la barrena de manera que se pueda operar el control del canal sin interrumpir el proceso de soplado de nieve. Si la palanca de la barrena se activa simultáneamente con la palanca de transmisión, el operador puede soltar la palanca de control de la barrena (en la manija izquierda) y las barrenas continuarán activadas. Suelte ambas palancas de control para detener tanto las barrenas como la transmisión de las ruedas. F. PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA (SI VIENE EQUIPADO) La palanca de control de la barrena está ubicada en la manija izquierda. Apriete la palanca de control contra la manija para activar las barrenas y empezar a soplar nieve. Suéltela para que se detenga (Figura 64). Figura 64 IMPORTANTE: Consulte la Información de Control de la Barrena en la sección Montaje y Configuración antes de hacer funcionar su soplador de nieve. Lea y cumpla todas las instrucciones con cuidado, y realice todos los ajustes para verificar que su soplador de nieve está funcionando de forma segura y adecuada. G. PALANCA DE CAMBIOS (TRANSMISIÓN DE 6 VELOCIDADES) (SI VIENE EQUIPADA) La palanca de cambios está ubicada en el panel de la manija y se utiliza para determinar la velocidad absoluta y la dirección de desplazamiento.
- Marcha Adelante (Forward) Hay seis velocidades de marcha adelante (F). La posición uno (1) es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.
- Marcha Atrás (Reverse) Hay dos velocidades de marcha atrás (R). La posición uno (1) es la más lenta, y la posición dos (2) es la más rápida.
H. PALANCA DE CAMBIOS (TRANSMISIÓN
HIDROSTÁTICA) (SI VIENE EQUIPADA) La palanca de cambios está ubicada en el panel de la manija y se utiliza para determinar la velocidad absoluta y la dirección de desplazamiento. Cuanto más se mueva la palanca hacia adelante, más rápido se desplazará. Si la lleva más allá de la posición de retén hasta la dirección marcha atrás, el soplador de nieve se desplazará marcha atrás.55 FUNCIONAMIENTO M. CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CANAL (SI VIENE EQUIPADO) El control de inclinación del canal de dos direcciones se ubica del lado izquierdo del panel de instrumentos y se utiliza para subir y bajar el canal superior, lo cual cambiará la distancia a la que se arroja la nieve. Para subir o bajar el canal superior, mueva la palanca hacia adelante o atrás (Figura 68). Control de Inclinación del Canal de Dos Direcciones
- Para reducir la distancia a la que se arroja la nieve: Mueva la palanca hacia adelante para inclinar el canal superior hacia abajo (Figura 68).
- Para aumentar la distancia a la que se arroja la nieve: Mueva la palanca hacia atrás para inclinar el canal superior hacia arriba (Figura 68). Control de Inclinación del Canal Dividido de Dos Direcciones
- Para reducir la distancia a la que se arroja la nieve: Desengrane la palanca de la configuración de canal actual. Mueva la palanca hacia adelante para inclinar el canal superior hacia abajo hasta la posición deseada (a) (Figura 68).
- Para aumentar la distancia a la que se arroja la nieve: Desengrane la palanca de la configuración de canal actual. Mueva la palanca hacia atrás para inclinar el canal superior hacia arriba hasta la posición deseada (b) (Figura 68). CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CANAL DIVIDIDO DE DOS DIRECCIONES
CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CANAL DE DOS DIRECCIONES Figura 68
I. FARO (SIMPLE O DOBLE) (SI VIENE EQUIPADO)
Los faros ubicados sobre el frente del panel de la manija se encienden automáticamente al encender el motor. J. CONTROLES DE LA DIRECCIÓN (SI VIENEN EQUIPADOS) Los controles de la dirección de las ruedas izquierda y derecha se ubican en la parte inferior de las manijas (Figura 65). IMPORTANTE: Modelos con Transmisión Hidrostática - Cuando mueva el soplador de nieve sin encender el motor, oprima los controles derecho e izquierdo para desengranar la transmisión. Figura 65
- Oprima el control derecho para girar a la derecha.
- Oprima el control izquierdo para girar a la izquierda. PRECAUCIÓN Opere el soplador de nieve en espacios abiertos hasta que se familiarice con estos controles. K. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL CON MONTAJE LATERAL (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal con montaje lateral está ubicado del lado izquierdo del soplador de nieve. Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el control (Figura 66). Figura 66 L. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal superior se encuentra en la parte posterior del soplador de nieve debajo del panel de la manija. Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el control (Figura 67). Figura 6756 FUNCIONAMIENTO N. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE 2 DIRECCIONES (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal de 2 direcciones está ubicado del lado izquierdo del panel de instrumentos.
- Para cambiar la dirección en la que se arroja la nieve, oprima el botón del control y gírelo hacia la derecha o izquierda (Figura 69). Figura 69 O. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE 4 DIRECCIONES (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal de 4 direcciones está ubicado del lado izquierdo del panel de instrumentos.
- Para cambiar la dirección en la que se arroja la nieve, oprima el botón del control y gírelo hacia la derecha o izquierda (Figura 70).
- Para cambiar la distancia a la que se arroja la nieve, mueva el control hacia adelante o hacia atrás. Figura 70 P. CONTROL DE ROTACIÓN E INCLINACIÓN ELÉCTRICO DEL CANAL (PALANCA DE CONTROL) (SI VIENE EQUIPADO) El control eléctrico del canal está ubicado del lado derecho del panel de instrumentos (Figura 71).
- Para cambiar la dirección en la que se arroja la nieve, mueva la palanca de control hacia la derecha o hacia la izquierda.
- Para cambiar la distancia a la que se arroja la nieve, gire la palanca de control hacia adelante o hacia atrás. Figura 71 Q. CONTROL DE ROTACIÓN MANUAL DEL CANAL Y CONTROL ELÉCTRICO DEL CANAL (PALANCA DE CONTROL) (SI VIENEN EQUIPADOS) Siga este procedimiento para cambiar manualmente la dirección del canal en modelos equipados con un control eléctrico del canal (palanca de control) y varilla de control manual de rotación del canal solamente (Figura 62).
1. Retire el pasador de chaveta (a) de cualquiera de los orificios
más alejados del conjunto del canal sobre el cabezal de control del canal (Figura 72).
2. Empuje la varilla de control del canal hasta que el orificio de
la misma quede alineado con el tercer orificio del cabezal de control del canal (Figura 72).
3. Vuelva a insertar el pasador de chaveta (a) a través de este
orificio y la varilla de control del canal (Figura 72).
4. Tome la porción indentada de la varilla de control del canal
y gire el conjunto del canal manualmente hacia la derecha o hacia la izquierda (Figura 73). Figura 73 R. BARRA DE ILUMINACIÓN LED (SI VIENE EQUIPADA) El faro LED está ubicado sobre la caja de la barrena y se enciende automáticamente cuando arranca el motor. S. CORTADORES DE DESPLAZAMIENTO DE NIEVE (SI VIENEN EQUIPADOS) Los cortadores de desplazamiento de nieve están diseñados para ser utilizados en nieve profunda. Su uso es opcional en condiciones normales de nieve. Maniobre el soplador de nieve de manera que los cortadores penetren una alta acumulación de nieve para ayudar a que la nieve caiga dentro de las barrenas.57 FUNCIONAMIENTO
2. Caja de la batería: La caja de la batería está ubicada
en la manija si el soplador de nieve está equipado con un arranque sin cuerda a batería. Verificación de la carga del paquete de baterías (si se incluye) ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y leyendas de precaución del paquete de baterías, del cargador y del producto. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones se pueden producir descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. IMPORTANTE: Consulte el manual de instrucciones suministrado con el cargador de batería para obtener las instrucciones de recarga, mantenimiento y eliminación de las baterías.
1. Presione el botón del indicador de batería en la parte
delantera del paquete de baterías para controlar el nivel de carga (Figura 76):
- Batería cargada: Una de las tres luces del indicador de batería se ilumina para mostrar el nivel de carga.
- Batería descargada: Si no se muestra ninguna luz, cargue el paquete de baterías. Consulte el manual suministrado con el cargador de batería para ver las instrucciones de carga. Carga completa Sin carga Indicador de batería Botón del indicador de batería Figura 76 T. AGARRES TÉRMICOS (SI VIENEN EQUIPADOS) PRECAUCIÓN Se recomienda usar guantes para utilizar el agarre térmico. Si los agarres térmicos se calientan demasiado, apáguelos. Para activar los agarres térmicos, mueva el interruptor que se encuentra en la parte superior (a) o en la parte posterior (b) del panel de instrumentos a la posición ON (Figura 74). Para apagar los agarres términos, mueva el interruptor a la posición OFF.
1. Botón de arranque sin cuerda a batería: El botón
de arranque sin cuerda a batería (a) está ubicado en el centro del panel de la manija. Después de ajustar los controles del motor según sea necesario, al presionar el botón de arranque sin cuerda a batería se activa el arrancador eléctrico del motor (Figure 75). Consulte el Manual del operador del motor para obtener más información sobre cómo usar los controles del motor. IMPORTANTE: No presione el botón de arranque sin cuerda a batería mientras el motor está en marcha. El botón de arranque sin cuerda a batería no es un botón de parada del motor.58 FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
ADVERTENCIA Mantenga siempre las manos y los pies alejados de las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. Consulte el Manual del Operador del Motor para obtener instrucciones sobre cómo arrancar y parar el motor (Figura 77). Encendido Pulsador Encendido Eléctrico Figura 77 Procedimiento para engranar la transmisión
1. Con el control del regulador en posición rápida (conejo),
mueva la palanca de cambios a una de las seis posiciones de marcha adelante (F) o de las dos posiciones de marcha atrás (R) en modelos con 6 velocidades o a la posición deseada en modelos hidrostáticos. Seleccione la velocidad adecuada para el estado de la nieve existente y una velocidad con la que se sienta cómodo.
2. Oprima la palanca de control de la transmisión contra la
manija y el soplador de nieve se moverá. Suéltela para que se detenga. Procedimiento para engranar las barrenas Para engranar las barrenas, apriete la palanca de control de la barrena contra la manija izquierda. Suéltela para que se detenga. Procedimiento de dirección (si viene equipada) Con la palanca de control de la transmisión engranada, presione el control de dirección derecho para girar a la derecha, o presione el control de dirección izquierdo para girar a la izquierda. PRECAUCIÓN Use el soplador de nieve en lugares abiertos y a velocidades lentas hasta que se haya familiarizado con el control de la transmisión y se sienta cómodo operando los controles de la dirección.
PROCEDIMIENTO PARA ELIMINAR LA
OBSTRUCCIÓN DE UN CONJUNTO DE CANAL TAPADO ADVERTENCIA Nunca use sus manos para desobstruir un montaje de canal tapado. Antes de proceder a desobstruir, apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. La herramienta de limpieza del canal está sujeta convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensamblado. Si se acumulan nieve y hielo en el conjunto del canal durante el funcionamiento, proceda como se indica a continuación para despejar de manera segura el conjunto del canal y la abertura del canal:
1. Suelte la palanca de control de la barrena y la palanca de
control de la transmisión y rote el conjunto del canal hacia la izquierda.
2. ¡APAGUE EL MOTOR! Extraiga la llave de seguridad o
desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual del Operador del Motor.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador que la sujeta a
la parte posterior de la caja de la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de
limpieza para destrabar y recoger la nieve y el hielo que se hayan acumulado en el interior y cerca del conjunto del canal. Utilice siempre la herramienta de limpieza (Nº de pieza 931-2643), no use las manos. Consulte el suplemento que se adjunta por separado para obtener la información que se requiere para pedir la herramienta de limpieza, en caso de haberla extraviado o que esté dañada. (Figura 78).
5. Vuelva a sujetar la herramienta de limpieza al pasador de
ensamblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena, inserte de nuevo la llave de seguridad o conecte el cable de la bujía y encienda el motor.
6. Parado en la posición del operador (detrás del soplador de
nieve), engrane la palanca de control de la barrena durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del canal. Figura 7859 FUNCIONAMIENTO
REEMPLAZO DE LOS PASADORES DE CUCHILLA
PRECAUCIÓN NUNCA reemplace los pasadores de cuchilla de la barrena o del acelerador central con nada que no sea OEM Parte No. 738-04124A (pasadores de cuchilla de repuesto de cabeza redonda), 738-05273 (pasadores de cuchilla de repuesto de cabeza redonda, color negro) o 738-06654 (pasadores de cuchilla de repuesto de cabeza hexagonal). Cualquier daño que sufra el engranaje de la barrena o cualquier otro componente por dejar de hacerlo lo anterior, NO estará cubierto por la garantía de su soplador de nieve. ADVERTENCIA Apague el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía antes de reemplazar los pasadores de cuchilla. Las barrenas están sujetas al eje espiral con pasadores de cuchilla (a, b o c) y pasadores de chaveta (d). El soplador de nieve ha sido diseñado para que los pasadores se quiebren si la barrena golpeara un objeto extraño o un trozo de hielo. Si las barrenas no giran, verifique si los pasadores se han quebrado (Figura 79). IMPORTANTE: SIEMPRE use el pasador de cuchilla de repuesto OEM correcto. Pasadores de cuchilla de repuesto para el Soplador de Nieve de 2 Etapas
- La barrena está sujeta al eje espiral con pasadores de cuchilla de cabeza redonda (a) - OEM Parte No. 738-04124A. Pasadores de cuchilla de repuesto para el Soplador de Nieve de 3 Etapas
- Las barrenas laterales están sujetas al eje espiral con pasadores de cuchilla de cabeza redonda (marcados con un “3” en la cabeza) (b) - OEM parte número 738-05273.
- Las barrenas del acelerador central están sujetas al eje espiral con pasadores de cuchilla de cabeza hexagonal (marcados con una “A” en la cabeza) (c) - OEM parte número 738-06654. Sopladores de Nieve de 2 Etapas
Sopladores de Nieve de 3 Etapas
ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en el soplador de nieve, desengrane la palanca de control de la barrena. Detenga el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía para evitar que se encienda accidentalmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
mal en vacío. Consulte el Manual del Operador del Motor.
- Consulte la sección de solución de problemas y mantenimiento del motor en el Manual del Operador del Motor. Demasiada vibración
1. Hay piezas flojas o dañadas.
- Apague el motor de inmediato, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si el problema persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado. La unidad no se autoimpulsa
1. El cable del control de transmisión necesita un ajuste.
- Ajuste el cable del control de la transmisión. Consulte la sección Control de la Transmisión en la página 50.
2. La correa de transmisión está floja o dañada.
- Reemplace la correa de transmisión. Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
3. La rueda de fricción está desgastada.
- Reemplace la rueda de fricción. Consulte la sección Servicio en la página 63. La unidad no descarga la nieve.
1. El conjunto del canal está tapado.
- Apague el motor de inmediato, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual del Operador del Motor.
- Limpie el conjunto del canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza. Consulte la sección Procedimiento para eliminar la obstrucción de un conjunto de canal tapado en la página 58.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
- Apague el motor de inmediato, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía. Consulte el Manual del Operador del Motor.
- Retire el objeto de la barrena con la herramienta de limpieza. Consulte la sección Procedimiento para eliminar la obstrucción de un conjunto de canal tapado en la página 58.
3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste.
- Consulte la sección Control del Canal Superior (si viene equipado) en la página 48.
4. La correa de la barrena está floja o dañada.
- Consulte la sección Reemplazo de la correa de la barrena en la página 62.
5. El o los pasadores de cuchilla está(n) quebrado(s).
- Consulte la sección Reemplazo de los pasadores de cuchilla en la página 59. El canal no rota fácilmente
1. El canal está mal ensamblado.
- Desarme el control del canal y vuelva a armarlo como se indica en la sección Montaje y Configuración. EMPUJA en vez de ARROJAR nieve
1. Velocidad absoluta baja/lenta en nieve húmeda/semi
derretida de 1-3” de profundidad.
- Aumente la velocidad absoluta y utilice siempre el motor del soplador de nieve con la aceleración MÁXIMA. Consulte la sección Procedimiento para eliminar la obstrucción de un conjunto de canal tapado en la página
2. El o los pasadores de cuchilla está(n) quebrado(s).
- Consulte la sección Reemplazo de los pasadores de cuchilla en la página 59. El control del canal superior no queda fijo mientras arroja nieve
1. Precarga insuficiente aplicada al control del canal.
- Consulte la sección Control del Canal Superior (si viene equipado) en la página 48. MANTENIMIENTO NOTA: Si está equipado con arranque sin cuerda a batería, retire la batería antes de realizar el mantenimiento. Consulte Instalar/ Retirar el paquete de baterías en la página 52. Motor Consulte el Manual del Operador del Motor. Presión de los Neumáticos Consulte la sección Configuración (página 47) para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Placa de raspado y zapatas antideslizantes La placa de raspado y las zapatas antideslizantes ubicadas en la base del soplador de nieve están sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente y reemplazarlas cuando sea necesario.61
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
2. Llene el depósito con combustible nuevo, sin etanol tratado
con un estabilizador de combustible o *combustible sin alcohol embotellado disponible de su vendedor de equipos eléctricos local. *NOTA: TruFuel® altamente recomendado. Los combustibles preformulados en lata TruFuel® incluyen estabilizadores de combustible, no contienen etanol y están sellados para mantener su frescura.
3. Deje el motor en marcha durante 5 a 10 minutos para
asegurarse de que el combustible viejo haya sido eliminado del sistema de combustible.Lubrique la máquina como se indica en la página 61. NOTA: Consulte el Manual del Operador del Motor para obtener información sobre cómo almacenar el motor. NOTA: Si está equipado, retire la batería antes de su almacenamiento. Ver Instalar/Retirar el paquete de baterías en la página 52.
4. Almacénela en un lugar limpio y seco.
5. Si almacena el soplador de nieve en un lugar mal ventilado,
debe realizarle un tratamiento antioxidante usando un aceite ligero o silicona para cubrir el soplador de nieve con un revestimiento protector.
6. Limpie el exterior del motor y del soplador de nieve.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la unidad o cuando no se le está realizando un servicio, debe permanecer en posición vertical con ambas ruedas y la caja de la barrena sobre el suelo. LUBRICACIÓN Ruedas Retire ambas ruedas al menos una vez cada temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa para automotores multiuso antes de volver a colocar las ruedas. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL con montaje LATERAL (si viene equipado) Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con aceite 3-en-1 una vez por temporada. Modelos No Hidrostáticos (si viene equipado) El eje hexagonal de la rueda de fricción se debe lubricar al menos una vez por temporada o después de cada veinticinco (25) horas de funcionamiento.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena. NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en determinados modelos) tienen dos bordes de desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las puede rotar 180º para usar el otro borde.
1. Extraiga los cuatro pernos del carro (a) y las tuercas
hexagonales con reborde (b) y las arandelas planas (c) que las sujetan a la caja.
2. Gire y vuelva a montar las zapatas antideslizantes nuevas
con los cuatro pernos del carro (a) (dos a cada lado) y las tuercas hexagonales con reborde (b) y las arandelas planas (c) (Figura 80).
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena.
3. Extraiga los pernos del carro (a) y las tuercas hexagonales (b)
que la sujetan a la caja de la barrena (Figura 81).
4. Monte la placa de raspado nueva, asegurándose de que
las cabezas de los pernos del carro se encuentren del lado interior de la caja. Apriete bien (Figura 81).
5. Si fuese necesario ajustar la placa de raspado, consulte la
sección Reemplazo de los pasadores de cuchilla en la página
Almacenamiento Fuera de Temporada Si el soplador de nieve no se usará hasta la próxima temporada, siga las instrucciones de almacenamiento de abajo.
1. Ponga el motor en marcha hasta vaciar el depósito de
combustible y hasta que el motor se detenga debido a la falta de combustible. No intente verter combustible del motor.62
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
SERVICIO NOTA: Si está equipado con arranque sin cuerda a batería, retire la batería antes de realizar el servico. Consulte Instalar/Retirar el paquete de baterías en la página 52. Reemplazo de la correa de la barrena Para extraer y cambiar la correa de la barrena, proceda de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Saque la cubierta plástica de la correa que está en el frente
del motor. Para ello saque los dos tornillos autorroscantes (a) (Figura 85).
Figura 85 NOTA: En los modelos que están equipados con la barra de iluminación LED sobre la caja de la barrena, asegúrese de desenchufar el arnés de cables antes de extraer la cubierta de la correa (Figura 86). Figura 86
3. Haga rodar la correa de la barrena para sacarla de la polea del
motor (Figura 87). Figura 87
3. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo
los tornillos autorroscantes (Figura 82). Figura 82
4. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik Regular Grade
Never-Seez® al eje hexagonal (Figura 83). Figura 83 NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el lubricante no llegue a la placa de transmisión de aluminio o la rueda de fricción de goma. Ello afectará el sistema de transmisión. Limpie el lubricante excedente o derramado. Eje de la barrena Al menos una vez por temporada, quite los pasadores de cuchilla (a) y los pasadores de chaveta (b) del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y alrededor de los separadores y los cojinetes bridados que se encuentran en ambos extremos del eje (Figura 84). NOTA: Se muestran barrenas de tres etapas.
Figura 84 IMPORTANTE: En los modelos de 3 etapas, hay un pasador de cuchilla adicional en el acelerador trasero.63
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
4. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena.
5. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo
los tornillos autorroscantes (Figura 82).
6. Afloje y extraiga el perno con reborde (b) que actúa como
guardacorrea y desenganche el resorte (c) del bastidor (Figura 88). NOTA: Se muestra unidad de velocidad variable.
7. Retire la correa de alrededor de la polea de la barrena y
deslice la misma entre la ménsula de soporte y la polea de la barrena (Figura 89). Figura 89 NOTA: Si se engrana el control de la barrena, se facilita quitar y volver a colocar la correa.
8. Para volver a colocar la correa de la barrena, siga las
instrucciones en el orden inverso. NOTA: Asegúrese de volver a colocar el perno con reborde (a) y conectar nuevamente el resorte al bastidor luego de colocar la correa de la barrena de repuesto (Figura 88).
9. Después de reemplazar la correa de la barrena, realice la
prueba de control de la barrena que se describe en la sección Montaje y configuración (página 49). Reemplazo de la correa de la transmisión NOTA: Solicite al distribuidor de mantenimiento autorizado que efectúe el reemplazo de la correa de transmisión o comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Inspección de la rueda de fricción (Series 500 y 800 orientables y Serie 600 de velocidad única y no orientable) Si el soplador de nieve no se mueve cuando la palanca de control de la transmisión está engranada, y si al realizar el ajuste del cable de control de la transmisión el problema no se corrige, es posible que deba reemplazar la rueda de fricción. IMPORTANTE: Para cambiar la goma de la rueda de fricción, es necesario retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite al distribuidor de mantenimiento autorizado que efectúe el reemplazo de la goma de la rueda de fricción o comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Para inspeccionar la rueda de fricción, proceda de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena.
3. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo
los cuatro tornillos autorroscantes (Figura 82).
4. Examine la rueda de fricción a fin de detectar si presenta
signos de desgaste o grietas.
5. Usando los cuatro tornillos autorroscantes, vuelva a instalar la
cubierta del bastidor (Figura 82).
6. Solicite a su distribuidor de mantenimiento autorizado que
efectúe el reemplazo de la goma de la rueda de fricción o comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. Extracción de la rueda de fricción (Serie 600 de velocidad variable y no orientable) Si el soplador de nieve no se mueve cuando la palanca de control de la transmisión está engranada, y si al realizar el ajuste del cable de control de la transmisión el problema no se corrige, es posible que deba reemplazar la rueda de fricción. Siga las instrucciones que aparecen a continuación. Examine la rueda de fricción a fin de detectar si presenta signos de desgaste o grietas, y reemplácela si es necesario.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor. Extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía.
2. Coloque la palanca de cambios en la primera posición de
3. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena.
4. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo
los tornillos autorroscantes (Figura 82). Retire la rueda derecha quitando el tornillo y la arandela de campana que la aseguran al eje. Consulte (Figura 90).64
5. Extraiga con precaución la tuerca hexagonal (a) que sujeta el
eje hexagonal al bastidor y golpee ligeramente el extremo del eje a fin de desplazar el cojinete de bolas del lado derecho del bastidor (Figura 91).
Cojinete de bolas Figura 91 NOTA: Actúe con precaución para evitar que se dañen las roscas del eje.
6. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia abajo y hacia la
izquierda antes de deslizar con precaución el conjunto de la rueda de fricción fuera del eje (Figura 92). Figura 92 NOTA: Si está reemplazando el conjunto de la rueda de fricción completo, descarte la pieza desgastada y deslice la nueva pieza en el eje hexagonal.
7. Para reensamblar los componentes, siga los pasos anteriores
en el orden inverso.
8. Realice la prueba de control de la transmisión que se indica
en la página 50. Si está desmontando la rueda de fricción para reemplazar únicamente el anillo de goma, proceda como se indica a continuación: NOTA: No todas las ruedas de fricción se pueden reparar. Si ese es el caso, simplemente reemplace el conjunto de la rueda de fricción.
9. Extraiga los cuatro tornillos (b) que mantienen unidas las
placas laterales de la rueda de fricción (Figura 93).
10. Retire el anillo de goma de entre las placas.
11. Vuelva a montar las placas laterales con un nuevo anillo de
goma. NOTA: Al reensamblar el conjunto de la rueda de fricción, asegúrese de que el anillo de goma esté centrado y asentado correctamente entre las placas laterales. Apriete cada tornillo sólo una vuelta antes de girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj y proceder con el siguiente tornillo. Repita este proceso varias veces para asegurarse de que las placas se sujeten con la misma fuerza (entre 115-145 pulgadas-libras).
12. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik Regular Grade
Never-Seez® al eje hexagonal.
13. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda de fricción sobre el
eje hexagonal y siga los pasos anteriores en el orden inverso a fin de reensamblar los componentes.
14. Después de reemplazar la rueda de fricción, realice la prueba
de control de la transmisión que se indica en la página 50. NOTA: Compruebe que el pasador de la palanca de cambios esté en su lugar en el alojamiento del cojinete (Figura 91, recuadro). Transmisión Hidrostática (si viene equipada) NOTA: Vea a su distribuidor de mantenimiento autorizado para que le revise la Transmisión Hidrostática `o póngase en contacto con Servicio de Atención al Cliente donde le ayudarán y le indicarán el nombre de su distribuidor más cercano. Eliminación de la Batería IMPORTANTE: Consulte el manual de instrucciones que se proporciona con el cargador de las baterías para obtener las instrucciones de eliminación.Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Révision et entretien Manuel de l’utilisateur Soueuse à neige 2 phases et 3 phases (Séries 500, 600 et 800) AVERTISSEMENT Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de montage et de fonctionnement avant d’utiliser cet appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT
ManualFácil