GRSC2352AD - Refrigerador FRIGIDAIRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GRSC2352AD FRIGIDAIRE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GRSC2352AD FRIGIDAIRE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GRSC2352AD - FRIGIDAIRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GRSC2352AD de la marca FRIGIDAIRE.
MANUAL DE USUARIO GRSC2352AD FRIGIDAIRE
- cuidado FRIGORÍFICO A19894604 (noviembre 2020) Introducción p. 2
- Información de seguridad importante p. 3
- Características p. 6
- Instalación p. 7
- Extracción de la puerta p. 10
- Instalación del tiradores de la puertas p. 12
- Conexión de suministro de agua p. 13
- Controles y configuraciones p. 16
- Dispensador automático de agua y hielo p. 20
- Características de almacenamiento p. 22
- Sonidos normales de funcionamiento . 23 Reemplazo de filtro p. 24
- Cuidado y limpieza p. 26
- Solución de problemas p. 30
- Garantía limitada INTRODUCCIÓN Puertas Las manijas están seguras y apretadas La puerta sella completamente con el gabinete de todos los lados Las puertas están niveladas entre síNivelado El electrodoméstico está nivelado, de un lado a otro e inclinado ¼" (6 mm) del frente hacia atrás La rejilla inferior está correctamente colocada en el refrigerador El armario está nivelado sobre el pisoEnergía eléctrica Energía doméstica apagada Electrodoméstico enchufadoProductor de hielo La fuente de suministro de agua de la casa está conectada al electrodo-méstico (Advertencia: solo suminis-tro de agua potable.) Sin pérdidas de agua presentes en todas las conexiones; vuelva a verificar en 24 horas El productor de hielo está ENCENDIDO El dispensador de agua y hielo funcionan correctamenteRevisiones finales Se retiró el material de embalaje Las temperaturas del refrigerador y del congelador están configuradas en la configuración recomendada Conjunto de controles de humedad más nítidos (algunos modelos) Se envió la tarjeta de registro Lista de verificaciones de instalación p. 342
Bienvenido a nuestra familia ¡Gracias por llevar a Frigidaire a su hogar! Vemos su compra como el principio de una larga relación juntos.Este manual es su recurso para usar y cuidar de su producto. Léalo antes de usar su electrodoméstico. Manténgalo a la mano para una referencia rápida. Si algo no se ve bien, la sección de solución de problemas le ayudará con los problemas comunes.Encontrará una sección de preguntas frecuentes (FAQ), sugerencias y videos útiles, productos de limpieza y accesorios para la cocina y el hogar en frigidaire.com.¡Estamos aquí para usted! Visite nuestro sitio web, hable con un agente o llámenos si necesita ayuda. Tal vez podamos ayudarle a evitar una visita de servicio. Y si requiere servicio, podemos iniciar el proceso por usted.¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar su producto. Conserve la información de su producto aquí para que pueda encontrarla fácilmente.Número de modelo ____________Número de serie ____________Fecha de compra ____________Ubicación del número de serieLorem ipsum Lorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsum Lorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsumLorem ipsum Lorem ipsumLorem3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE IMPORTANTE indica información de instalación, operación o mantenimiento que es importante, pero no se relaciona con riesgos. PELIGRO PELIGRO indica una inminente situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones me- nores o moderadas. Definiciones de seguridad Este es el símbolo de alerta de segu- ridad. Se usa para alertar de los riesgos potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan después de este símbolo para evitar la posibilidad de lesiones o muerte. ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Cáncer y Daño Reproductivo www.P65Warnings.ca.gov PELIGRO PELIGRO Riesgo de incendio o explo- sión. Se usa refrigerante inflamable. No use dispositivos mecánicos para descongelar el electrodoméstico. No perfore la tubería de refrigerante. PELIGRO Riesgo de incendio o explo- sión. Se utiliza refrigerante inflama- ble. Para ser reparado solamente por personal de mantenimiento capacitado. Use solamente repuestos autorizados por el fabricante. Cualquier equipo de reparación utilizado debe estar diseña- do para refrigerantes inflamables. Siga todas las instrucciones de reparación del fabricante. No perfore los tubos de líquido refrigerante. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o explosión. Deseche el refrigerador correctamente de acuerdo con las regu- laciones federales o locales aplicables. Se utiliza refrigerante inflamable. PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o explosión debido a la perforación de la tubería de refrigerante. Siga las instruc- ciones de manipulación minuciosamen- te. Se usa refrigerante inflamable.4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA Hay que seguir estos lineamientos para asegurar que los mecanismos de seguridad en este electrodoméstico operen correctamente. Eliminación apropiada de su electrodoméstico Riesgo de atrapamiento de niños El atrapamiento de niños y la asfixia no son problemas del pasado. Los electrodomésti- cos chatarra o abandonados siguen siendo peligrosos, incluso aunque solo vayan a estar “unos cuantos días” así. Si se va a des- hacer de su viejo electrodoméstico, siga las instrucciones que se indican a continuación para que pueda prevenir accidentes. Le recomendamos encarecidamente que aplique métodos responsables de reciclaje/ eliminación de electrodomésticos. Consulte con su compañía de servicios públicos o visite energystar.gov/recycle si desea más información acerca de cómo reciclar su viejo electrodoméstico. Antes de que tire su viejo electrodoméstico:
- Deje las repisas en su lugar para que los niños no puedan trepar fá- cilmente al interior.
- Haga que un técnico de servicio cua- lificado retire el refrigerante. Instrucciones de seguridad
- NO almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos inflamables o aeroso- les dentro o en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto. Lea las etiquetas de los productos para informarse sobre la combustibilidad y otros peligros.
- NO haga funcionar aparto en la pre- sencia de vapores explosivos.
- Evite cualquier contacto con las pie- zas móviles del fabricador automáti- co de hielo.
- Quite todas las grapas de la caja de cartón. Las grapas pueden causar cortes graves y dañar los acabados si entran en contacto con otros artefac- tos o muebles. Seguridad de los niños Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción con respecto al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. Destruya o recicle el cartón, las bolsas de plástico y cualquier material de envoltura exterior inmediatamente después de desempacar el refrigerador. Los niños NUNCA deben usar estos objetos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombra, colchas, hojas de plástico o película plástica envolvente pueden volverse cámaras herméticas y provocar asfixia rápidamente.5 Información eléctrica
- Enchufe el electrodoméstico a su propio tomacorriente dedicado de 115 volts, 60 Hz., 15 amperes, CA so- lamente. El cable de alimentación del electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas con cone- xión a tierra para que usted se pro- teja contra los riesgos de descarga eléctrica. Enchúfelo directamente en un receptáculo de 3 clavijas conecta- do correctamente a tierra. Instale el receptáculo de conformidad con los códigos y ordenanzas locales. Con- sulte con un electricista cualificado. Evite conectar el electrodoméstico a un circuito con interruptor de falla a tierra (GFI). No use un cable de extensión o un enchufe adaptador.
- Si se daña el cable de alimentación, debe reemplazarlo un técnico de servicio autorizado para evitar ualquier riesgo.
- Nunca desenchufe el electrodomésti- co tirando del cable de alimentación. Sujete siempre el enchufe firmemen- te y jale en sentido recto hacia el lado contrario del receptáculo para evitar dañar el cable de alimentación.
- El desempeño del electrodoméstico podría verse afectado si el voltaje va- ría por un 10 % o más. Si el electrodo- méstico funciona con potencia insu- ficiente podría dañarse el compresor. Dichos daños no están cubiertos bajo su garantía.
- No enchufe la unidad a un tomaco- rriente controlado por un interruptor de pared o jale el cable para evitar que el electrodoméstico se apague accidentalmente. No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia. Tomacorriente con conexión a tierra Cable de alimentación con ficha de 3 clavijas con conexión a tierra IMPORTANTE Eliminación de CFC/HCFC Su electrodoméstico viejo puede tener un sistema de enfriamiento que use CFC o HCFC (clorofluorocarburos o hidroclorofluorocarburos). Se cree que los CFC y HCFC dañan el ozono de la estratósfera si se liberan a la atmósfera. Otros refrigerantes también pueden provocar daños en el ambiente si se liberan a la atmósfera. Si piensa tirar su electrodoméstico viejo, asegúrese de que se retire el refrigerante para que un técnico califi- cado lo elimine correctamente. Si libera refrigerante de manera intencional, puede verse sujeto a multas y encarce- lamiento según las disposiciones de la legislación ambiental. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales o daños materiales, manipule los estantes de vi- drio templado con cuidado. Los estan- tes se pueden quebrar de repente si se ranuran, rayan o exponen a un cambio brusco de temperatura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
IMPORTANT Para apagar completamente el electro- doméstico, es necesario desconectar el cable de alimentación del tomacorriente.6 CARACTERÍSTICAS A Contenedores de puertas fijos B Fábrica de hielo C Contenedor de hielo D Repisas E Alojamiento del humectador/ filtro de aire F Iluminación LED G Filtro de agua H Compartimento para lácteos I Sensor de temperatura/termistor J Contenedores de puertas ajustables K Gaveta de embutidos (algunos modelos) L Cajones para frutas y verduras M Rejilla inferior N Panier coulissant *Las características pueden variar de acuerdo al modelo
IMPORTANTE Tenemos accesorios para su electrodoméstico que pueden adquirirse en Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en Canadá) o a través de un vendedor autorizado.7 INSTALACIÓN
NOTA Si coloca la unidad dejando la bisagra de la puerta contra una pared, tal vez tenga que dejar más espacio para que la manija de la puerta pueda abrirse con mayor amplitud. Esta Manual de uso y cuidado proporcio- na las instrucciones generales de ope- ración para su modelo. Use el electro- doméstico solo como se indica en esta Manual de uso y cuidado. Antes de poner en funcionamiento el electrodoméstico, siga estos primeros pasos importantes. Installation Espacios para la instalación: Debe dejar los siguientes espacios para facilitar la instalación, circulación correcta del aire, conexiones eléctricas y tuberías de agua: Costados y parte superior ⅜ pul. Parte posterior 1 pul. Ubicación
- Seleccione un lugar cercano a un tomacorriente conectado a tierra. No use un cable de extensión o un enchufe adaptador.
- De ser posible, coloque el electrodo- méstico lejos de la luz directa del sol y de la estufa, lavavajillas o cualquier otra fuente de calor.
- Instale el electrodoméstico en un piso nivelado y lo suficientemente fuerte como para soportar un elec- trodoméstico con carga completa.
- Considere la disponibilidad de su- ministro de agua para los modelos equipados con una máquina de hielo automática. Si no conecta el agua al aparato, recuerde apagar la fábrica de hielo. PRECAUCIÓN NO instale la unidad donde la tempe- ratura baje a menos de 55 °F (13 °C) o se eleve por encima 43 °C (110 °F). El compresor no podrá mantener las temperaturas apropiadas en el interior del electrodoméstico. No bloquee la rejilla en la parte frontal inferior de su unidad. Es esencial que haya suficiente circulación de aire para que su electrodoméstico funcione correctamente. Instalación y extracción de la rejilla inferior Para instalar la rejilla inferior
1. Abra ambas puertas. Deslice el lado
izquierdo y derecho de la rejilla in- ferior sobre las bisagras de la parte inferior del electrodoméstico.
2. Mientras empuja la rejilla inferior con
firmeza contra el gabinete, asegure los sujetadores inferiores de la rejilla inferior al gabinete.
3. Asegure los sujetadores superiores
4. Cierre las puertas. Asegure los
sujetadores de los costados derecho e izquierdo en la ranura de la bisagra inferior. ADVERTENCIA Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo alojamiento y desayuno;
- catering y aplicaciones similares no minoristas.8 Apertura de la puerta Coloque la unidad de manera que pueda facilitarse el acceso a un encimera o mesa al extraer los alimentos. Para aprovechar al máximo las gavetas y canastas del congelador, coloque el electrodoméstico en un lugar donde puedan abrirse completamente ambas puertas. Pautas para el posicionamiento final de la unidad:
- Apoye firmemente sobre el piso las 4 esquinas del gabinete.
- Nivel el gabinete en la parte delantera y trasera.
- Incline los lados ¼ pul. (6 mm) desde el frente hacia atrás (para garantizar que las puertas cierren y sellen correctamente).
- Alinee las puertas entre sí y nivele. Cumpla con todas estas condi- ciones levantando o bajando los rodillos delanteros ajustables. Para nivelar el gabinete mediante los rodillos frontales:
1. Abra ambas puertas y quite la rejilla
inferior (consulte “Instalación y extracción de la rejilla inferior” en la sección INSTALACIÓN).
2. Cierra las puertas y usa una llave
para subir (en sentido horario) o bajar (en sentido antihorario) los rodillos delanteros.
3. Verifique que ambas puertas se mue-
van libremente, que los sellos toquen el gabinete en los 4 costados. INSTALACIÓN
NOTA Las puertas están diseñadas para cerrarse automáticamente con una apertura de 20 grados. Para quitar la rejilla inferior
1. Estando ambas puertas cerradas,
suelte los clips del lado derecho e izquierdo de la rejilla de la ranura de la bisagra inferior.
2. Abra ambas puertas. Presione firme-
mente la parte superior de la rejilla inferior hasta que se suelte la parte superior de la rejilla inferior.
3. Jale de la rejilla en dirección de su
cuerpo y suelte las bisagras de la parte inferior.
Instalación de la rejilla inferior9 INSTALACIÓN Tornillo defijacion (algunos modelos)BisagraReborde de labisagraPuerta abierta
" (algunosmodelos) Reborde del seguro dela puerta
5. Vuelva a instalar el tornillo de
fijación, bloqueando la altura de la puerta.
6. Reemplace la rejilla inferior colocán-
dola en su lugar (consulte “Instala- ción y extracción de la rejilla infe- rior” en la sección INSTALACIÓN).
4. Después de nivelar, verifique que el
tope de la puerta haga contacto con la bisagra inferior y la parte supe- rior de la puerta no haga contacto con la bisagra superior en todo el ángulo de apertura de la puerta (de completamente cerrada a completa- mente abierta). Para nivelar las puertas mediante la bisagra inferior ajustable:
1. Antes de nivelar cualquier puer-
ta, quite el tornillo de fijación que bloquea la altura de la puerta en su lugar. (No se puede ajustar la puerta sin quitar el tornillo de fijación).
2. Si la puerta del refrigerador queda
más abajo que la puerta del conge- lador, suba la puerta del refrigerador girando hacia la izquierda el tornillo de ajuste con una llave de
". (Ver la ilustración).
3. Si la puerta del congelador queda
más abajo que la puerta del refri- gerador, suba la puertas del conge- lador girando hacia la izquierda el tornillo de ajuste con una llave de
". (Ver la ilustración).
NOTA Algunos modelos no tienen el tornillo de fijación. Para esos modelos, siga los pasos 2 a 4.10
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Preparación para el desmontaje de las puertas:
1. Asegúrese de que el cordón eléctri-
co esté desenchufado del tomaco- rriente de la pared.
2. Abra ambas puertas y retire la rejilla
inferior (como se explica en las ins- trucciones de instalación incluidas con su electrodoméstico).
3. Retire todo alimento que haya en los
compartimientos de la puerta.
4. Cierre las puertas.
Para quitar la puerta del refrigerador:
1. Retire los 3 tornillos de la cubierta
sobre la bisagra de la puerta.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla.
3. Marque levemente con un lápiz al-
rededor de la bisagra superior de la puerta. Esto facilita la reinstalación. Retire los 2 tornillos de la bisagra superior. Levante la puerta para sacarla de la bisagra inferior y déjela a un lado. Tornillo de la tapa posterior Tornillos de la tapa frontalTapa de la bisagrasuperiorTornillos de la bisagraBisagrasuperior Para reinstalar la puerta del refrigerador, invierta los pasos anteriores. PuertaMontaje dela bisagra Más cercaClavijaBisagraTornillosBisagra ajustable (algunos modelos) Llaveajustable Tornillo frontal de la tapa de la bisagra superior. Tornillo posterior de la tapa de la bisagra superior. Tornillo de la bisagra superior Tornillo de la bisagra inferior Herramientas necesarias: Destornillador de punta Philips
y de cabeza plana Conjunto de llaves de cubo Destornillador de punta Phillips™ y de punta plana
4. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.11
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
PRECAUCIÓN Asegúrese de dejar las puertas en una posición segura para que no puedan caerse ni causar lesiones personales. PuertaMontaje dela bisagra TornillosTuberíade aguaBisagra no ajustable (algunos modelos) PuertaTuberia del suministrode aguaTornillosConjunto dela bisagraPasadorBisagraCerrador Bisagra ajustable (algunos modelos) Para quitar la puerta del congelador:
1. Retire los 3 tornillos de la cubierta
que está sobre la bisagra de la puerta superior.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla. Retire el conector del cable de varios hilos ubicado arriba de la bisagra superior. Presione el cable y bloquee y separe los 2 cables.
4. Marque con un lápiz levemente
alrededor de la bisagra. Esto facilita la reinstalación.
5. Separe el tubo de agua del
conector ubicado debajo de la puerta. El conector se desacopla cuando se oprime hacia adentro el manguito exterior.
8. Coloque la puerta de costado para
evitar que se dañe el tubo de agua que se extiende desde la bisagra inferior. Para reinstalar la puerta del congelador, invierta los pasos anteriores. Desconecte
1. Oprima el aro exterior contra el accesorio.
2. Luego tire para retirar el tubo.
Conecte Insertando el tubo y empujando hasta que la marca toque el accesorio.
3. Suelte los cables del clip de enrutamiento.
IMPORTANT Para evitar daños en los cables, asegú- rese de que los cables se vuelvan a en- rutar a través del clip de enrutamiento cuando vuelva a ensamblar la cubierta de la bisagra.
6. Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior. Retire la bisagra jalando del cable de varios hilos a través del orificio. Levante la puerta de la bisagra inferior.
7. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.12 INSTALACIÓN DEL TIRADORES DE LA PUERTAS
1. Retire las manijas de la caja y
remueva cualquier otro material de empaque.
2. Coloque los tapones terminales de
la manija del refrigerador sobre los pernos con resalto (A) preinstalados en la parte superior e inferior y ase- gurados en la puerta, comprobando que los orificios de los tornillos de fijación estén en dirección de la puerta del refrigerador.
3. Mientras sujeta firmemente la manija
contra la puerta, apriete los tornillos de fijación de cabeza Allen superior e infe- rior (B) con la llave Allen suministrada.
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar
la manija del refrigerador. Asegúrese de que los agujeros para los tornillos de fijación queden orientados hacia la puerta del congelador. apa de extremosuperiordel congelador Puerta tapa de extremosuperior delrefrigerador Puerta Tapa de extremoinferior delrefrigerador Puerta Tapa de extremoinferior delcongelador PuertaAsegure que el Conjunto de Asidero Tornillos estén frente a uno al otro con Puertas Cerró. PRECAUCIÓN Utilice guantes y lenses de seguridad y utiliza CUIDADO extremo al instalar estos asideros. El fin redondeado de los aside- ros puede ser agudo (algunos modelos). IMPORTANTE Para asegurar instalación apropiada de asideros, revisa por favor estas instruc- ciones y las ilustraciones completamen- te antes de instalar los asideros.
NOTA Apriete hasta el fondo todos los tornillos de fijación de cabeza Allen de manera que queden por debajo de la superficie del tapón terminal de la manija. Coloque los tapones terminales de manera que queden firmemente asegurados y sin espacios, en las puertas del refrigerador y el congelador. Para evitar rayar la puerta metálica, mantenga la puerta abierta mientras aprieta los tornillos de fijación. Las manijas pueden variar según el modelo13
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
Antes de instalar la tubería de suministro de agua, se necesita lo siguiente:
- Herramientas básicas: llave inglesa, destornillador de hoja plana y destor- nillador de tornillo Phillips
- Una tubería de agua fría en la vivien- da con presión de entre 30 y 100 psi
- Una tubería de suministro de agua con tubos de cobre o acero inoxida- ble de 6,4 mm de diámetro exterior. Para determinar la longitud que de- ben tener los tubos, mida la distancia Para conectar la tubería de suministro de agua a la válvula de admisión del sistema de fabricación de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de alimentación eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de su-
ministro de agua en el fregadero o una cubeta. ABRA la fuente de suministro de agua y deje salir agua por la línea de suministro hasta que el agua que salga esté limpia. CIERRE el suministro de agua en la válvula de corte.
3. Quite y deseche la tapa de plástico
de la toma del grifo. que separa la cañería de agua fría de la válvula de admisión del sistema de fabricación de hielo que hay en la parte trasera del frigorífico. Súmele aproximadamente 2,1 metros para que sea posible mover el frigorífico para limpiarlo (como se muestra).
- Una llave de paso para conectar la tubería de suministro de agua al su- ministro de agua doméstico. NO utili- ce llaves de paso autoperforantes.
- No vuelva a utilizar los accesorios de compresión ni utilice cinta para sellar roscas.
- Una tuerca de compresión y un casquillo (manguito) para conectar la tubería de suministro de agua de cobre a la válvula de admisión del sistema de fabricación de hielo. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, que pueden ocasionar la muerte o lesiones graves, desconecte la unidad de la fuente de alimentación eléctrica antes de conectar la línea de suministro de agua al electrodoméstico. PRECAUCIÓN Para evitar daños materiales:
- Utilice tubería trenzada de cobre o acero inoxidable para la línea de sumi- nistro de agua. Frigidaire no reco- mienda utilizar tubos plásticos de ¼" para la línea de suministro de agua.
- Los tubos de plástico aumentan enor- memente el potencial de fugas de agua y el fabricante no se responsa- biliza de los daños ocasionados por el uso de tuberías con tubos de plástico.
- NO instale los tubos de suministro de agua en zonas en las que la tempe- ratura descienda por debajo de la temperatura de congelación.
- Las sustancias químicas que genera un descalcificador averiado pueden dañar el sistema de fabricación de hielo. Si el sistema de fabricación de hielo está conectado a una toma de agua blanda, no olvide realizar el mantenimiento del descalcificador y verificar que funciona correctamente. IMPORTANTE Asegúrese de que la tubería de suminis- tro de agua se ha conectado conforme a los reglamentos de fontanería locales.
NOTA Antes de instalar el frigorífico nuevo, es conveniente conocer las recomenda- ciones de las autoridades locales de la vivienda en materia de tuberías de agua y materiales utilizados. Dependiendo de las normas locales o estatales para la construcción, Frigidaire aconseja emplear la tubería Smart Choice® 5304490728 (tubo de acero inoxidable de 1,82 m) en viviendas que dispongan de llave de paso, y la tubería Smart Choice® 5304490717 (tubo de cobre de 6 m con válvula transversal autorroscantes) en los demás casos. Para obtener más informa- ción, visite Frigidaire.com.14
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
4. Si utiliza tubos de cobre - Deslice la
tuerca de compresión metálica, seguida del casquillo (manguito), en la tubería de suministro de agua. Encaje la tubería de suministro de agua en el grifo (6,4 mm). Deslice el casquillo (manguito) en la toma del grifo y apriete la tuerca de compresión en el grifo de forma ma- nual. Luego utilice una llave para darle otra media vuelta, pero SIN apretarla en exceso. Consulte la Figura 1. Si utiliza el tubo flexible de acero inoxidable trenzado - La tuerca está ya montado en el tubo. Deslice la tuerca de hacia el interior de la en- trada de la válvula y apriete manual- mente la tuerca de sobre la válvula. Ajuste otra media vuelta con una llave; NO apriete en exceso. Consulte la Figura 2. A Tubo de agua de plástico al tubo de llenado de la fábrica de hielo B Abrazadera de acero C Tuerca de compresión de bronce D Casquillo (manga) E Línea de agua de cobre F Soporte de la válvula de agua G Entrada de la válvula H Válvula de agua I Línea de agua de cobre de la fuente de suministro de agua doméstica* J Línea de agua de acero inoxidable flexible trenzada K 6 pies (1.8 m) Línea de agua de acero inoxidable flexible trenzada de la fuente de suministro de agua doméstica* *Incluya un tramo suficiente de tubo en el bucle para poder mover el refrigerador al realizar el trabajo de limpieza A B
Figura 215 IMPORTANTE Después de conectar el suministro de agua, consulte “Cebado del sistema de suministro de agua” para obtener información fundamental sobre la forma de cebar y vaciar de agua el sistema de suministro. El sistema de suministro de agua del re- frigerador incluye varias líneas de tubería, un filtro de agua y una válvula de agua. Para garantizar que el dispensador de agua funcione correctamente, llene com- pletamente el sistema con agua cuando conecte por primera vez el refrigerados a la línea de suministro de agua doméstica.
5. Utilice la abrazadera de acero y el
tornillo para fijar la tubería de sumi- nistro de agua (sólo tubos de cobre) al panel trasero del frigorífico, como se muestra.
6. Enrolle 2 vueltas y media la tubería
(sólo tubos de cobre) que sobre de- trás del frigorífico, como se muestra, y disponga los tubos enrollados de ma- nera que no vibren ni sufran desgaste en contacto con otras superficies.
7. Abra el suministro de agua mediante
la llave de paso y apriete las cone- xiones por las que se produzcan fugas de agua.
8. Vuelva a conectar el frigorífico a la
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA16
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Pantalla de modo Sleep (Reposo) Pantalla en modo Activo (Activación) Modo Activo Para cambiar del modo Sleep (Reposo) (on) al modo activo (o), mantenga presionada simultáneamente Crush y durante 5 segundos. La pantalla mostrará el estado actual de la temperatura/máquina de hielo. Se confirmará con un tono audible. Modo Sleep (Reposo) El modo Sleep (Reposo) es predeterminado en. Cuando el modo Sleep (Reposo) está activado, los LED no se iluminan en la pantalla. El modo de Sleep (Reposo) se puede cambiar para que la pantalla esté encendida todo el tiempo (modo Awake (Activación)). Mientras está en modo Sleep (Reposo), presionar cualquier tecla iluminará los LED y luego volverá a dormir después de un corto tiempo. Para activar/ desactivar el modo Sleep (Reposo), mantenga presionado simultáneamente Crush y por 5 segundos. Se confirmará con un tono audible.
NOTE El electrodoméstico puede tener algunas o todas las funciones o características que se enumeran a continuación. Familiarícese con estas características y su uso y cuidado.17
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
ADVERTENCIA Cuando utilice el temporizador para enfriar bebidas, asegúrese de retirar las bebidas del compartimento del con- gelador cuando suene la alarma. Las bebidas carbonatadas pueden explotar si se dejan en el congelador durante demasiado tiempo.
Freeze Boost (Más congelación) (activado/desactivado) Activa una velocidad más rápida para congelar alimentos en el congelador. Use esta función cuando cargue varios artículos en el congelador al mismo tiempo. Se desactiva automá- ticamente después de 12 horas.
Cold Drink Timer (Temporizador para enfriar bebidas) Enfría rápidamente una bebida dentro del compartimiento del congelador. Para habilitarlo, toque la tecla Cold Drink Timer (Temporiza- dor para enfriar bebidas). Aparecerá un valor de tiempo en la pantalla de temperatura del congelador (en minutos) el cual podrá cambiar con los botones +/- +/-. Sonará un tono cuando se haya ingresado el tiempo. Varía de 20 a 45 minutos en intervalos de 5 minutos. Las bebidas se congelarán si la configuración de temperatura es demasiado baja o si es por demasiado tiempo.
Ice Maker (Máquina de hielo) Mantenga presionado durante 3 segundos para encender/apagar la máquina de hielo. Si el indicador está encendido, entonces el led de la máquina de hielo estará encendi- do. Cuando la máquina de hielo está apagada, el indicador de máquina de hielo apagada estará encendido. Cuando la máquina de hielo esté apagada, dejará de producir hielo. Mientras está apagada, la dispensa- ción de hielo podrá continuar mien- tras haya hielo en el balde. Cuando la máquina de hielo está apagada y se está dispensando hielo, el indica- dor sobre el botón de la máquina de hielo y la máquina de hielo apagada parpadearán. Si la pantalla está en modo Sleep (Reposo), deberá acti- varla para confirmar que la máquina de hielo está encendida/apagada.
El botón de bloqueo se puede usar para bloquear la pantalla e impedir que se use en ciertas situaciones. Mantenga presionado durante 3 se- gundos para habilitar / deshabilitar. Mientras esté en el estado bloquea- do, no se podrán realizar cambios en la configuración de la pantalla. La distribución de hielo y agua se desactivará. El indicador parpadeará y se escuchará un tono de adverten- cia audible.
Power Outage (Corte de energía) En caso de corte de energía, apare- cerá el indicador de Power Outage (Corte de energía) y se activará una alarma. Presione cualquier botón para desactivar la alarma. Pantalla
Crush (Trozos) Presione Crush (Trozos) para dispen- sar hielo en trozos. Se iluminará una luz indicadora sobre la función activa. °F/°C Para alternar entre Fahrenheit (°F) y Celsius (°C), mantenga presionado simultáneamente + y - durante 5 segundos en el lado del refrigerador en la pantalla. Chill Boost (Más enfriamiento) Chill Boost (Más enfriamiento) proporciona un enfriamiento de los alimentos acelerado en el comparti- miento del refrigerador. Use esta fun- ción cuando cargue varios artículos en el refrigerador al mismo tiempo. Desactívelo después de 6 horas. Air Filter (Filtro de aire) La pantalla muestra el estado actual del filtro de aire (Good (Bueno), Or- der (Pedir), o Replace (Reemplazar)). Para restaurar el estado del filtro por Good (Bueno), mantenga presionado durante 3 segundos el botón Reset Air Filters (Filtro de aire). Water Filter (Filtro de agua) La pantalla muestra el estado actual del filtro de agua (Good (Bueno), Order (Pedido), o Replace (Reem- plazar)). Para restaurar el estado del filtro por Good (Bueno), mantenga presionado durante 3 segundos Re- set Water Filters (Filtro de agua). Cambia entre activar y desactivar la luz del dispensador.
Power Outage (Falla de energía) En caso de una falla de energía, la alerta de corte de energía se encenderá una vez que se haya restablecido la energía y se escuchará una señal sonora. Presione cual- quier botón para silenciar la señal sonora. Door Open (Puerta abierta) Si se dejó abierta una puerta durante cinco minutos o más, sonará una alarma y el indica- dor de Door Open(Puerta abierta) se iluminará en la pantalla. Apague la alarma cerrando la puerta o pre- sionando cualquier tecla. El panel de control volverá a las operaciones normales des- pués de cerrar la puerta. Alarmas
Adjusting Temp (Ajuste de temperatura) Se ilumina cuando las temperaturas cambian en la pantalla y permanece- rá iluminado hasta que se alcancen las temperaturas deseadas dentro del refrigerador y del congelador. Presione + o - para ajustar la confi- guración de temperatura deseada. Temperatura del congelador Las temperaturas de control varían de -6°F / -21°C a +6°F / -15°C. Temperatura del refrigerador Las temperaturas de control varían de +33°F / +1°C a +43°F / +7°C. Esta unidad está diseñada para fun- cionar a 37°F en el Refrigerador/ 0°F en el Congelador. La unidad debe estabilizar las temperaturas dentro de las 24 horas posteriores a la instalación. Door Open (Puerta abierta) Se ilumina cuando las puertas están abiertas. Si una puerta se deja abierta durante 5 minutos o más, sonará una alarma y la pantalla se iluminará hasta que se cierren las puertas. Al presionar cualquier botón, la alarma se silenciará tem- poralmente. Verifique que no haya alimentos bloqueando la puerta. Replace Water Filter (Reemplazar el filtro de agua) La pantalla se ilumina cada 6 meses o cuando el filtro necesite ser reem- plazado. Reemplace el filtro y luego mantenga presionado Reset Water Filters (Reestablecer filtros de agua) durante 3 segundos para des- activar la advertencia en la pantalla. Consulte la sección “Replacing the Filter” (Reemplazar filtro de agua) para obtener más información. Replace Air Filter (Reemplazar el filtro de aire) La pantalla se ilumina cada 6 meses o cuando el filtro necesite ser reem- plazado. Vuelva a colocar el filtro y luego mantenga presionado Reset Air Filters (Restablecer filtros de aire) durante 3 segundos para des- activar la advertencia en la pantalla. Consulte la sección "Replacing the Filter" (Reemplazar el filtro) para obtener más información. Water (Agua) Presione Water (Agua) para dispensar agua. Se iluminará una luz indicadora sobre la función activa. Cube (Cubos) Presione Cube (Cubo) para dispensar hielo en cubos. Se iluminará una luz indicadora sobre la función activa.
Modo Sabbat El modo Sabbat (Sabático) es una característica que desactiva partes del refrigerador y sus controles de acuerdo con la observancia del sábado y las fiestas religiosas dentro de la comunidad judía ortodoxa. Active y desactive el modo Sabbath (Sabático) presionando y manteniendo presionados simultáneamente - (del lado del congelador) y + (del lado del refrige- rador) durante 5 segundos. Aparte de la alarma de High Temp (Alta temperatura), no se producirán sonidos audibles hasta que el usuario salga del modo Sabbath (Sabático). La pantalla mostrará Sb cuan- do esté en el modo sabático.
NOTA Mientras esté en modo sabático, ni las luces, el dispensador ni el panel de con- trol funcionarán hasta que se desactive el modo Sabbat (Sabático). El refrigerador permanecerá en el modo Sabbat (Sabático) después de la recuperación de falla de energía. Debe desactivarlo con los botones del panel de control.
NOTA Aunque se haya iniciado el modo Sab- bath, la máquina de hielo completará el ciclo que ya había comenzado. El com- partimento de cubos de hielo perma- necerá frío y podrá hacer nuevos cubos de hielo con bandejas estándar. Water Filter (Filtro de agua) Cuando el indicador se ilumina es porque el filtro de agua ne- cesita ser reemplazado. Cambie el filtro de agua cada 6 meses o después de haber dispensado 120 galones de agua. Para resta- blecer, mantenga presionado el botón durante 3 segundos. Se escuchará un tono. Air Filter (Filtro de aire) El filtro de aire necesita ser reemplazado cuando el indica- dor se ilumina. Cambie el filtro de aire cada 6 meses. Para res- tablecer, mantenga presionado el botón durante 3 segundos. Se escuchará un tono. Tono de error Se escuchará una alarma si el usuario intenta hacer una se- lección que no está disponible. Alta tem- peratura En el caso de que la tempe- ratura interna del refrigerador aumente y permanezca a una temperatura superior a la zona de temperatura segura durante un período de tiempo, aparecerá HI (Alto) en la pantalla del compartimento correspondiente (refrigerador y/o congelador). Sonará una alarma además de la adverten- cia de la pantalla cada 10 se- gundos hasta que se confirme. El refrigerador trata automá- ticamente de bajar la tempe- ratura para mejorar el estado. Sin embargo, si la temperatura no disminuye después de un tiempo, la advertencia y la alarma vuelven a aparecer . Si el problema continua llame al 1 (800) 374-4432.
NOTA Debe salir del modo Sabbath (Sabáti- co) lo antes posible, ya que el aparato funciona más eficientemente en el modo normal. En el modo Sabbath (Sabático), la alarma de High Temp (Alta temperatura) estará activada por razones de salud. Por ejemplo, si la puerta se deja entreabierta, se activará la alarma de High Temp (Alta temperatura). El refrigerador funcionará normalmente una vez que se cierre la puerta, sin ninguna violación a la observación del Sabbath/Festividades. The High Temp (Alta temperatura) alarm is permitted when the cabinet temperature is outside the safe zone for 20 minutes. La alarma se silencia después de 10 minutos mientras el ícono de High Temp (Alta temperatura) permanece encendido hasta que se sale del modo Sabbat (Sabático). Para más ayuda y directrices para el uso adecuado y una lista completa de modelos con la función Sabbath, por favor visite la página web en star-k.org.20 DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO Cebado del sistema de suministro de agua Funcionamiento y cuidado de la fábrica de hielo Después de instalar correctamente el refrigerador y de haber dejado enfriar du- rante varias horas, la fábrica de hielo pue- de producir hielo en un plazo de 24 horas. La fábrica de hielo llenará el contenedor de hielo desde la parte trasera. Debe dis- pensar algo de hielo para forzarlo hacia delante en el contenedor. Esto permitirá que el contenedor se llene por completo.
a llenar el sistema presionando y sosteniendo un vaso contra la paleta del dispensador de agua.
el vaso en esta posición hasta que salga agua de dispensador. Puede tardar unos 1½ minutos. El agua chisporrotea hasta que se purgue todo el aire de las líneas de agua.
3. Continúe dispensando agua durante
aproximadamente 4 minutos para purgar el sistema y las conexiones de las tuberías de cualquier impure- za (deteniéndose para vaciar el vaso cuando sea necesario). Power Outage Cube ICE WATERCrushDoor OpenHigh TempReplace Water Filter Replace Air FilterDispensador (varía según el modelo) PRECAUCIÓN Para que el dispensador funcione correc- tamente, la presión recomendada del su- ministro de agua debe estar entre 30 psi y 100 psi. Una presión excesiva puede hacer que el sistema no funcione correctamente. Sugerencias para el dispensador y el productor de hielo
- Si se conservan los cubos de hielo durante un período prolongado, pueden adquirir un sabor desagradable. Vacíe el recipiente de hielo como se explica a continuación.
- De vez en cuando, sacuda el recipiente de hielo para mantener el hielo separado.
- Si su refrigerador no está conectado a un suministro de agua o el suministro de agua se ha cerrado, apague el fabricador de hielo.
- Si necesita una gran cantidad de hielo, es mejor obtener cubos directamente del recipiente de hielo. Encendido de la fábrica de hielo La producción de hielo está contro- lada por la función de encendido/ apagado de la má- quina de hielo en el panel de control. Al presionar y mantener presionado el botón de encendido/apagado se activa/ desactiva la producción de hielo.
NOTA El agua dispensada no es fría. Para re- ducir la temperatura del agua, agregue hielo a la copa o el envase antes de dispensar el agua. IMPORTANTE Apagar la fábrica de hielo simplemente desactivará la producción de hielo. Aun así, podrá dispensar el hielo existente y agua.
NOTA La fábrica de hielo también tiene un brazo de señalización de plástico incorporado que detiene automática- mente la producción de hielo cuando el contenedor de hielo está lleno. No use este brazo de señalización para detener en forma manual la fábrica de hielo.
NOTA El dispensador de agua tiene un dispo- sitivo incorporado que cierra el flujo de agua después de 3 minutos de uso con- tinuo. Para restablecer este dispositivo de cierre, simplemente suelte la paleta del dispensador.21 Limpieza del contenedor de almacenamiento de hielo Limpie regularmente el contenedor de al- macenamiento de hielo, en especial, antes de irse de vacaciones o mudarse. Para limpiar el contenedor de almacenamiento de hielo:
1. Apague la fábrica de hielo.
2. Extraiga el contenedor de
almacenamiento de hielo levantán- dolo y sacándolo.
3. Vacíe y limpie con cuidado el conte-
nedor de almacenamiento de hielo con un detergente suave. Enjuague con agua limpia. No utilice produc- tos de limpieza fuertes ni abrasivos.
4. Deje secar completamente el contene-
dor de almacenamiento de hielo para volver a colocarlo en el congelador.
5. Extraiga los residuos de hielo y lim-
pie el contenedor de almacenamien- to de hielo, la repisas y el canal de la puerta del congelador. PRECAUCIÓN El tratamiento de agua puede producir componentes químicos que pueden da- ñar el productor de hielo. Si el suminis- tro de agua hacia el refrigerador recibe tratamiento para ablandar el agua, asegúrese de mantener el tratamiento de forma adecuada. PRECAUCIÓN NUNCA use un picahielos o instrumen- to puntiagudo similar para romper el hielo. Esto podría dañar el comparti- miento de almacenamiento para hielo y el mecanismo del dispensador.
6. Vuelva a colocar el contenedor de
almacenamiento de hielo. Encienda la fábrica de hielo para reanudar la producción de y hielo. Retire y vacíe el compartimiento de almacenamiento de hielo si:
- Un corte de energía prolongado (una hora o más) hace que los cubos de hielo que están en el comparti- miento de almacenamiento de hielo se derritan y se congelen en forma de bloque, trabando el mecanismo del dispensador.
- Usted no utiliza el dispensador de hielo con frecuencia. Los cubos de hielo se congelarán en forma de blo- que en el compartimiento, trabando el mecanismo del dispensador. Retire el compartimiento de almacenamien- to de hielo y sacúdalo para aflojar los cubos o límpielo como se explica anteriormente. DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO Barrena
- Es normal escuchar los siguientes sonidos cuando el productor de hielo está funcionando: - Motor funcionando - Hielo que cae en el recipiente de hielo - Válvula de agua que se abre o cierra - Desprendimiento de hielo de la bandeja - Agua que circula
- Cuando se dispensa hielo, escuchará un sonido de chasquido seco cuando el conducto de hielo se abre y cierra.
- Apague el productor de hielo cuando limpie el congelador y durante las vacaciones. Si apaga el productor de hielo durante un período prolongado de tiempo, también debe apagar la válvula de suministro de agua. IMPORTANTE Al retirar o volver a colocar el contenedor de almacenamiento de hielo, evite girar el tornillo sinfín que se encuentra dentro del contenedor de almacenamiento de hielo. Si por accidente gira el tornillo sinfín, debe volver a alinearlo girándolo a la vez 45 grados (véase a continuación) hasta que el contenedor de almacena- miento de hielo encaje en su lugar con el mecanismo de impulso; si el tornillo sinfín no está correctamente alineado al volver a colocar el contenedor de almacena- miento de hielo, el refrigerador no dis- pensa hielo. Es posible que la puerta del congelador no se cierre correctamente y que se filtre aire caliente en el comparti- mento del congelador.22
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la puerta Los compartimientos y estantes de la puerta se proporcionan para un almace- namiento práctico de jarras, botellas y latas. Puede seleccionar con rapidez los productos que usa con frecuencia. Algunos modelos cuentan con com- partimientos en la puerta que pueden contener envases de bebidas de plástico de 1 galón y jarras y envases de tamaño económico. Algunos compartimientos se ajustan para una capacidad máxima de almacenamiento. El compartimiento de lácteos, que es más cálido que la sección de almacenamiento de alimentos generales, tiene como fina- lidad el almacenamiento a corto plazo de queso, comida para untar o manteca. Crisper Drawer Cajones para frutas y verduras Los cajones para frutas y verduras le permiten la flexibilidad de lmacenar cualquier tipo de artículo, incluso frutas, verduras, nueces, etc. Los cajones para frutas y verduras no presentan controles de humedad. Deli cajón (algunos modelos) Algunos modelos están equipados con un cajón de delicatessen para almacenamiento de embutidos, patés, quesos y otros pro- ductos de delicatessen. Este cajón no tiene un control de temperatura independiente. Deli Drawer Estantes de vidrio Los estantes del refrigerador se ajustan fácilmente para adaptarse a las necesi- dades individuales. Antes de ajustar los estantes, retire todos los alimentos. La re- pisas se sostienen con los rieles laterales. Consulte "Estantes de vidrio" en CUIDA- DO Y LIMPIEZA para retirar correctamen- te el estante. El compartimiento de lácteos y compartimientos de la puerta23
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Comprender los sonidos que puede escuchar Su nueva unidad de alta eficiencia puede generar sonidos desconocidos. Por lo gene- ral estos sonidos indican que el electrodoméstico funciona correctamente. Algunas superficies en los pisos, paredes y armarios de cocina pueden hacer que estos soni- dos se noten más. La siguiente es una lista de los principales componentes de su unidad y los sonidos que pueden generar: A Evaporador El refrigerante a través del evaporador puede crear un soni- do de ebullición o gorgoteo. B Ventilador del evaporador Es posible que escuche que el ventila- dor del evaporador fuerza el aire a través del refrigerador. C Calentador de descongelación Du- rante los ciclos de descongelación, el agua que gotea sobre el calen- tador de descongelación puede causar un silbido o un chisporroteo. Después de descongelar, puede pro- ducirse un sonido de explosión. D Ventilador del condensador Es posible que escuche la salida de aire forzado por el condensador E Compresor Los compresores moder- nos de alta eficiencia funcionan mu- cho más rápido que en el pasado. El compresor puede tener un zumbido agudo o un sonido pulsante. F Válvula de agua Produce un zumbido cada vez que se abre para llenar el productor de hielo. G Bandeja de drenaje (no extraíble) Es posible que escuche agua goteando en la bandeja de drenaje durante el ciclo de descongelación. H Condensador El condensador puede crear sonidos mínimos del aire forzado. I Humectador motorizado Puede producir un zumbido intermitente durante su funcionamiento. J Conducto de hielo Cuando se dis- pensa hielo, escuchará un sonido de chasquido seco cuando el interruptor magnético se abre y cierra. K Maquina de hielo Cuando se haya producido hielo, oirá que los cubitos de hielo caen en el depósito de hielo.
NOTA El aislamiento de espuma rígida ahorra energía, pero no es un buen aislante de sonido.
NOTA Durante el ciclo de descongelación au- tomática, es posible que note un brillo rojo en los respiraderos de la pared trasera del congelador.24
No utilice este sistema con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin un tratamiento desinfectante adecuado antes o después de pasar por el sistema filtrante. Use sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que pueden contener quistes filtrables.Resultados de certificación y prueba:• Capacidad nominal - 125 gal/453 L para el sistema Pure Pour™ y el filtro de hielo y agua• Flujo de servicio nominal - .50 gal/min.• Temp. de funcionamiento: Mín. 33°F, Máx. 100°F• Presión máxima nominal: 100 libras por pulgada cuadrada• Presión mínima recomendada para el funcionamiento: 30 libras por pulga-da cuadradaReemplazar su filtro de agua Pure Pour™No es necesario desactivar el suministro de agua para cambiar el filtro. Esté listo para secar cualquier pequeña cantidad de agua que se libere durante el cambio del filtro.1. Apague el fabricador de hielo.2. Extraiga el filtro empujando el extre-mo o la parte frontal del filtro.3. Deslice el antiguo cartucho del filtro de agua directamente fuera del compartimiento y descártelo.Pedido de filtros de repuestoPara pedir filtros de repuesto, visite nues-tra tienda en línea en Frigidaire.com, lla-me al número gratuito 1 (800) 372-4432, o visite el distribuidor donde adquirió el refrigerador. Frigidaire recomienda que solicite filtros adicionales cuando instala Reemplazo del filtro de aguaEl filtro de agua se encuentra en la parte supe-rior derecha del compartimento del refrigerador. En general, debe cambiar el filtro de agua cada 6 meses para garantizar la mejor calidad de agua posible. El Estado del filtro de agua en la interfaz del usuario le indica que es necesario reemplazar el filtro después de que ha fluido a través del sistema una cantidad estándar de agua (125 gal/453 L para Pure Pour™).Si no ha utilizado el refrigerador duran-te un tiempo (por ejemplo, durante un traslado), cambie el filtro antes de volver a instalar el refrigerador.Más información sobre su filtro de agua avanzadoEl sistema del filtro de hielo y agua Pure Pour™ está probado y certificado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de reclamaciones especificadas en la hoja de datos de rendimiento. Para obtener más información, visite Frigidaire.com.Filtro de agua Pure Pour™Mantenga el agua fluyendo limpia y con un excelente sabor con un filtro de agua Pure- Pour™. Al usar un filtro de agua Pure Pour™:• Hace que el agua segura sea una segunda naturaleza Los filtros de agua Pure Pour™ están certificados para reducir los contaminantes* y mantener fluyendo agua de excelente sabor para usted y su familia. • Produce pureza en la que usted puede confiar Tendrá la certeza de que su filtro de agua Pure Pour™ es un protector. Las falsificaciones y las imitaciones ponen en riesgo los refrigeradores y la salud. Los filtros originales Frigidaire son la opción más inteligente y segura. • Cada gota es recuperada En asociación con los esfuerzos de sos-tenibilidad, el uso de un filtro de agua Pure Pour™ ayuda a reducir el costo y el uso de los plásticos utilizados para producir y envasar agua embotellada.*Para ver la lista completa, consulte la Hoja de datos de rendimiento en Frigidaire.com
NOTA Al pedir el filtro de repuesto, cerciórese de que sea del mismo tipo del que se utiliza actualmente en su refrigerador.por primera vez su refrigerador y que reemplace sus filtros al menos una vez cada 6 meses.Los números de producto para pedidos son: Pure Pour™ Filtro de agua Part# FPPWFUO1™25 4. Desenvuelva el nuevo cartucho del filtro. Mediante el uso de la guía de alineación, deslícelo suavemen-te dentro del compartimiento del filtro hasta que se detenga contra el conector de ajuste a presión en la parte posterior del compartimiento.5. Empuje con firmeza hasta que el cartucho se enganche en el lu-gar (debe escuchar un chasquido mientras el cartucho engancha el conector de ajuste a presión).6. Presione un vaso de beber contra el dispensador de agua mientras verifi-ca la existencia de alguna pérdida en el compartimiento del filtro. Es nor-mal que se produzcan chorros y bor-botones mientras el sistema purga el aire del sistema del dispensador.7. Después de llenar un vaso de agua, continúe purgando el sistema duran-te 4 minutos.8. Encienda el fabricador de hielo.9. Mantenga presionado el botón de Filtro de agua en el panel de control Dispensador de agua y hielo durante tres segundos. Cuando el indicador cambia de “rojo” a “verde”, el estado se ha restaurado.
Filtro de aire Pure Air Ultra II™ (algunos modelos)Algunos modelos están equipados con un filtro de previamente cargado que está situado en la parte superior del comparti-miento de alimentos frescos, junto al filtro de agua.Reemplazo del filtro de aireDebe cambiar el filtro de aire cada 6 meses (la luz de estado del filtro del panel de con-trol le indica que debe reemplazar el filtro a los 6 me-ses) para optimizar la reducción de olores del refrigerador. Los diferentes tipos de alimentos emiten olores de intensidad di-versa. Para instalar el nuevo filtro de aire PAULTRA2™ Pure Air Ultra II™:1. Jale y extraiga en línea recta el alo-jamiento del filtro de aire.2. Retire el filtro de aire viejo y de-séchelo (si fuese el caso).3. Desempaque el nuevo filtro y coló-quelo en el interior del alojamiento. 4. Deslice hacia atrás el alojamiento del filtro hasta que queden su posición. 5. Active o restaure la luz de estado del Filtro de aire en el panel de control.Alojamiento del humectador/filtro de aireEn las regiones húmedas ciertos productos que se almacenan dema-siado cerca del alojamiento del humectador/ filtro de aire, pue-den congelarse. Cuando ocurre esto, regule el ajuste de la temperatura para alimentos frescos y vuelva a configurar el almacena-miento de la repisa superior para que el aire pueda difundirse apropiadamente. Pure Air Produce Keeper™ Instalar el Pure Air Produce Keeper™:1. Retire la envoltura de plástico. Inser-te el paquete sin abrir en el soporte en el cajón para frutas y verduras (consulte la Guía de uso y cuidado para ver cuál es la ubicación en el modelo que usted tiene).2. Para obtener resultados óptimos, reemplace el repuesto cada 6 meses junto con su filtro de aire. PRECAUCIÓN NO ABRIR. El contenido puede irritar los ojos o la piel. Mantenga fuera del alcance de los niños. PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. En caso de contacto con los ojos o la piel, enjua-gue inmediatamente con agua. NO COMER: En caso de ingestión, bus-que tratamiento médico de inmediato.26
Protegiendo su inversión Si mantiene limpio el electrodoméstico, conservará su apariencia y evitará que se acumulen olores. Limpie cualquier derra- me de inmediato y limpie los comparti- mentos del congelador y el refrigerador al menos dos veces al año. Al limpiar, tome las siguientes precauciones:
- Nunca use CLORURO o limpiadores con blanqueador para limpiar el ace- ro inoxidable.
- No lave ninguna pieza removible en un lavaplatos.
- Desenchufe siempre el cable de ali- mentación eléctrica del tomaorriente antes de limpiarlo.
- Retire las etiquetas adhesivas a mano. No utilice cuchillas de afeitar u otros instrumentos afilados que pue- dan rayar la superficie del aparato.
- No quite la placa de serie. No utilice limpiadores abrasivos como aerosoles para ventanas, limpiadores para fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras de limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o limpiadores que con- tengan productos derivados del petróleo en piezas de plástico, puertas interiores, juntas o revestimientos de gabinetes. No use toallas de papel, estropajos metálicos u otros materiales de limpieza abrasivos o soluciones alcalinas fuertes. PRECAUCIÓN
- Tire de la unidad en sentido recto para moverla. Moverlo de lado a lado podría dañar el piso. Tenga cuidado de no mover el electrodoméstico más allá de las conexiones de plomería.
- Los objetos húmedos se pegan en las superficies frías de metal. No toque la superficie refrigerada con las manos mojadas o húmedas.
- Los cambios bruscos de temperatura pueden causar la rotura del vidrio.
NOTA Si configura los controles de temperatura para apagar el enfriamiento, la alimentación de las luces y otros componentes eléctricos continuará hasta que desconecte el cable de alimentación del tomaorriente. IMPORTANTE Si almacena o mueve su refrigerador a temperaturas de congelación, asegúre- se de drenar por completo el sistema de suministro de agua. De lo contrario, podrían producirse fugas al volver a poner en servicio la unidad. Contacte a un representante de servicio para que realice esta operación.27
Refrigerador estante de vidrio Refrigerador : Los estantes del refrigera- dor se ajustan fácilmente para adaptarse a las necesidades individuales. Antes de ajustar los estantes, retire todos los alimentos. La repisas se sostienen con los rieles laterales. Para ajustar las repisas, levante la parte posterior de la repisa y jale hacia el frente. Vuelva a colocar la repisa deslizándola sobre los rieles moldeados en las pare- des laterales del gabinete hasta que los ganchos plásticos de la parte posterior de la repisa queden asegurados en la parte posterior del revestimiento del gabinete. Estantes de vidrio Congelador: Puede retirar el estante de vidrio del congelador para limpiarlo. Retire todos los alimentos del estante de vidrio. Gire la moldura frontal hacia abajo para retirarla (Figura 1). PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños materiales, manipule cuidadosamente los estantes de vidrio del congelador. Estos estantes están fijos y no deben utilizarse como estantes deslizantes. Retire la moldura trasera y el vidrio ti- rando de la lengüeta trasera hacia arriba y deslizando el estante hacia adelante (Figura 2). Figura 1 PRECAUCIÓN Para evitar lesiones corporales o daños a la propiedad, manipule los estantes de vidrio templado con cuidado. Los estantes se pueden quebrar de repente si se ranuran, rayan o exponen a un cambio brusco de temperatura. Espere a que los estantes de vidrio se estabi- licen a temperatura ambiente antes de limpiar. No los lave en un lavavajillas. Figura 2 PRECAUCIÓN Espere a que los estantes de vidrio se estabilicen a temperatura ambien- te antes de limpiar. No los lave en un lavavajillas.28
Para volver a ensamblar el estante del congelador, deslice el vidrio y la moldura trasera a lo largo de los rieles del estante mientras presiona el estante hacia abajo hasta que quede completamente trabado en su lugar en la parte trasera (Figura 3). Finalmente, gire la moldura frontal hacia arriba en el borde frontal del estante de vidrio (Figura 4). Figura 4 Figura 329
Consejos de cuidado y limpieza Parte Que utilizar Consejos y precauciones Revestimien- tos interiores y de puertas
- Bicarbonato de sodio y agua Use 2 cucharadas de bicarbonato de so- dio en 1 qt de agua tibia. Asegúrese de escurrir el exceso de agua de la esponja o paño antes de limpiar alrededor de los controles, la bombilla o cualquier pieza eléctrica. Juntas de puerta
- Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave y limpio. Cajones y contenedores
- Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las rue- das y pistas del cajón. Estantes de vidrio
- Aerosoles líquidos suaves Consulte "Estantes de vidrio" en CUI- DADO Y LIMPIEZA antes de limpiar. Deje que el vidrio se caliente a tempe- ratura ambiente antes de sumergirlo en agua tibia. Rejilla inferior • Jabón y agua
- Aerosoles líquidos suaves
- Accesorio de vacío Aspire el polvo del frente de la rejilla de los dedos. Retire la rejilla inferior (con- sulte las instrucciones de instalación). Aspire la parte trasera, limpie con un paño con agua jabonosa o una esponja. Enjuague y seque. Exterior y manijas
- No abrasivo limpiador de vidrio No use limpiadores comerciales domés- ticos que contengan amoníaco, lejía o alcohol para limpiar las manijas. Use un paño suave para limpiar las manijas lisos. NO use un paño seco para limpiar puertas lisas. Exterior y manijas (Solo mode- los de acero inoxidable)
- Limpiadores de acero inoxidable Nunca use CLORURO o limpiadores con blanqueador para limpiar el acero inoxidable. Limpie el frente y las manijas de acero inoxidable con agua jabonosa no abra- siva y un paño de cocina. Enjuague con agua limpia y un paño suave. Use un limpiador de acero inoxidable no abra- sivo. Estos limpiadores se pueden com- prar en la mayoría de las mejoras para el hogar o en los grandes almacenes principales. Siempre siga las instruccio- nes del fabricante. No utilice productos de limpieza domésticos que contengan amoníaco o lejía. NOTA: Siempre limpie, limpie y seque con el grano para evitar arañazos. Lave el resto del gabinete con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño limpio y suave.30 1-800-265-8352 (Canadá) Frigidaire.ca 1-800-374-4432 (Estados Unidos) Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos. Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio, ¡podemos comenzarlo por usted!
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
PRODUCTOR AUTOMÁTICO DE HIELO
El productor de hielo no pro- duce hielo.
- La máquina de hielo está apagada.
- Encienda la máquina de hielo. Mantenga pulsado el botón On/O (Encendido/Apagado) durante 3 segundos hasta que se encienda el indicador luminoso. El productor de hielo no produce suficiente hielo.
- Controle si el dispen- sador de agua está dispensando más lento de lo normal.
- El control de frigo- rífico está puesto demasiado caliente.
- Si es así, reemplace el cartucho del filtrode agua y hielo.
- Establecer el control congelador a más frío o ajuste para mejorar el rendimiento de la maquina de hielo. Espere 24 horas para que la tempe- ratura se estabilice. Los cubos de hielo se conge- lan en forma de bloque.
- Los cubos de hielo no se utilizan con dema- siada frecuencia.
- Los cubos de hielo es- tán huecos (cubos con- gelados parcialmente con agua adentro).
- El control del congela- dor está configurado con una temperatura demasiado alta.
- Quite el recipiente de hielo y deseche el hielo del recipiente. El productor de hielo produce suministro fresco.
- Es posible que el cartucho del filtro de agua y hielo esté tapado. Reem- place el cartucho del filtro.
- Configure el control del congelador a una temperatura mas baja. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. DISPENSADOR (hielo y agua) El dispensador no dispensa hielo.
- El bloqueo del dispen- sador está activado.
- No hay hielo en el con- tenedor para dispensar.
- Las puertas del refrige- rador no están comple- tamente cerradas. La paleta del dispensador se ha presionado duran- te demasiado tiempo y el motor del dispensa- dor se recalentó.
- La paleta del dispen- sador se ha presiona- do durante demasia- do tiempo y el motor del dispensador se recalentó.
- No dispensar hielo con regularidad, puede hacer que se derrita y vuelva congelarse el hielo y, por consiguien- te, producirse bloques de hielo. Dispensar bloques de hielo pue- de causar daños a la cubeta de hielo.
- Mantenga presionado el bloqueo de control durante 3 segundos.
- Consulte la sección “El productor de hie- lo no produce hielo” que figura arriba.
- Asegúrese de que las puertas del refri- gerador estén completamente cerradas.
- El protector de sobrecarga del motor se reiniciará en aproximadamente 3 minutos y luego se podrá obtener hielo del dispensador
- Vacíe la cubeta de hielo cada mes o dispense hielo con regularidad. Para períodos más prolongados (por vacaciones o casas vacías), consulte Recomendaciones para la fábrica/ dispensador de hielo en la sección
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
AGUA Y HIELO para apagar la fábri- ca de hielo.31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
DISPENSADOR (hielo y agua) (continuado) El dispensador de hielo está trabado.
- El hielo se ha derreti- do y congelado alre- dedor de la barrena debido al uso poco frecuente, las fluctua- ciones de temperatura y los cortes de luz.
- Los cubos de hielo es- tán trabados entre el productor de hielo y la parte posterior del recipiente de hielo.
- Quite el recipiente de hielo, descon- gele y vacíe el contenido. Limpie el recipiente, limpie en seco y reemplace en la posición correcta. Cuando esté hecho el hielo nuevo, el dispensador debería funcionar. Consulte Limpieza del contenedor de almacenamiento de hielo en la sección DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO.
- Quite los cubos de hielo que están atascando el dispensador. El dispensador no dispensará agua.
- El filtro de agua no está correctamen- te colocado.
- El filtro de agua está tapado.
- La válvula de la tubería de suministro doméstico de agua no está abierta.
- Extraiga y reinstale el filtro de agua. Ase- gúrese de empujar el filtro con firmeza, de manera que pueda escuchar cuando se trabe completamente en su lugar.
- Reemplace el cartucho del filtro. Asegú- rese de retirar las tapas protectoras y de empujar el filtro con firmeza, de manera que pueda escuchar cuando se trabe completamente en su lugar.
- Abra la válvula de la tubería de sumi- nistro doméstico de agua. El agua tiene un gusto y olor desagradable.
- No se ha dispensado agua durante un período de tiempo prolongado.
- La unidad no está co- nectada correctamente a la tubería de agua fría.
- Saque y tire entre 10 y 12 vasos de agua para refrescar el suministro y enjuagar completamente el tanque.
- Conecte la unidad a la tubería de agua fría que suministra agua al grifo de la cocina. La presión del agua es dema- siado baja.
- Las presiones de corte y encendido son demasiado bajas (sólo los sistemas de pozos).
- El sistema de ósmosis inverso es una fase regenerativa.
- Haga que una persona suba la presión de corte y encendido en el sistema de bomba de agua (sólo los sistemas de pozo).
- Es normal que un sistema de ós- mosis inverso sea inferior a 20 psi durante la fase regenerativa.
- Consulte CONEXIÓN DE SUMINIS- TRO DE AGUA. El agua no está lo suficiente- mente fría.
- A medida que el agua más cálida del grifo atraviesa el filtro e in- gresa en el tanque de agua, esta empuja el agua fría a través del dispensador. Una vez que se agote el agua fría, se requerirán va- rias horas para que el agua recién reempla- zada se enfríe.
- Algunos modelos es- tán diseñados sin un tanque de agua, estos sistemas dispensa- dores de agua no están diseñados para enfriar el agua
- Agregue hielo en la taza o en el reci- piente antes de dispensar agua.
- Añadir hielo al vaso o contenedor antes de dispensación de agua.32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
APERTURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES
Las puertas no se cierran.
- La puerta se cerró de- masiado fuerte, lo que causó que otra puerta se abriera ligeramente.
- El refrigerador no está nivelado. Se balancea en el piso cuando se mueve ligeramente. El refrigerador está tocando una pared o un gabinete.
- Verifique que el piso esté nivelado, sea sólido y que pueda soportar ade- cuadamente el peso del refrigerador. Llame a un carpintero para corregir el hundimiento o desnivel del piso. Es difícil mover los cajones.
- Los alimentos entran en contacto con el es- tante que se encuen- tra encima del cajón.
- El riel de los cajones está sucio.
- Quite la capa superior de los ele- mentos en el cajón.
- Asegúrese de que el cajón esté ins- talado correctamente en el riel.
- Limpie el cajón, los rodillos y el riel. Consulte CUIDADO Y LIMPIEZA.
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
El compresor no funciona.
- El control del congela- dor está configurado en “APAGADO” o “0”.
- El refrigerador está en el ciclo de descongelación.
- El cable eléctrico está desenchufado.
- Se ha quemado un fusible de la casa o se ha disparado el cortacircuitos.
- Interrupción de la energía eléctrica.
- Configure el control del congelador.
- Esto es normal en un refrigerador con descongelación automática. El ciclo de descongelación se realiza periódicamen- te y dura aproximadamente 30 minutos.
- Compruebe que el enchufe esté firme- mente encajado en el tomacorrientes.
- Verifique o reemplace el fusible con un fusible de acción retardada de 15 amp. Reestablezca el disyuntor.
- Verifique las luces de la vivienda. Llame a la compañía eléctrica. El refrigera- dor funciona demasiado o por demasiado tiempo.
- La temperatura am- biente es elevada o el clima es cálido.
- Las puertas se abren con demasiada fre- cuencia o por dema- siado tiempo.
- La puerta del conge- lador o refrigerador puede estar levemen- te abierta.
- El control del conge- lador tiene un valor de temperatura demasia- do fría.
- La junta del congela- dor o refrigerador está sucia, gastada, agrieta- da o mal ajustada.
- El condensador está sucio.
- Es normal que el refrigerador funcio- ne más bajo estas condiciones.
- El aire caliente que entra en el refrige- rador lo hace funcionar más. Abra las puertas con menor frecuencia.
- Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. No permita que los alimentos y envases bloqueen la puerta. Consulte en la columna PROBLEMA, APERTU- RA/ CIERRE DE PUERTAS/CAJONES.
- Coloque el control de refrigerador con un valor de temperatura más alta has- ta que la temperatura del refrigerador sea satisfactoria. Deje pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice.
- Limpie o cambie la junta. Las pérdi- das del sello de la puerta harán que el refrigerador funcione más para mantener la temperatura deseada.
- Limpie el condensador. Consulte CUI-
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (continuado) El compresor se enciende y apaga con frecuencia.
- El termostato mantiene el refrigera- dor a una temperatu- ra constante.
- Esto es normal. El refrigerador se enciende y se apaga para mantener la temperatura constante. El aparato pa- rece funcionar continuamente.
- El aparato está equi- pado con un com- presor de velocidad variable de bajo consumo. Esto hace que ahorre energía con más frecuencia.
Los indicadores digitales de tem- peratura están parpadeando.
- El sistema de control electrónico ha detec- tado un problema de funcionamiento.
- Llame a su representante del servicio técnico de Frigidaire, quien podrá interpretar cualquier mensaje o có- digo numérico que parpadee en los indicadores digitales.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL REFRIGERADOR
Se junta hume- dad dentro de las paredes del refrigerador.
- El clima es caluroso y húmedo.
- La puerta está ligera- mente abierta.
- Se acelera la velocidad de acumulación de escarcha y condensación interna.
- Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/CIERRE DE
PUERTAS/ CAJONES. Se junta agua en la parte infe- rior de la tapa del cajón.
- Las verduras contienen y despiden humedad.
- No es anormal que haya humedad en la parte inferior de la tapa.
- Ajuste el control de humedad (algu- nos modelos) con una configuración más baja. Se junta agua en el fondo del cajón.
- Las frutas y verduras lavadas largan hume- dad mientras están en el cajón.
- Seque los artículos antes de poner- los en el cajón. Es normal que se junte agua en el fondo del cajón. Productos almacenados en la repisa superior del congelador
- El ajuste de tem- peratura para los alimentos frescos es demasiado frío.
- Ciertos productos almacenados dema- siado cerca del alo- jamiento del humec- tador/filtro de aire.
- Cambie el ajuste de temperatura para alimentos frescos.
- Cambie la configuración del almace- namiento de la repisa superior para que el aire pueda difundirse apro- piadamente. Consulte Alojamiento del humectador/filtro de aire en la sección REEMPLAZO DEL FILTRO.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL REFRIGERADOR
Se junta hu- medad en el exterior del refrigerador o entre las puertas.
- La puerta está lige- ramente abierta, lo que hace que el aire frío de dentro del refrigerador entre en contacto con el aire caliente del exterior.
- Esto es normal cuando el clima es húmedo. Cuando baja la humedad, la condensación debería desaparecer.
- Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/ CIERRE
DE PUERTAS/ CAJONES.
El LED no está funcionanado.
- El LED puede estar quemado.
- Para reemplazar los LED, comuníquese con un técnico de servicio calificado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS34
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no
puedan determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se
encuentren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de
materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso doméstico normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del elec-
trodoméstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por
ejemplo la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodoméstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de
agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos de traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la
instalación, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no
autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obte- nidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos fortuitos. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA- RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO- MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI- MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI- TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI- QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Si tiene que solicitar servicio técnico Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob- tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo. Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autori- za a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios y piezas bajo esta garantía deben ser realiza- das por Electrolux o una compañía de servicio técnico autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso. EE. UU. 1-800-374-4432 Frigidaire 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canadá
Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4Bienvenido a casa Frigidaire.com 1-800-374-4432 Frigidaire.ca 1-800-265-8352 soporte del propietario accesorios servicio Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si necesita ayuda con alguna de estas cosas: registro (Consulte su tarjeta de registro para obtener más información.)Frigidaire.com États Unis 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352 utilisation
ManualFácil