GDE560BW - Seche linge HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDE560BW HAIER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Seche linge en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDE560BW - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDE560BW de la marca HAIER.
MANUAL DE USUARIO GDE560BW HAIER
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva secadora. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie, que están situados en la parte posterior de la secadora, y la fecha de compra. Engrape el comprobante de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
SEGURIDAD -No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. -PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. -La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas. ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a los bienes, lesiones personales o muerte.70 ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar el aparato, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes: NOTA: La secadora ha sido diseñada cumpliendo los requisitos de ANSI Z21.5.1 o ANSI/UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112-97 (últimas ediciones) SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. No se recomienda usar esta seca- dora para aplicaciones comerciales, tales como restaurantes y salones de belleza.
- Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
- Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y ubicado de acuerdo con las instrucciones de instalación.
- Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario.
- No use la secadora para secar ropa en entornos comerciales.
PRECAUCIONES PARA LA SECADORA A GAS
ADVERTENCIA Por su seguridad, debe tenerse en cuenta la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a los bienes, lesiones personales o muerte. IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos locales y en la ausencia de códigos locales, con el Código nacional de gas com- bustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Código de instalación de gas natural y propano (Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B149.1.
- La instalación deberá llevarse a cabo por parte de un contratista competente o con licencia, un plomero o un instalador de gas competente o autorizado por el estado, la provincia o la región en donde se instale este aparato.
- Los materiales combustibles, la gasolina y otros vapores y líquidos inß amables no deben guardarse cerca de la secadora.71
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
INSTALACIÓN PELIGRO Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa, para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro del mismo. IMPORTANTE: Al instalar la secadora, deberá ser conectada a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code), CSA C22.1.
- La secadora deberá ser instalada por un técnico de aparatos competente.
- No instale ni almacene este aparato donde esté expuesto al agua y/o a la intemperie.
- El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que cumpla con todas las ordenanzas y los códigos relacionados con la electricidad. Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
- No instale esta secadora a un sistema de escape con ducto de plástico o de metal de hoja ß exible. El ducto ß exible se puede derrumbar, aplastar con facilidad y atrapar pelusa. Estas condiciones obstruirán el ß ujo de aire de la secadora de ropa y aumentarán el riesgo de incendio.
- Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o tierra.
- Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el ß ujo de aire para la combustión y la ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte posterior de la secadora.
- Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
- No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inß amables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
- No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceite para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se inß ame.
- Si se ha usado el material con líquidos o sólidos inß amables, no deberá secarse en la secadora hasta que se haya quitado todo rastro de líquidos y vapores inß amables.72
- No introduzca las manos en el aparato cuando el tambor esté en movimiento.
- No trate de forzar los controles.
- No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la estática de las prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
- No utilice calor para secar artículos que contengan goma espuma o materiales con textura similar a la goma.
- Limpie el Þ ltro de pelusa antes o después de cada carga.
- La parte interior del aparato y el ducto de escape deben limpiarse periódicamente por parte de personal de servicio competente.
- Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: El apagado de la unidad con el botón Power (Encendido) NO desconecta el aparato del suministro de energía.
- Nunca desenchufe la secadora jalándola del cable eléctrico. Siempre sujete el enchufe con Þ rmeza y jálelo de modo recto fuera del contacto.
- No intente proveer servicio, reparar ni reemplazar ninguna parte del aparato a menos que esto se recomiende especíÞ camente en este manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
- Antes de desechar la secadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta o la tapa del compartimiento de secado.
Secadora eléctrica Secadora a gas
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz) Soporte de montaje del protector de cables (El modelo eléctrico canadiense tiene conectado un cable de suministro eléctrico de 240 voltios/60 Hz.) Cubierta de acceso del bloque de terminal Salida de ventilación Panel de ventilación con rejillas Tubo de entrada de gas Panel de control Interruptor de seguridad de la puerta Filtro de pelusa Puerta de la secadora Patas niveladoras Panel delantero Luz interna del tambor Gabinete de la secadora74
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA Riesgo de incendio La instalación de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador competente. Instale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales. Para reducir el riesgo de lesiones severas o la muerte, siga todas las instrucciones de instalación. IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta. HERRAMIENTAS NECESARIAS
- Pinzas de articulación regulables
- Llave de extremo abierto de ½"
- Cinta de medir (de 12 pies [3,7 m] mín.) Solamente para las instalaciones a gas:
- Tubería de escape de metal rígido o ß exible de 4" (10,2 cm)
- Abrazaderas para ducto
- Cable eléctrico (solamente para la secadora eléctrica de EE.UU.) - Deberá comprarse un juego de cable de suministro eléctrico que satisfaga los códigos eléctricos locales. Deberá usarse para la secadora un cable de suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos tipo NEMA 14-30 o 10-30, SRDT o ST (según se necesite) de 120/240 voltios CA como mínimo, 30 amperios, con 3 conectores de horquilla con extremos abiertos, con los extremos hacia arriba o conectores con lazo cerrado, marcados para ser usados con secadoras de ropa. - Protector de cables que esté en la lista de UL
- Piezas para la conexión a gas (solamente para la secadora a gas) - Codo NPT de " - Accesorio adaptador abocinado NPT de " - Conector de gas ß exible de " - Compuesto para unión de tuberías
- Juego para la instalación en casas rodantes (solamente para las secadoras a gas de casas rodantes)75
REQUISITOS DE UBICACIÓN
ADVERTENCIA No instale la secadora en lugares donde se guarda o se almacena gasolina u otros productos inflamables. Si se instala la secadora en un garage, deberá estar a un mínimo de 18 pulgadas (45,7 cm) por encima del piso. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o quemaduras.
- La secadora deberá instalarse sobre un piso sólido. El piso de hormigón es el mejor.
- El piso deberá estar nivelado con un declive máximo de 1” (2,5 cm) debajo de toda la secadora.
- Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
- No la instale sobre una alfombra.
- La ubicación deberá tener contactos apropiados para el suministro eléctrico y de gas. Consulte la sección “Requisitos del suministro eléctrico y de gas” para obtener detalles.
- No instale la secadora en un área donde esté en contacto con cortinas, alfombras pesadas o cualquier cosa que pudiera obstruir el ß ujo de aire para la combustión y la ventilación.
DIMENSIONES DE LA SECADORA
- Las dimensiones que se muestran son los espacios mínimos recomendados permitidos.
- Se necesita que haya espacio a los lados de la secadora para evitar la transferencia de ruido.
- Será necesario que haya espacio en la parte posterior de la secadora para colocar la tubería de escape. OTROS REQUISITOS
- Esta secadora deberá ventilarse al exterior.
- No instale la secadora en un clóset con una puerta maciza.
- La puerta del clóset deberá tener rejillas u oriÞ cios de ventilación con una abertura mínima de 120 pulg.² (774,2 cm²), dividida en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. No deberá obstruirse el ß ujo de aire de ningún modo.
- No se debe instalar ningún otro electrodoméstico que use combustible en el mismo clóset en el que se encuentra la secadora a gas.77 REQUISITOS DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y DE GAS SECADORA ELÉCTRICA (SOLAMENTE PARA EE.UU.) ADVERTENCIA La secadora deberá enchufarse en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 3 o 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios (o de 120/208 voltios), 60 Hz, CA solamente, conectado a un circuito individual de 30 amperios con fusible, con un cortacircuitos o fusible retardador de 30 amperios. No ponga a funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito. ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica. NOTA: El suministro eléctrico de la secadora deberá cumplir con los códigos y ordenanzas locales, y la última edición del Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70.
- Si el suministro eléctrico que hay disponible en la ubicación deseada para la secadora no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente con licencia.
- Una secadora que funciona con un suministro eléctrico de 208 voltios demorará más tiempo para secar que si estuviera funcionando con un suministro eléctrico de 240 voltios.
- La secadora no ha sido equipada con un cable eléctrico. Deberá comprarse por separado un juego que satisfaga los códigos eléctricos locales. Puede usarse para la secadora un cable de suministro eléctrico de 3 o 4 hilos tipo NEMA 14-30 o 10-30, SRDT o ST (según se necesite) de 120/240 voltios CA como mínimo, 30 amperios, con 3 conectores de horquilla con extremos abiertos, con los extremos hacia arriba o conectores con lazo cerrado, marcados para ser usado con secadoras de ropa.
- Deberá sujetarse a la secadora un protector de cables que esté en la lista de UL para sostener el cable eléctrico.
- No use un receptáculo de alambres de aluminio con un cable y enchufe con hilos de cobre (o viceversa). La combinación apropiada de cableado y receptáculo deberá ser un cable eléctrico con hilos de cobre con un receptáculo con hilos de cobre.
- El contacto eléctrico deberá estar ubicado de modo que el cable esté accesible cuando la secadora esté instalada en su sitio.78 SECADORA ELÉCTRICA (EN CANADÁ SOLAMENTE) ADVERTENCIA La secadora deberá enchufarse en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 4 hilos, monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente, conectado a un circuito individual de 30 amperios con fusible, con un cortacircuitos o fusible retardador de 30 amperios. No ponga a funcionar una lavadora y una secadora en el mismo circuito. ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica. NOTA: El servicio eléctrico a la secadora deberá hacerse conforme a los códigos y ordenanzas locales, y la última edición del Código eléctrico canadiense (Canadian Electrical Code), CSA C22.1, parte 1.
- Si el suministro eléctrico que hay disponible en la ubicación deseada para la secadora no satisface los requisitos mencionados anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente con licencia.
- No use un receptáculo de alambres de aluminio con un cable y enchufe con hilos de cobre (o viceversa). La combinación apropiada de cableado y receptáculo deberá ser un cable eléctrico con hilos de cobre con un receptáculo con hilos de cobre.
- El contacto eléctrico deberá estar ubicado de modo que el cable esté accesible cuando la secadora esté instalada en su sitio.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA La secadora a gas deberá enchufarse en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 3 hilos, monofásico, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, con un cortacircuitos o fusible retardador de 15 amperios.79 ADVERTENCIA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una ruta de escape para la corriente eléctrica.
- La secadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe de 3 terminales. No corte ni quite la terminal de puesta a tierra del enchufe.
- El cable eléctrico deberá ser enchufado en un contacto apropiado de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay un contacto adecuado, comuníquese con un electricista con licencia para que instale uno.
- Si usted no está seguro de que el contacto esté debidamente conectado a tierra, comuníquese con un electricista con licencia.
- No use un adaptador para cable de 3 terminales.
- No use un cable eléctrico de extensión.
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS
NOTA: El servicio de gas a la secadora deberá hacerse de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales y la última edición del Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1 o, en Canadá, CAN/CGA B149.1. Gas natural
- La secadora está equipada para uso con gas natural. Gas LP (Propano líquido)
- La secadora puede convertirse para usarse con gas LP.
- La conversión a gas LP deberá llevarla a cabo un técnico de gas competente. Línea de suministro de gas
- La línea de suministro de gas deberá ser un tubo de ½" (1,3 cm) y deberá tener una válvula de cierre individual manual instalada a menos de 6 pies (183 cm) de la secadora, según el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o, en Canadá, con el Código para la instalación de gas natural y propano (Natural Gas and Propane Installation Code), B149.1.
- La válvula de cierre deberá estar donde se pueda alcanzar con facilidad para cerrarla y abrirla.80
- Se debe instalar una derivación tapada NTP de por lo menos !", accesible para las pruebas de calibre, inmediatamente por encima de la conexión de suministro de gas a la secadora.
- La línea de suministro debe terminar con un accesorio adaptador abocinado NPT de ". Línea de suministro de gas NPT de ½" Válvula de cierre del gas Derivación tapada NPT de !" como mínimo Accesorio adaptador abocinado NPT de "
REQUISITOS PARA LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS Esta secadora debe conectarse a la línea de suministro de gas con un conector aprobado de gas ß exible que cumpla con las normas para conectores de electrodomésticos a gas, ANSI Z21.24 o CSA 6.10. Conector de gas ß exible de acero inoxidable:
- Si los códigos locales lo permiten, use un conector de gas ß exible nuevo de acero inoxidable (diseño certiÞ cado por la Asociación estadounidense de gas o CSA International), para conectar su secadora a la línea rígida de suministro de gas. Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de ” por ” entre el tubo de acero inoxidable y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen.
REQUISITOS DE ENTRADA DEL QUEMADOR
Elevaciones de hasta 10.000 pies (3.048 m):
- El diseño de esta secadora está certiÞ cado por CSA Internacional para uso en altitudes que alcanzan los 10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar en la categoría de B.T.U. indicada en la placa del número de modelo/serie. No se requieren ajustes de la entrada del quemador cuando se usa la secadora hasta esta altitud. Elevaciones por encima de 10.000 pies (3.048 m):
- Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies (3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de categoría de B.T.U. del 4% del quemador, que se muestra en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento de
1.000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas:
- Durante pruebas de presión a presiones mayores de ½ lb/pulg.² (3,5 kPa), la secadora debe ser desconectada de la tubería del suministro de gas.81
REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE
ADVERTENCIA En esta sección se describen los requisitos para un sistema de escape seguro y eficaz. No seguir estas instrucciones puede ocasionar un rendimiento de secado insatisfactorio, daños a la secadora y peligro de incendio. IMPORTANTE: La secadora deberá ventilarse al exterior.
- La secadora no debe tener salida de escape a ningún ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo u otro espacio oculto de un ediÞ cio. TUBERÍA
- Si el sistema de escape actual ha sido construido con un ducto de plástico o metal de hoja ß exible, reemplácelo con un ducto de metal rígido.
- Use solamente un ducto de metal rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.
- Cuando haga giros en la tubería, use codos de 45° en vez de 90°. Esto provee un mejor ß ujo de aire y puede reducir la acumulación de pelusa en el sistema de escape. 90° - Bueno 45° - Mejor
- No exceda la longitud del ducto para el número de codos que se muestran en la tabla a continuación. El hacerlo puede ocasionar acumulación de pelusa, aumentar el tiempo de secado y crear un riesgo de incendio.
- Dos codos de 45° equivalen a un codo de 90°.82 Longitud máxima recomendada de escape Tipos de capota de ventilación Se recomienda Use solamente para las instalaciones de tendido corto
(10,2 cm) de diámetro
(10,2 cm) de diámetro N° de codos de 90° Metal rígido Metal rígido
- Todas las uniones deberán estar ajustadas para evitar fugas. El extremo macho de cada sección de la tubería deberá estar dirigido lejos de la secadora.
- Utilice abrazaderas o cinta para ductos para conectar y sellar todas las uniones. No las conecte con tornillos ni otros sujetadores que se extiendan en el interior del tubo, ya que crearán un punto en donde se acumulará la pelusa. Abrazadera
- Evite dirigir el sistema de escape a través de un área sin calor, ya que esto hará que se forme condensación en el interior del ducto y aumentará la acumulación de pelusa.
- Evite dirigir el sistema de escape en forma vertical a través del techo, ya que esto puede exponer el sistema de escape a corrientes de aire descendentes, ocasionando una mayor restricción de aire.
- Evite que el sistema de escape se doble, se comprima o se pliegue, ya que esto hará que se reduzca el ß ujo de aire y ocasionará un rendimiento insatisfactorio de secado.
- No ponga un Þ ltro en el extremo del sistema de escape. Se acumulará pelusa y con el tiempo obstruirá el Þ ltro. Use una capota de ventilación aprobada para terminar el ducto en el exterior.83
CAPOTA DE VENTILACIÓN
- Use una capota de ventilación aprobada con una compuerta que se abra hacia fuera cuando la secadora esté funcionando. Cuando se detenga la secadora, la compuerta se cerrará automáticamente para evitar corrientes de aire y la entrada de insectos y roedores.
- Se recomiendan las capotas de ventilación estilo persiana o estilo caja. Son aceptables las capotas de estilo angular, pero deberán usarse solamente para las instalaciones con un tendido corto. Consulte la tabla “Longitud máxima recomendada de escape” para obtener más información.
- Para evitar restringir el ß ujo de aire, mantenga un espacio mínimo de 12" (30,5 cm) entre la capota de ventilación y el piso u otra obstrucción.
- La instalación deberá hacerse conforme al Estándar para la construcción y seguridad de hogares manufacturados (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR-Parte 3280 o el Estándar canadiense para los hogares manufacturados (Canadian Manufactured Home Standard), CAN/ CSA-Z240 MH.
- Deberán tomarse medidas especiales para el aire exterior de complemento. La abertura deberá ser, por lo menos, dos veces más grande que la salida de escape de la secadora.
- Si se ventila la secadora a través del piso y dentro de un área encerrada debajo de la casa rodante, el sistema de escape deberá terminar en el exterior del recinto, con la terminación bien asegurada a la estructura de la casa rodante.
- La secadora deberá asegurarse al piso usando un juego para la instalación en casas rodantes. Siga las instrucciones provistas con el juego.84
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTALACIÓN DE LA SECADORA
Se recomienda que su nueva secadora sea instalada por un técnico de aparatos competente. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la secadora, lea las instrucciones detalladamente antes de hacerlo.CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la secadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
PASO 1 – DESEMPAQUE LA SECADORA
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que mantiene sujetos adentro y afuera los accesorios de la secadora.2. Inspeccione y quite los restos de materiales de empaque, cinta o material impreso antes de usar la secadora. ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de empaque lejos del alcance de bebés y niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. PASO 2 – CONECTE UN CABLE ELÉCTRICO A LA
SECADORA (SECADORA ELÉCTRICA - SOLAMENTE
PARA EE.UU.) 1. Quite el tornillo que asegura la cubierta de acceso del bloque de terminal, ubicada en la parte posterior de la esquina superior de la secadora. Cubierta de acceso del bloque de terminal OriÞ cio en el soporte de montaje del protector de cables Tornillo de la cubierta de acceso
2. Inserte un protector de cables que esté en la lista de UL en el oriÞ cio del soporte
de montaje. Coloque el protector de cables de modo que una lengüeta esté mirando hacia arriba y la otra mirando hacia abajo. Ajuste los tornillos del protector de cables sólo lo suÞ ciente para mantener las dos mitades juntas. Lengüeta Protector de cables
3. Inserte el cable eléctrico en el protector de cables. Asegúrese de que el
aislamiento de cables del cable eléctrico esté dentro del protector de cables.
4. Conecte los alambres del cable eléctrico siguiendo la Parte A para la
conexión del cable eléctrico de 4 hilos o la Parte B para la conexión del cable eléctrico de 3 hilos. 4 hilos (se recomienda) si su hogar tiene un receptáculo de 4 hilos (tipo NEMA 14-30, SRDT o ST): 3 hilos (si no hay disponible un alambre de 4 hilos) si su hogar tiene un receptáculo de 3 hilos (tipo NEMA 10-30 SRDT): CUIDADO: Se necesita una conexión de 4 hilos para las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
5. Ajuste los tornillos del protector de cables.
6. Cerciórese de que ninguno de los cables toquen el tambor de la secadora en el
interior del gabinete de la secadora.
7. Vuelva a colocar la cubierta del bloque de terminal.86
Tornillo a tierra (verde) Tornillo del bloque de terminal Hilo de puente de conexión a neutro (verde) Hilo a tierra del cable eléctrico (verde) Hilo neutro del cable eléctrico (blanco) Hilos de la línea del cable eléctrico (uno rojo y uno negro) Cable eléctrico A1. Quite el tornillo verde a tierra que conecta el hilo de puente de conexión a neutro (verde) al gabinete y el tornillo central del bloque de terminal; deseche el hilo de puente. A2. Sujete el hilo a tierra del cable eléctrico (verde) al gabinete con el tornillo verde a tierra. Ajuste Þ rmemente el tornillo. A3. Sujete el hilo neutro del cable eléctrico (blanco) al tornillo central del bloque de terminal. Ajuste Þ rmemente el tornillo. A4. Sujete los 2 hilos restantes (rojo y negro) de la línea del cable eléctrico a los tornillos externos del bloque de terminal. Sujete un hilo a cada bloque de terminal, como se muestra. Ajuste Þ rmemente ambos tornillos. IMPORTANTE: No doble ni pliegue demasiado los hilos en las conexiones.87 PARTE B – CABLE ELÉCTRICO DE 3 HILOS
Tornillo a tierra (verde) Tornillo del bloque de terminal Hilo de puente de conexión a neutro (verde) Hilo neutro del cable eléctrico (blanco) Hilos de la línea del cable eléctrico (uno rojo y uno negro) Cable eléctrico B1. Sujete el hilo neutro del cable eléctrico (blanco) al tornillo central del bloque de terminal. Ajuste Þ rmemente el tornillo. B2. Sujete los 2 hilos restantes (rojo y negro) de la línea del cable eléctrico a los tornillos externos del bloque de terminal. Sujete un hilo a cada bloque de terminal, como se muestra. Ajuste Þ rmemente ambos tornillos. IMPORTANTE: No doble ni pliegue demasiado los hilos en las conexiones. PASO 2 – CONECTE A UNA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS (SOLAMENTE PARA LA SECADORA A GAS) NOTA: No conecte la secadora a una línea de gas LP sin antes convertir la secadora con un juego de conversión. Un juego de conversión a gas LP deberá ser instalado por un técnico competente. NOTA: Aplique un compuesto para uniones de tubería que sea resistente a la acción del gas LP a todas las roscas macho. No use cinta para plomería.
1. Cierre el suministro de gas moviendo la válvula de cierre hacia la posición
cerrada. Válvula cerrada Válvula abierta
2. Desconecte y deseche el conector ß exible de gas viejo. Reemplácelo con un
nuevo conector ß exible de gas aprobado por CSA (AGA).
3. Quite la cubierta de transporte del tubo de entrada de gas en la parte posterior
4. Conecte un codo NPT de " al tubo de entrada de gas en la secadora. Luego
conecte un adaptador abocinado al codo. IMPORTANTE: Use una llave para tubos para evitar que se tuerza el tubo de entrada de gas de la secadora. Tubo de entrada de gas en la secadora Codo NPT de " Adaptador abocinado NPT de "
5. Conecte la secadora a la línea de suministro de gas con un conector ß exible de
6. Ajuste el conector ß exible de gas con dos llaves ajustables.
7. Abra el suministro de gas moviendo la válvula de cierre hacia la posición abierta.
La válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
8. Revise todas las conexiones para ver si tienen fugas, aplicando una solución de
detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Si se encuentran fugas, cierre la válvula de cierre, vuelva a ajustar la unión, abra la válvula de cierre y revise nuevamente. ADVERTENCIA Nunca use una llama abierta para revisar si hay fugas de gas.89 PASO 3 – CONECTE A UN SISTEMA DE ESCAPE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora debe ventilarse hacia el exterior.
1. Cerciórese de que el sistema de escape esté libre y despejado de acumulación
de pelusa antes de conectar la secadora.
2. Use un ducto de metal rígido o ß exible de 4" (102 mm) para conectar la salida de
escape de la secadora al sistema de escape.
3. Utilice abrazaderas para sellar y asegurar todas las juntas. No debe conectarse
ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto. NOTAS:
- No utilice un ducto de escape de plástico ni de metal de hoja ß exible. Es posible que se acumule exceso de pelusa dentro de la tubería, restringiendo el ß ujo de aire y creando un riesgo de incendio. La restricción en el ß ujo de aire aumentará el tiempo de secado.
- La secadora no debe tener salida de escape a ningún ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo u otro espacio oculto de un ediÞ cio. La secadora deberá ventilarse al exterior. Si la secadora no se ventila al exterior, expulsará un poco de pelusa Þ na dentro del área del lavadero. Una acumulación de pelusa en cualquier área del hogar puede ocasionar un peligro para la salud y un riesgo de incendio.90
PASO 4 – NIVELE LA SECADORA
1. Coloque la secadora en su ubicación Þ nal. Tenga cuidado de no aplastar ni
retorcer el ducto de escape. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto Þ rme con el piso y que la secadora descanse Þ rmemente en su sitio. NOTA: Para una secadora a gas, cerciórese de que la línea de gas ß exible no esté retorcida.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la secadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la secadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la secadora) o hacia la izquierda para retraer (bajar la secadora).
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe el cable eléctrico de la secadora en el contacto apropiado.
2. Vuelva a conectar la energía al contacto. Asegúrese de que el cortacircuitos esté
3. Deshágase de todos los materiales de empaque o recíclelos.
4. Cerciórese de que el área de la secadora esté limpia y sin materiales
combustibles, gasolina y otros vapores inß amables. También asegúrese de que ningún objeto (por ejemplo, cajas, ropa, etc.) obstruya el ß ujo de aire para la combustión y la ventilación a través del panel con rejillas ubicado en la parte posterior de la secadora.
5. Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un ciclo de Timed Dry
(Secado programado) con calor. Consulte la sección “Instrucciones para el funcionamiento”. NOTA: En las secadoras a gas, antes de que se encienda el quemador, será necesario extraer el aire de la línea de gas. Si el quemador no se enciende en menos de 45 segundos cuando se encienda la secadora por primera vez, el interruptor de seguridad apagará el quemador. Si esto sucede, apague (girando hacia “OFF”) la secadora y espere 5 minutos antes de hacer otro intento de encender el quemador.91
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
- Cuando se haya puesto en marcha la secadora por primera vez, las luces de Cycle Status (Estado del ciclo) indicarán las etapas del ciclo seleccionado.
- Cuando la secadora está en funcionamiento, destella la luz de la etapa activa. A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará y comenzará a destellar la etapa siguiente.
- El ciclo de secado se ha terminado por completo cuando se apaguen todas las luces.
- El indicador Clean Lint (Limpiar Þ ltro de pelusa) destellará cuando se enciende la secadora para recordarle que tiene que limpiar el Þ ltro de pelusa. Se apagará cuando comience un ciclo seco. BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
- Use este botón para encender y apagar la secadora. NOTA: Si la secadora está encendida, pero no se ha puesto en marcha, se apagará automáticamente después de 5 minutos. BOTÓN DRY LEVEL (NIVEL DE SECADO)
- Use este botón para ajustar el nivel de secado de los programas de ciclo automático. NOTA: Este botón sólo funciona con ciclos automáticos.92
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS
- Hay 6 ciclos automáticos para elegir: Sanitize (Higienizar): Use este ciclo para ayudar a higienizar prendas tales como toallas, ropa de cama y ropa de los niños. Es conveniente ejecutar este ciclo hasta completarse. Heavy Duty (Intenso): Use este ciclo para el calor a alta temperatura con telas pesadas como toallas y pantalones de mezclilla. Normal - Use este ciclo para calor a temperatura media con prendas de algodón y lino. Eco Dry (Secado ecológico): Use este ciclo para ahorrar energía. Este programa es similar al Normal, pero emplea una temperatura levemente inferior y seca a un nivel de secado levemente inferior. Perm Press (Planchado permanente): Use este ciclo para calor a baja temperatura con telas que no desee que se arruguen. Delicate (Delicado): Use este ciclo para calor muy bajo para secar prendas delicadas.
- Hay 4 ciclos de secado programado para elegir: Timed Dry (Secado programado): Use este ciclo para hacer funcionar la secadora durante una cantidad de tiempo especíÞ ca. Las prendas pueden quedar húmedas o demasiado secas al Þ nal del ciclo. Quick Dry (Secado rápido): Use este ciclo para seleccionar con facilidad un ciclo de 20 minutos para secar rápidamente algunas prendas. Touch Up (Retoque): Use este ciclo para seleccionar con facilidad un ciclo de 10 minutos para refrescar las prendas limpias. Air Dry (Secado al aire): Use este ciclo para secar espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor. BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
- Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una pausa en un ciclo que esté en marcha. NOTA: Después de iniciar el ciclo de secado, debe hacer una pausa en la secadora si desea cambiar alguna de las opciones. NOTA: La apertura de la puerta de la secadora también hará una pausa en el ciclo que esté en marcha. NOTA: Si el estado del ciclo es Wrinkle Saver (Antiarrugas), al pesionar el botón de pausa o abrir la puerta de la secadora, se cancelará el ciclo que esté en marcha y la secadora se apagará completamente. BOTÓN DRY TEMP (TEMPERATURA DE SECADO)
- Utilice este botón para seleccionar una temperatura de secado. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura más caliente que la tela pueda resistir. NOTA: Este botón sólo funciona con ciclos de secado programado. El ajuste No Heat (Sin calor) no está disponible cuando utiliza un ciclo automático.93 BOTÓN WRINKLE SAVER (ANTIARRUGAS)
- Al Þ nal del ciclo de enfriamiento, la secadora dará vueltas la carga durante 1 hora para evitar que se formen arrugas en las prendas. Utilice este botón para extender la función durante 150 minutos o para apagar la función Wrinkle Saver (Antiarrugas).
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
- Esta pantalla muestra el tiempo total estimado de un ciclo de secado en minutos. Cuando la secadora está en funcionamiento, la pantalla hará la cuenta regresiva en minutos para mostrar el tiempo restante.
- Si la secadora detecta un mal funcionamiento, se mostrará un código de error en la pantalla. Consulte la sección “Solución de problemas” para obtener una lista de códigos de error y sus posibles causas y soluciones.
- Use estos botones para ajustar la duración de un ciclo de secado programado. El tiempo se puede ajustar de 10 a 95 minutos en incrementos de 5 minutos. NOTA: Si el estado del ciclo es Cool Down (ciclo de enfriamiento), no se puede ajustar el tiempo. BOTÓN CYCLE SIGNAL (SEÑAL DE CICLO)
- Use este botón para ajustar el volumen de los sonidos del panel de control y la señal de Þ n de ciclo. BOTÓN DAMP SIGNAL (SEÑAL DE HÚMEDO)
- Use este botón para seleccionar o anular la selección del botón Damp Signal (Señal de húmedo). Esta función le alertará cuando su ropa esté aproximadamente 80% seca. Esto es útil cuando desea quitar artículos parcialmente secos que quisiera planchar. Además le permite desenredar y redistribuir los artículos grandes y voluminosos antes de Þ nalizar el ciclo. NOTA: Aunque la señal del ciclo esté apagada, la señal de húmedo sonará.94
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo.
DURACIÓN EST. TEMPERATURA DE SECADO NIVEL DE SECADO OPTIONS (Opciones) Sanitize (Higienizar) Toallas, ropa de cama, ropa para niños 70 High (Alta) More (Más) Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) Heavy Duty (Intenso) Artículos pesados como toallas y pantalones de mezclilla
High (Alta) Normal Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) More (Más) Less (Menos) Normal Telas de algodón, lino y prendas mezcladas
Medium (Media) Normal Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) More (Más) Less (Menos) Eco Dry (Secado ecológico) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas
Medium (Media) Normal Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) More (Más) Less (Menos) Perm Press (Planchado perma- nente) Mezclas de algodón y poliéster, camisas y pantalones antiarrugas
Low (Baja) Normal Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) More (Más) Less (Menos) Delicate (Ropa delicada) Lencería, blusas y Þ bras sintéticas
Extra Low (Extra baja) Normal Wrinkle Saver (Antiarrugas) Damp Signal (Señal de húmedo) More (Más) Less (Menos) Timed Dry (Secado progra- mado) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas
Ajustable (10 a 95) Medium (Media) N/A N/A High (Alta) Low (Baja) Extra Low (Extra baja) No Heat (Sin calor) Touch Up (Retoque) Telas de algodón, lino y prendas mezcladas
- El sensor de humedad permite a la secadora detectar el contenido real de humedad de las prendas en la carga. Los ciclos automáticos utilizan esta información junto con las lecturas de temperatura de aire para completar el ciclo de secado en el momento apropiado. Esta tecnología inteligente ahorra energía, reduce la estática y protege a las prendas de daños ocasionados por el secado en exceso.
- El sensor además proporciona resultados de secado uniformes y precisos y le permite realizar un ajuste Þ no del rendimiento de la secadora con el botón Dry Level (Nivel de secado).
LUZ INTERNA DEL TAMBOR
- La luz interna del tambor le permite ver dentro de la secadora y encontrar todos los artículos de lavado. El interruptor del gabinete enciende automáticamente la luz cuando se abre la puerta y se apaga cuando ésta se cierra.
- Para obtener instrucciones detalladas acerca del cambio de la bombilla, consulte la Guía para el cuidado y la limpieza.96
- Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de secado.
- Siempre que sea posible, dé vuelta los bolsillos para obtener un secado uniforme.
- Ate los cordones y las fajas de modo que no se enreden.
- Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
- Cerciórese de que los botones y los adornos en las prendas sean resistentes a temperaturas elevadas y que no dañen la superÞ cie del tambor.
- Para evitar que las manchas y la suciedad queden permanentemente en las prendas, cerciórese de que se hayan quitado durante el ciclo de lavado. De no ser así, lávelas de nuevo.
- Para evitar que las prendas se enreden y se puedan sacar con facilidad, los artículos pequeños deberán ponerse juntos en una bolsa de malla antes de ponerse a lavar.
- Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa. Las prendas propensas a formar pelusa deberán darse vuelta de adentro hacia fuera antes de colocarse en la secadora.
PASO 2 – LIMPIE EL FILTRO DE PELUSA
1. Limpie el Þ ltro de pelusa antes de cada uso. El Þ ltro puede quitarse jalando la
manija del Þ ltro de pelusa, que está ubicada dentro de la puerta de la secadora.
2. Enrolle con los dedos la pelusa acumulada para quitarla del Þ ltro de pelusa. No
enjuague ni lave el Þ ltro para quitar la pelusa.
3. Deslice el Þ ltro de pelusa de nuevo a su lugar.
- No use la secadora sin el Þ ltro de pelusa en su lugar. Sin el Þ ltro de pelusa, las prendas podrían entrar en el sistema de escape y provocar daños en la secadora.
- La pelusa acumulada en el Þ ltro hará que se restrinja el ß ujo de aire y ocasionará tiempos de secado más prolongados.97
PASO 3 – CARGUE LA SECADORA
1. Cargue las prendas húmedas holgadamente en el tambor de la secadora.
2. Cierre la puerta de la secadora.
- No ponga las prendas apretadas en la secadora.
- Una carga adecuada deberá tener 1/3 a 1/2 del volumen del tambor. Para obtener un secado uniforme y sin que se formen arrugas, deje espacio para que las prendas giren libremente.
- Cuando seque artículos grandes y voluminosos, deberá cargar solamente 2 a 3 piezas cada vez, junto con unas pocas prendas de tamaño pequeño y mediano.
- Para la ropa delicada o las cargas pequeñas, si agrega un par de toallas ayudará a asegurar que las prendas giren. Con esto se obtendrá un secado uniforme y se reducirán las arrugas.
PASO 4 – PONGA LA SECADORA EN MARCHA
1. Encienda la secadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido).
2. Seleccione un ciclo de secado girando la PERILLA CYCLE SELECTION (Selección
3. ModiÞ que los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
4. Presione el BOTÓN START/PAUSE (Inicio/Pausa) que sobresale en la perilla para
poner la secadora en marcha. NOTA:
- Si se abre la puerta, se hará una pausa en el ciclo que esté en marcha. Cierre la puerta y presione el BOTÓN START/PAUSE (Inicio/Pausa) para reanudar.98 GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la secadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o lesiones. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar lesiones personales o al producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
- Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el acabado.
- No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes, amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para limpiar la secadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar la secadora.
- No use ningún tipo de limpiador con rociador cuando limpie el interior de la secadora. Pueden producirse gases peligrosos o choque eléctrico. Si se mancha la secadora, limpie el tambor con un paño húmedo. Quite los residuos que hayan quedado antes de secar la próxima carga.
LAVADO DEL FILTRO DE PELUSA
- Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden acumularse en el Þ ltro de pelusa. Esta acumulación puede dar lugar a períodos más prolongados de secado, o hacer que la secadora se detenga antes de que la ropa esté completamente seca.
- Lave el Þ ltro de pelusa cada 6 meses o antes si se obstruye debido a la acumulación de residuos.Pasos para lavar el Þ ltro de pelusa:1. Quite la acumulación normal de pelusa con los dedos.
2. Moje ambos lados del Þ ltro de pelusa con agua caliente.
3. Aplique detergente líquido con agua y refriegue con un cepillo de plástico.
4. Enjuague a fondo el Þ ltro de pelusa con agua caliente.
5. Seque por completo el Þ ltro de pelusa antes de volver a instalarlo y de usar la
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA
En el interior del gabinete de la secadora
- Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona caliÞ cada.El sistema de escape
- El sistema de escape deberá ser inspeccionado y limpiado por lo menos cada 12 meses con el uso normal. Cuanto más se use la secadora, con más frecuencia deberá revisar el sistema de escape y la capota de ventilación exterior para un funcionamiento adecuado. CAMBIO DE LA BOMBILLA INTERNA DEL TAMBOR La bombilla interna del tambor se puede reemplazar por una bombilla para electrodomésticos de 15 W o 30 W, forma T7, base intermedia (E17), de 120 voltios.1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía.2. Abra la puerta de la secadora. La luz está ubicada dentro del tambor sobre la apertura de la puerta.3. Con un destornillador Phillips, quite el tornillo de la cubierta de luz transparente. Lengüetas del alojamiento Cubierta de luz transparente Tornillo
4. Para quitar la cubierta de luz transparente, gírela hacia adelante y levántela de las lengüetas del alojamiento.5. Gire la bombilla a la izquierda para desenroscarla.6. Cambie la bombilla por una bombilla para electrodomésticos de 15 W o 30 W, forma T7, base intermedia (E17), o de 120 voltios.7. Vuelva a colocar la cubierta de luz transparente y ajústela con el tornillo.8. Reconecte el suministro de energía o enchufe la secadora.100
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
- Desenchufe la secadora del contacto eléctrico o desconecte el suministro de energía.
- Lave el Þ ltro de pelusa. Consulte la sección “Lavado del Þ ltro de pelusa”.
- (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas. PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE Aparte de seguir los pasos en las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos adicionales indicados a continuación.
- Desconecte la secadora del sistema de escape.
- Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente en el interior del gabinete de la secadora.
- Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la secadora.
- Mueva la secadora y guárdela solamente en la posición vertical. NOTA: Para las secadoras a gas, cierre el suministro de gas a la secadora. Desconecte la secadora de la línea de suministro de gas y quite los accesorios que están sujetos al tubo de entrada de gas de la secadora. Tape la línea de suministro de gas.101
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando la secadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de la máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante). CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN (Cortocircuito)La secadora ha detectado un problema eléctrico que requiere la intervención de un técnico de servicio certiÞ cado.Llame para solicitar servicio técnico. (Problema con el elemento calefactor)La secadora eléctrica ha detectado un problema con el elemento calefactor que requiere la intervención de un técnico de servicio certiÞ cado.Llame para solicitar servicio técnico.La secadora a gas ha detectado un problema con el quemador.VeriÞ que que la válvula de cierre de gas esté abierta.Si la válvula está abierta, solicite servicio. (Problema del ß ujo de aire)La secadora ha detectado que el aire no ß uye.Asegúrese de que el Þ ltro de pelusa esté limpio. VeriÞ que la presencia de un bloqueo evidente en el sistema de escape. Si el error continúa, llame para solicitar servicio técnico.
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
- Los sonidos mencionados a continuación son los sonidos normales producidos durante el funcionamiento de la secadora.
- Sonido de rotación: Esto es normal, ya que la ropa pesada y húmeda está dando vueltas continuamente en la secadora.
- Ruido de aire que corre: Esto sucede cuando el tambor de la secadora gira y el aire ß uye rápidamente a través del tambor de la secadora.
LA SECADORA NO FUNCIONA
- VeriÞ que que la secadora esté enchufada. Es posible que se haya aß ojado el enchufe.
- VeriÞ que que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios.
- VeriÞ que si el cortacircuitos necesita volver a Þ jarse o si debe reemplazarse el fusible.
- VeriÞ que que la puerta de la secadora esté Þ rmemente cerrada.102
LAS PRENDAS NO SE SECAN
- Es posible que la secadora esté sobrecargada. Las prendas húmedas no deberán ocupar más de la mitad del volumen del tambor.
- Revise la tubería de escape y la capota de ventilación. El sistema de escape deberá estar completamente libre de obstrucciones.
- El sistema de escape deberá mantenerse y limpiarse regularmente.
- Tal vez deba separarse la carga de secado. Las prendas pesadas deberán separarse de las prendas ligeras.
- Tal vez deban cambiarse de posición los artículos voluminosos.
- Revise el Þ ltro de pelusa. El Þ ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
- VeriÞ que que no se haya Þ jado la secadora en el ajuste de temperatura Air Flu" (Esponjar) (sin calor).
- Para las secadoras a gas, veriÞ que que esté abierta la línea de suministro de gas.
LA SECADORA HACE RUIDO
Ruidos de traqueteo o metálicos:
- Es posible que hayan objetos extraños en el tambor de la secadora. Detenga la secadora y revise si hay objetos extraños, tales como monedas sueltas, llaves y objetos pesados. Ruidos de vibración:
- Es posible que la carga esté despareja. Detenga la secadora y vuelva a arreglar la carga.
- Es posible que la secadora no esté nivelada. VeriÞ que que las cuatro patas niveladoras estén Þ rmemente en el piso y que la secadora esté nivelada.
- Consulte la sección “Sonidos normales de funcionamiento”. Estática:
- Es causada por el exceso de secado. Regule el tiempo de secado a una duración más corta y use suavizante de telas o una hoja de suavizante para secadora. Las cargas están arrugadas:
- Es posible que se haya dejado la carga en la secadora por un tiempo demasiado prolongado al Þ nal del ciclo. Asegúrese de quitar la ropa a tiempo después de que se termine el secado.
- Es posible que la secadora esté sobrecargada. El tambor de la secadora deberá estar como máximo lleno hasta la mitad. Olores:
- Las prendas que se dejen húmedas en la lavadora o en la secadora pueden hacer que se forme olor. Este olor no será eliminado con el secado. Vuelva a lavar las prendas antes de secarlas.
- Es posible que el elemento calefactor eléctrico emita un olor cuando se use la secadora por primera vez. El olor desaparecerá después del primer ciclo.103 Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identiÞ cado especíÞ camente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modiÞ cación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identiÞ cados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío.
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especíÞ cos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
Después de un año a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier proveerá una pieza sin costo, como se indica a continuación, para reemplazar la pieza mencionada como resultado de defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier se hará responsable solamente por el costo de la pieza. Cualquier otro costo tales como la mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán responsabilidad del propietario. Del segundo al quinto año Haier proveerá todas las piezas de repuesto si tienen defectos en los materiales o la mano de obra. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía bajo uso comercial o de alquiler 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877- 337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre las unidades comprendidas dentro de la parte continental de Estados Unidos, Puerto Rico y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta garantía:IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
ManualFacil