TB4920CC - Scie TROY-BILT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TB4920CC TROY-BILT en formato PDF.

📄 69 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TROY-BILT TB4920CC - page 46
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre TB4920CC TROY-BILT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB4920CC - TROY-BILT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB4920CC de la marca TROY-BILT.

MANUAL DE USUARIO TB4920CC TROY-BILT

COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE

  • Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo.
  • El hecho de tener unos conocimientos básicos de el rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocurrencia de accidentes.
  • Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho de agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote y a mantener el control de la sierra.
  • Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.

COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE

Modelo TB4920CCE2 INTRODUCCION Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA

PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. S/N :ITEM :MODEL : Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Información del aceite y del combustible . . . . . . .E9 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E10 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E12 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E14 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E21 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, al contactar el departamento de servicio. ADVERTENCIA

QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Número de la pieza del fabricante Número de serie Número del modelo

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIAE3

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.

  • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma.
  • Conozca los controles y cómo parar con rapidez la sierra de cadena.
  • Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.
  • Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.

DURANTE LA OPERACION

  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
  • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
  • Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendido.
  • Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

SIMBOLO SIGNIFICADO Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520

  • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •

motosierra, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a continuación en el presente manual. ADVERTENCIA:E4

  • NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liberado.
  • Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo.
  • Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.
  • Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
  • No corte a través de clavos, cabillas en el árbol, traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos extraños que pudieran causar lesiones personales o dañar su sierra de cadena.
  • Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e inspeccione minuciosamente para ver si hay alguna avería. Repare según sea necesario.
  • Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.
  • No recomendamos que se use la sierra de cadena subido a un árbol o desde una escalera.
  • Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de- cadena competente.
  • Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y el balance debidos.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos o agarraderas.
  • Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio de posición del operador en el área de corte. Como medida adicional de precaución, aplique el freno de cadena antes de soltar la sierra.
  • Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.
  • Inspeccione la barra y la cadena a intervalos frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la barra y la cadena estén debidamente apretadas y afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas. Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar de nuevo la sierra de cadena.

PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE

  • Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
  • Sostenga la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las manijas de la sierra.
  • Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra.
  • Corte solo a altas velocidades del motor.
  • No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro.
  • Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.
  • Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

El con- tragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede causar un a reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo largo de la barra guía pude empujar la barra rápidamente hacia atrás en dirección el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de sierra de cadena, usted debe dar varios pasos para que en sus trabajos de corte no ocurran accidentes ni lesiones. ADVERTENCIA:E5

OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  • ¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra esta destinada para el uso con dos manos.
  • No opere la sierra de cadena cuando esté cansado.
  • No se vista con ropa suelta o joyeria ya que pueden ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabaje al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para cabello para sostener el cabello largo.
  • Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado de precaución, guantes de protección, y equipo de protección para oídos y cabeza.
  • Mantenga niños y espectadores alejados. No permita que los visitantes tengan contacto con la sierra o la extensión de poder. Todos los visitantes deberán ser mantenidos fuera del área de trabajo.
  • No retire, dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de seguridad. No use nunca una sierra de cadena averiada, modificada ni reparada o armada indebidamente. Verifique con regularidad si funciona correctamente. Use solamente barras y cadenas de la longitud indicada en la tabla que aparece aquí.
  • Nunca realice operaciones ni reparaciones por cuenta propia salvo las de mantenimiento de rutina. Para obtener información, consulte solamente con talleres especializados y autorizados.
  • Si se necesita poner fuera de servicio la motosierra, no se debe de abandonar en el medio ambiente, se aconseja entregarla al Distribuidor que proveerá a su correcta colocación.
  • Tenga cuidado al derribar un árbol. Cerciórese de que ha planificado una ruta de escape cuando está derribando, y mantenga alejados a todos los transeúntes.
  • Esté alerta; pare la máquina si alguien entra en el área de corte, que es generalmente de 3 a 4 pies alrededor del operador.
  • Tenga cuidado al trabajar en una cuadrilla para evitar lesiones a un compañero de trabajo que pudiera entrar en el área de corte.
  • Dar (prestar) la motosierra solamente a personas expertas o con conocimiento del funcionamiento y del correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de instrucciones de uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo.
  • Apague el motor antes de soltar la sierra. No deje el motor encendido cuando la sierra está sola.
  • Nunca almacene la unidad, con combustible en el tanque, dentro de un edificio donde los vapores pudieran llegar hasta una llama o chispa al descubierto.
  • Deje enfriar el motor antes de almacenar o transportar la sierra de cadena distancias largas. Por ejemplo, deje que se enfríe el motor antes de poner la sierra de cadena en un automóvil. Además, cerciórese de que la unidad esté sujeta mientras se transporta.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
  • No utilice la unidad bajo la lluvia, en una tormenta ni en condiciones inclementes del tiempo. Espere hasta que haya pasado el peligro de tormenta antes de operar este producto.

ADVERTENCIAS DE GASOLINA

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
  • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
  • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: ADVERTENCIA:

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURAE6

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Los objetos que caen pueden causar graves lesiones en su cabeza. Use protección en su cabeza mientras opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

  • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
  • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. SIMBOLO SIGNIFICADO
  • AVISO SOBRE LA BARRA DE GUÍA Debe evitarse el contacto de la punta de la barra de guía con cualquier objeto. El contacto con la punta pudiera hacer que la barra de guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo cual pudiera provocar lesiones graves.
  • USE AMBAS MANOS Use siempre ambas manos al operar la sierra de cadena. Nunca opere la sierra con una sola mano. Evite el contacto con la cabeza de barra.
  • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de obturacio complete 2 • Posición de obturacio parcial 3 • Posición de marcha

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

9. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

10. INTERRUPTOR DE APAGADO

11. GATILLO DE SEGURIDAD

12. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE

13. CUBIERTA DEL ARRANCADOR

CUBIERTA DEL CHAIN BRAKE

ASPECTOS DE SEGURIDAD

Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad. 2 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados. 4 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguridad. 5LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal mientras la sierra está encendida. 5 CHAIN BRAKE® es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del Chain Brake®. 10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor. 11 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental del motor. El gatillo de aceleración (19) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presionado. 20 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE

Cuidese de: El Contragolpe A = Sendero del contragolpeB = Zona de reacción del contragolpe Fig. 1Cuidese de: El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las Reacciones de Jalado Fig. 2A = JaladoB = Objetos solidosC = EmpujeEL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o laPUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando lamadera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte.El contacto de la punta algunas veces puede causar unareacción reversiva relámpago, pateando la barra guíahacia arriba y atrás hacia el operador.EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de laBASE de la barra guía puede JALAR la sierra haciaadelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena dela sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puedeEMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia eloperador.Cualquiera de estas reacciones puede causar que ustedpierda el control de la sierra, lo cual puede resultar enserias lesiones personales.

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes. ADVERTENCIA:

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible deacuerdo con los reglamentos federales, estatalesy locales.

El combustible viejo o mal mezclado son los motivosprincipales del mal funcionamiento de la unidad.Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sinplomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezclade gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado conalcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el1% de agua en el combustible puede causar la separacióndel combustible y el aceite. Forma ácidos cuando estáalmacenado. Cuando use combustible mezclado conalcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si suuso es inevitable, tome las precaucionesrecomendadas. • Use siempre una mezcla fresca de combustible segúnlo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes decargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en secoantes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidadcontiene un aditivo en el combustible que ayudará ainhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitosde goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 cicloselaborado para motores enfriados por aire junto con unaditivo para el combustible como por ejemplo elestabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galónde combustible de acuerdo con las instrucciones delenvase. NUNCA agregue aditivos directamente en eltanque de combustible de la unidad. Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motorde 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata decombustible por separado. Use una proporción de 40:1de combustible y aceite. No los mezcle directamente enel tanque de combustible de la unidad. Consulte lasproporciones específicas de mezcla de gasolina y aceiteen la tabla siguiente.NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomomezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas)de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1de combustible y aceite.GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS3,8 LITROS(1 GALON de EE.UU.)95 mL(3,2 ONZAS FLUIDAS) 1 LITRO 25 mL PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1Para que elmotorfuncione correctamente y con la mayorfiabilidad, preste mucha atención a lasinstrucciones de mezcla de aceite ycombustible del envase de aceite de 2 ciclos.El uso de combustible mezclado en formaincorrecta puede dañar seriamente el motor. PRECAUCION: Cargue el com- bustible en un área exterior limpia y bienventilada. Limpie de inmediato todocombustible que se haya derramado. Evitecrear una fuente de encendido con elcombustible derramado. No arranque elmotor hasta que se hayan evaporado losgases del combustible. ADVERTENCIA: Saque latapa delcombustible lentamente para evitar lesionarsecon el rociado del combustible. No operenunca la unidad sin la tapa del combustiblefirmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA:

gasolina esmuy inflamable. Los gases pueden explotarsi se encienden. Apague siempre el motor yespere que se enfríe antes de cargar eltanque de combustible. No fume mientrasllena el tanque. Mantenga las chispas y lasllamas lejos del área. ADVERTENCIA:E10

1. Mezcle la gasolina con el aceite (A, Fig. 3). Llene el

tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.

2. lene el tanque de aceite (B) con el aceite correcto

para barra y cadena (Fig. 3).

3. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre

desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Fig. 3).

4. Deslice el interruptor de APAGADO (Fig. 4) rojo hacia

abajo para el arrancado. La palanca de estran- gulación tiene 3 posiciones: Posicións 1, 2 y 3 (Fig. 6). 5 Oprima completamente el cebador (G) y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador (Fig. 5). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.

6. Mueva la palanca de estrangulación azul (H) a

Posición 1 (Fig. 6). NOTA: Esta unidad no operará con la palanca azul en la Posición 1.

7. Ponga la sierra en una superficie firme y plana.

Sostenga la sierra firmemente como se muestra (Fig. 7).

8. Sujete la seguridad el disparador (E), el disparador

(D) de válvula de admisión de estrjuón, con pulgar, presina el el picaporte de válvula de admisión (F). El disparador de la válvula de admisión de la liberación y entonces el picaporte (Fig. 3). Hale la cuerda 4 veces con un movimiento controlado y uniforme. NOTA: La unidad usa Spring Assist Starting™, lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente para oír que el motor trata de arrancar. No es necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar.

9. Mueva la manija de estrangulación azul (H) a

Posición 2. Sostenga la sierra con firmeza y hale la cuerda hasta que arranque la sierra. Esto pudiera requerir 4 halones adicionales.

10. Permita que se caliente 10 segundos. Presione y

libere el gatillo (F) para detenerla.

11. Mueva la manija de estrangulación azul a Posición 3.

Si el motor no arranca, repita estas instrucciones.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Nunca opere la sierra sin que la barra y la cadena estén debidamente instaladas. ADVERTENCIA:

Fig. 3Fig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7E11 NOTA: En ciertos casos, por condiciones de operación(altura, temperatura etc.), su sierra de cadenanecesitará un poco de ajuste para lograr lavelocidad de parado. Si el aparato no quedaparado luego de reiniciar 2 veces, siga estospasos para ajustarlo.1. Acceso de ajuste a parado - el simbolo "T" (paraválvula) queda sobre el hoyo de ajuste (Fig. 8).2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj(hacia la derecha). El aparato debe quedar paradocorrectamente (Fig. 9).NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le davuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta quela cadena pare y el aparato continúe parado.NOTA: Al arrancar un motor caliente, vaya de nuevo alPaso 3. Siga los pasos hasta el Paso 8. Despuésmueva la palanca a la Posición 3 y suelte elpestillo del regulador.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a lavelocidad de marcha en neutral.2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.NOTA: Para un apagado de emergencia, simplementeactive el Chain Brake® y mueva el interruptor deapagado hacia abajo.Fig. 8Fig. 9 Fig. 10

OTRAS INSTRUCCIONES Prueba Operacional del Chain Brake® Pruebe el Chain Brake® periodicamente para asegurarsede que funcione correctamente. Realice la prueba delChain Brake® antes de iniciar el cortado, después de uncortado extenso y definitivamente después de cualquierservicio del Chain Brake®. Pruebe el Chain Brake®como sigue:1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.2. Encienda el motor.3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Fig. 10).4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente elmango delantero (B) (no la manija del Chain Brake®[C]) (Fig. 10).5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 deaceleración, inmediatamente después active lamanija del Chain Brake® (C) (Fig. 10).6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga,libere el gatillo de aceleración inmediatamente.7. Si el Chain Brake® funciona adecuadamente,apague el motor y regrese el Chain Brake® a laposición de DESENGANCHADO. Lubricacion de la barra Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra esesencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con labarra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra ycadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá laeficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena dela sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, ycausando un desgastamiento rápido de la barra porsobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado porhumo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. Aceitador Automatico Su sierra-de-cadena esta equipada con un sistema deaceitador automático de engranes. El aceitadorautomáticamente reparte la cantidad apropiada de aceitea la barra y cadena. Al mismo tiempo que la velocidadaumenta, de manera que el aceite fluye al cojín de labarra. La cantidad de aceite que fluye hacia la barra ycadena puede cambriase girando el tornillo de aruste (A)como se muestra en la Fig. 11. Gire el tornillo deizquierda a derecha para DISMINUIR el flujo de aceite yde derecha a izquierda para AUMENTAR el flujo. Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve su sierra con el distribuidor mas cercano para servicio. ADVERTENCIA: Active el Chain Brake® despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante. ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

TALADO Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá. NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá. Fig. 12Fig. 13 Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo dentro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible. Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Fig. 13).

1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir

el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Fig. 14).

2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que

la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Fig. 15). Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. PRECAUCION: Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Fig. 12. ADVERTENCIA: Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. ADVERTENCIA: No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesional de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servicio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte. ADVERTENCIA: Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Fig. 12). ADVERTENCIA: Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos. ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES DE OPERACIONE13

DESRAMADO El desramado es el proceso por el cual se remueven lasramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas(Fig. 16). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadasdesde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena. LEÑADO Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúresede tener una buena base para los pies y pararse haciaarriba del tronco cuando corte en un terreno conpendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyadode manera que el extremo que será cortado no reposeen el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dosextremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice uncorte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luegorealice el corte por abajo. Esto evitará que el troncopellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que lacadena no corte dentro del suelo cuando leñe, estocausa un rápido desafilado de la cadena.Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en laparte de arriba.1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Cortedesde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso paraevitar cortar dentro del suel (Fig. 17).Fig. 16Fig. 172. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desdeabajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del troncopara evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba(leñar por arriba) para encontrar el primer corte yevitar el pellizcado (Fig. 18).3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñepor arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitarastillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrarel primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 19).NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientrases leñado es usar un caballete de leñado.Cuando esto no es posible, el tronco deberá serlevantado y soportado por las ramas soporte ousando troncos de soporte. Asegúrese de que eltronco que esta siendo cortado esteseguramente soportado. LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, laposición correcta para el leñado vertical es esencial (Fig. 20).A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos ymantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientrasesta cortando.B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.C. Conserve su balance sobre ambos pies.Fig. 19Fig. 18

INSTRUCCIONES DE OPERACION

Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas. PRECAUCION: Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol. ADVERTENCIA: Fig. 20E14

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni- miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. ADVERTENCIA: MAINTENANCE CHECKLISTLISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIENLISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTOEACH USECHAQUEUSAGECADA USOHOURS OFOPERATIONHEURESD’OPERATIONHORAS DE OPERACIONITEM / PIECE / PARTEACTION / ACTION / ACCION

COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE

*Recommended for Maintenance by an Authorized Service Center Technician.*Il est recommandé de confier ces opérations à un technicien agréé.*Recomendamos que el Centro de Servicio Autorizado proporcione el mantenimiento. Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que aquellos indicados.E15

hacia atrás a la posición de DESENGANCHE (Fig. 21).

2. Remueva las 2 tuercas (B) que retienen la barra.

Retirer la cubierta (C) del Chain Brake®. Quite plato exterior de barra de guía (M, Fig. 27).

3. Ponga el extemo ranurado de la barra de la guía

sobre los 2 pernos de la barra (D). (Fig. 23) PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA

1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de

cortado (E) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Fig. 24).

2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (F)

atrás del embrague (G). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Fig. 25).

3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (H) y

alrededor del final de la barra (Fig. 25).

4. La Cadena este muy ajysta, asi usted pues tener

girar el embrague de izquierda a derecha a mano para que la cadena encaje en la rueda dentada de la barra.

5. Reemplace el plato (I) sean dirigidos lejos de la

6. Instale el perno sobre la cubierta del Chain Brake®

como se ilustra en la Fig. 27 (Accesorio Opcional).

7. Instale la cubierta del Chain Brake®. Asegúrese que

la cadena no se salga de la barra. Instale las 2 tuercas con la mano y siga las instrucciones para el ajúsre de tensión en la Sección Ajustes de Tension de la Cadena de la Sierra. NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requeride.

Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite,

USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL

DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Fig. 17). PRECAUCION: Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

CE16 AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento. Para ajustar la cadena del la sierra:

1. Afloje la barra que retiene nueces (Fig. 22).Sostenga

la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en

DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL

RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Fig. 28).

2. Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la

nariz de la barra en la posición más alta, apriete firmemente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda ordenadamente alrededor y puede ser jalada alrededor por una mano con guante. NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue: A. Afloje las tuercas retenedoras de la barra para que queden apretadas con los dedos. Reduzca la tensión dandole vueltas lentamente al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ. Mueva la cadena hacia adelante y hacia atrás en la barra. Continue el ajúste hasta que la cadena rote libremente, pero se amolde ordenadamente. Incremente la tensión dandole vueltas al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ. B. Cuando la cadena de la sierra tenga la tensión debida, sostenga la nariz de la barra en la posición más alzada y apriete firmemente la tuerca retenedora de la barra.

PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE®

Su sierra-de-cadena está equipada con un Chain Brake® que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente. Para Probar el Chain Brake®:

1. El Chain Brake® está DESENGANCHADO (la cadena

se puede mover) cuando la manija del freno es jalada hacia atras y asegurada (Fig. 30).

2. El Chain Brake® esta ENGANCHADO (la cadena es

detenida) cuando la manija del freno se encuentra hacia adelante. Usted no deberá poder mover la cadena (Fig. 30). NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada. Para más información, llame al 1-800-520-5520. Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra. ADVERTENCIA: Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto. PRECAUCION: Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápidamente. Estudie la Fig. 29 para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C). PRECAUCION: El propósito del Chain Brake® es el de reducir la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución. Siempre pruebe el Chain Brake® antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo. ADVERTENCIA:

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

como en la sección Filtro de Aire.

3. Jale el filtro de combustible (C) hacia afuera del

tanque con un alambre doblado (D) o con pinzas de punta larga. Desconecte el filtro y descartelo. NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro.

4. Instale un nuevo filtro de combustible sobre la

manguera y jale el ensamble de manguera/filtro hacia adentro del tanque de manera para que el filtro esté posicionado al frente de la esquina derecha.

5. Reconecte la manguera de combustible (A) al

conector del carburador (B). Reemplace el filtro de aire y la cubierta de la caja de aire (Fig. 32).

6. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina

fresca. Vea la Sección Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.

1. Remueva la cubierta (A) y levante el filtro de aire

hacia afuera (B) (Fig. 31).

2. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua

enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completamente. NOTA: Es aconsejable que cuente con una provisión de filtros de repuesto.

3. Instale el filtro de aire y la cubierta superior.

Asegúrese que la cubierta encaja propiamente y ajuste los tornillos seguramente. Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio. PRECAUCION: Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos. ADVERTENCIA: Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible completamente antes de cambiar el filtro. PRECAUCION:

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

BUJIA NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibrada.

1. Mueva el interruptor de APAGADO (STOP) hacia

conector de la bujía enroscando y jalando al mismo tiempo (Fig. 35).

3. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías.

NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.

4. Inspeccione la abertura entre los electrodos con un

medidor y ajuste las aberturas a 0,635mm (0,025 pulgadas), si fuera necesario.

5. Reinstale una bujía nueva.

NOTA: Se debe usar una bujía de resistor para el repuesto. NOTA: Este sistema de arranque por bujía satisface todos los requisitos de las Reglamentaciones Canadienses para Equipos Causantes de Interferencias. Fig. 35

AJUSTES DEL CARBURADOR

El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas. Para más información, llame al 1-800-520-5520. No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. PRECAUCION:

NOTA: Extraiga el aceite del tanque antes de cambiar el filtro de aceite.

1. Desconecte la manguera del aceite (A) de la

conección de la bomba de aceite (B).

2. Use un alambre con gancho (C) y jale el filtro de

través a través de la abertura de llenado.

4. Instale un nuevo filtro de aceite sobre le manguera y

jale ésta al interior del tanque de manera que el filtro quede colocado en el fondo del tanque.

5. Corte la manguera a la longitud adecuada y presiónela

sobre la conección de la bomba de aceite (Fig. 33).

NOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.

1. Retire las 2 tuercas retenadoras del mofle (E), la

placa seguro (F) y la cubierta del mofle (B).

2. Retire la pantalla parachispas (H) del deflector

metálico (J). Reemplace la pantalla con una nueva.

3. Reensamble los componentes del mofle y apriete las

tuercas seguramente. Fig. 33E19

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-CADENA

El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. Amenos de que las instrucciones de almacenamiento seanseguidas, el combustible que permanezca en elcarburador se evaporara, dejando depósitos de goma.Esto puede conducir a un arranque dificultoso puederesultar en costosas reparaciones.1. Remueva la tapa del tanque de combustiblelentamente para liberar cualquier presión en el tanque.Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidadse apague para remover combustible del carburador.3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en lacámara de combustion. Jale el hilo de arranquelentamente varias veces para cubir los componentesinternos. Reemplace la bujía (Fig. 36).Fig. 36NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado deposibles fuentes de ignición tales como un horno,calentón de gas, secadora de gas, etc.

RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE

1. Quite la bujía.2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar elexceso de aceite de la cámara de combustión.3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva concalibración adecuada.4. Prepare la unidad para operación.5. Llene el tanque de combustible con la mezclacorrecta de aceite y combustible. Vea la Sección deCombustible y Lubricación. Erramientas Para la Lubricación La Lube Gun (pistola de lubricación- opcional) esrecomendada para la aplicación de grasa para la ruedadentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipadacon una nariz de punta de aguja la cual es necesariapara la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.Fig. 371. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.NOTA: No es necesario que remueva la cadena paralubricar la guía de la rueda dentada de la barra.La lubricación puede ser hecha en el trabajo.2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la punta deaguja dentro del agujero de lubricación e inyectegrasa hasta que aparezca afuera del borde de larueda dentada (Fig. 37).4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita losprocedimientos de lubricación hasta que toda larueda dentada haya sido engrasada.

LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE

LA SIERRA Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra esesencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con labarra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra ycadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá laeficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena dela sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, ycausando un desgastamiento rápido de la barra porsobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado porhumo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina.NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,particularmente cuando es nueva, yocasionalmente será necesario que se ajúste yapriete. Una sierra nueva requerira ajustesdespués de alrededor de 5 minutos de operación. ACEITADOR AUTOMATICO Consulte la Sección Otras Instrucciones: LubricadorAutomático, para obtener información sobre el lubricadorautomático.

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barraguía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) esrequerida. El mantenimiento propio de la barra guía,como se explica en esta sección, es esencial paramantener su sierra en buenas condiciones de trabajo. Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos. PRECAUCION: La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca.Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo que ocurra primero. Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla. PRECAUCION:E20

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de- cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

Tension de la Cadena Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo suficientemente suelta para ser jalada con la mano.

INFORMACIÓN SOBRE EL REEMPLAZO DE

LA CADENA Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.

CHAIN BRAKE® FOP INERCIA

NOTA: Esta sierra está equipada con un freno de cadena fop inercia. Sil la seirra retrocede minetras se está usando, la inercia de la sierra en movimiento activará el freno. Una banda de freno alrededor del tambor de embrague activa y dietene la cadena en movimiento. Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada. ADVERTENCIA: Barra de Longitud La compaña Traba

20” 78 DL 49M2078P753 Pausado en Una Cadena de la Sierra Nueva Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del periodo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente. Lubricación de la Cadena Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra. Afilado de la Cadena El afilado de la cadena requiere de herramientas especiales para asegurar que los dientes de cortado sean afilados con el ángulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afilada por su Centro de Servicio Autorizado mas cercano. Si usted se siente agusto afilando su propia cadena de la sierra, herramientas especiales de su distribuidor estan disponibles.E21 Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-800-520-5520. CAUSA ACTION Bujía de encendido sucia Limpiar / separar o reemplazar la bujía

Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado

Procedimientos incorrecte de arrranque Seguir las instrucciones del Manual del Usuario Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado Bujía de encendido sucia Limpiar / separar o reemplazar la bujía LA UNIDAD NO ARRANCA O ARRANCA PERO NO OPERA LA UNIDAD ARRANCA, PERO EL MOTOR TIENE POCA POTENCIA

Filtro obstruido del combustible Reemplazar el filtro del combustible Posición incorrecta de la palanca del ahogador Mover a la Posición 3 Pantalla sucia del parachispas Reemplazar la pantalla del parachispas Filtro de aire sucio Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado

Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado

Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado Mezcla incorrecta del combustible Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (40:1)

NOTASE23 PARTS LISTGARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-520-5520. Troy-Bilt LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy- Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE

SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL

COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-

Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TROY-BILT

Modelo : TB4920CC

Categoría : Scie