BLACK & DECKER CTO4400R - Horno

CTO4400R - Horno BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CTO4400R BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 35 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER CTO4400R - page 14
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Horno de convección de mostrador
Marca Black & Decker
Modelo CTO4400R
Dimensiones (aprox.) 44,5 x 30,5 x 33 cm
Peso (aprox.) 5,4 kg
Alimentación 120 V ~ 60 Hz, 1500 W
Funciones principales Cocción por convección (BAKE), asado (BROIL), tostado (TOAST), mantener caliente (KEEP WARM)
Rango de temperatura 65 °C a 230 °C (150 °F a 450 °F)
Temporizador 60 minutos con señal sonora, función STAY ON (funcionamiento continuo)
Capacidad Hasta 1,58 kg (3,5 lb) de pollo, pizza de 12 pulgadas, 9 galletas
Accesorios incluidos Rejilla deslizante, bandeja para migas, rejilla asadera, bandeja de cocción/bandeja de goteo
Material interior Acero esmaltado, paredes curvas para fácil limpieza
Seguridad Enchufe con conexión a tierra, superficies calientes, bloqueo de puerta, apagado automático
Mantenimiento y limpieza Limpiar con agua caliente jabonosa después de enfriar; no usar estropajos metálicos; bandeja para migas extraíble
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas reemplazables por el usuario: rejilla, bandeja, asadera, bandeja de cocción (referencias disponibles). Para cualquier reparación, contacte con un centro de servicio autorizado.
Garantía Garantía limitada de 2 años (Estados Unidos y Canadá)
País de fabricación República Popular China

Preguntas frecuentes - CTO4400R BLACK & DECKER

¿Cómo precalentar el horno CTO4400R?
Para precalentar, gire el selector de temperatura al valor deseado, el selector de función a BAKE y ajuste el temporizador. Deje calentar de 10 a 15 minutos antes de hornear.
¿Puedo usar recipientes de metal o vidrio en este horno?
Sí, este horno acepta recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para horno. Asegúrese de que el recipiente esté al menos a 3,8 cm (1,5 pulgadas) de los elementos calefactores superiores.
¿Cómo limpiar el interior del horno?
Espere a que el horno se enfríe completamente. Limpie las paredes con una esponja suave y agua caliente jabonosa. Retire la bandeja para migas y lávela por separado. Evite los estropajos metálicos abrasivos.
¿Qué hacer si el horno no calienta?
Verifique que el horno esté enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese de que el selector de temperatura y el temporizador estén ajustados. Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio autorizado.
¿Cómo usar la función de asado (BROIL)?
Gire el selector de temperatura entre 175 y 230 °C, el selector de función a BROIL y ajuste el temporizador. Deje la puerta del horno ligeramente abierta durante la cocción. Coloque los alimentos en la rejilla asadera.
El segundo tostado es demasiado oscuro, ¿por qué?
Durante tostados sucesivos, el horno permanece caliente. Reduzca el nivel de tostado un paso respecto al ajuste anterior para evitar una cocción excesiva.
¿Puedo cocinar alimentos congelados?
Sí, siga las instrucciones del empaque. Precaliente el horno y ajuste el tiempo de cocción si es necesario. Para carnes congeladas, prevea de 1,5 a 2 veces más tiempo.
¿Cómo limpiar la puerta de vidrio?
Use una esponja suave y agua caliente jabonosa. No use limpiador de vidrios en aerosol. Para manchas difíciles, se puede usar un estropajo de nylon no abrasivo.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto (rejilla, bandeja, etc.) están disponibles llamando al 1-800-738-0245 (EE. UU./Canadá) o visitando el sitio web www.prodprotect.com/applica.
¿Qué cubre la garantía de dos años?
La garantía cubre defectos de mano de obra y materiales por un período de dos años a partir de la fecha de compra. No cubre daños debidos a uso comercial, mal uso o modificaciones.

Preguntas de los usuarios sobre CTO4400R BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTO4400R - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTO4400R de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO CTO4400R BLACK & DECKER

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando se usesan aparatos electricos,iami se deben respetar las作為 medidas basicas de seguidad:
Lea todas las instrucciones antes de utiliser el producto.
Use la plancha unicamente para planchar.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra unCHOque electrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningunOtro liquido.
- Todo aparato electrico uso en la presencia de los niños o por ellos mismos require la supervision de unadulto.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No use ningun aparato electrico que teng a cable o el enchufe averiado, que presente un problema de functonamento o que este danado. Acuda a un centro de service autorizo para que lo examines, reparen o ajusten o llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
El uso de accesos no recomendados por el fabricante del aparato pueda occasionar incendido, chogue electrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el aparato sobre nioca de las hornillas de gas o electricas ni adento de unorno caliente.
Tome mucha precauction al mover de un lugar a除外 un aparato que contenta aceite u除外 liquidos calientes.
Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma de corriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de apagado (OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.
Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
Tenga muchisimo cuidado al retiring la bandeja o al deschar la grasa caliente.
No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras metalicas podrian entrada en contacto con las piezas electricas del aparato, resultando en el riesgo de unCHOque electrico.

A fin de evacar el riesgo de incendio oCHOque electrico, jamas introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adento del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto,mistras se enquirytra en functonamento o si estelegase a entran en contacto con qualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegüres de no colocar nada sobre el aparato cuando seswana.
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utiliser recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se enquiryre en functiOnamento no se debe almacenar nada parte de los accesos recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, carton, envolturas plácicas ni materiales semejantes.
A fin de evaporar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como;ninguna other superficie del aparato con papel de aluminio.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que Tiene tres contactos. No traté de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra pueda resultar en un riesgo deCHOque elétrico. Si Tiene una duda, consulte con un elétricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.

CABLE ELECTRICO

a) El producto debe proportionarse con un cable corto para reducir el risgo de enredarse o de tropezar con un cable长大o.

b) Se encontrartran disponibles cables de extension mas largos, que es possible utiliser si sesuma el cuidado debido.

c) Si se utilizes un cable de extension,

1) El voltaje electrico del cable o del cable de extensione debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un nio tire del mismo o que aliquen se tropiece accidentalmente.

Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extension deberá ser un cable de tres alambre conectado a tierra.

TORNILLO DE SEGURIDAD

Advertencia: Este aparecido cuando un tornillo de seguridad paraEAR la remisión de la cubierta exterior del本身就是. A fin de reducir el riesgo de incidendo o deCHOque electrico, por favor no trate de remove la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparacion se debelear a cabo unicolemente por personal de service autorizzato.

Note: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicios autorizzato.

BLACK & DECKER CTO4400R - TORNILLO DE SEGURIDAD - 1
Este producto peute variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A

  1. Luz indicadora de encendido
  2. Selector de temperatura para hornear/asar
  3. Selector de referencia de cocinado
  4. Temporizador de 60 horas/ selector de grado de tostado
  5. Rejilla deslizante
  6. Bandeja deslizante para migas

  7. Tirador para la puerta

  8. Ranura para rejilla
  9. Interior curvado de gran profundidad
  10. Rejilla para asar
  11. Bandeja deorno/bandeja de goteo

PANEL DE CONTROL

  1. Luz indicadora de encendido
  2. Selector de temperatura para hornear/asar
  3. Selector de funciona de cocinado
  4. Temporizador de 60 horas/selector de grado de tostado

Important:
Al realizar la:2funcion de tostar-cronometro (TOAST/TIMER), gire siempre el selector pasado la:2position 20, y bajo girelo a la izquierda o a la:2decha hasta alcantar el nivel desado.

BLACK & DECKER CTO4400R - PANEL DE CONTROL - 1

como usar

Este producto es solamente para uso domestico.

BLACK & DECKER CTO4400R - como usar - 1

PRECAUCION IO

ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTA EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.

PRIMEROS PASOS

  • Elimine todo material de embalaje y las etiquetas; despegue lapellicula protectora del panel de control.
    Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
  • Lave todas las piezas desmostables sugiuendo las instrucciones de la section CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.
  • Seleccione el lugar donde se utilizes este aparato dejoando el espacio suficiente en la parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes.
  • Inserte la bandeja de migas por problemas de las resistencias de la parte inferior.

BLACK & DECKER CTO4400R - PRIMEROS PASOS - 1

  • Inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posicion inferior de rejilla [C].
  • Levante la puerta del hora para sacar los ganchos, y a continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con这些东西 ganchos.

Importanta: La rejilla no se desilizará hacía adelante a menos que se encontrar bajo los ganchos de la puerta.

Cierre el horno y asegurese de que la rejilla se delsiza completamente en el horno.
Desate el cable y desenrolle.
- Enchufé el aparato a la toma de corriente.

BLACK & DECKER CTO4400R - PRIMEROS PASOS - 2

Importante: Esteorno se calienta. Cuando lo utilice, delve siempre manoplas o use agaradores quando toqueequalquier superficie exterior o interior del hora [D].

Note: Durante los primeras horas de uso, pueda tener un poco de humano o un ligero alor. Esto es normal, no se preocupe.

POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS

Las carrillas corredizas peuvent ser calacadas en 4 posiciones. El horacka con carriles superiores e inferiores; la carrilla también peut ser invertida para 2 posiciones adiconales (E).

Posión 1

Use la abertura de abajo a lo长大o de las paredes del horno. Deslize la parrilla hacia abajo.

BLACK & DECKER CTO4400R - Posión 1 - 1

BLACK & DECKER CTO4400R - Posión 1 - 2

Posicion 2 Use la abertura de abajo a lo长大o de las paredes del hora.Deslize la parrilla hacia arriba.

Posión 3

Use la abertura de
arriba a loLarge
de las paredes
del hora. Desíze
la parrilla hacía
abajo.

BLACK & DECKER CTO4400R - Posión 3 - 1

BLACK & DECKER CTO4400R - Posión 3 - 2

Posicion 4 Use la abertura de arriba a lo largo de las paredes delorno.Desilze la parrilla hacia arriba.

E

CONSEJOS UTILES SOBRE SU HORNO

  • Cuando el hora esté en función,[20] se encenderá la luz azul y permanecerá illumínada hasta que el hora se apaguemanualmente, o automatistically cuando se haya utilisé el temporizador.
  • Cuando selección el tiempo de coccción para un determinado producto o receta, incluya el tiempo de precalentado.

BLACK & DECKER CTO4400R - CONSEJOS UTILES SOBRE SU HORNO - 1

  • Este hora Tiene un temporizador de 60 horas. Si está cocinando algo que necessita mas tiempo, le sugrimos que utilise la CHARACTERistica STAY ON (funciramente continu) (F).
  • Puede utiliser recipientes de metal, vidrio y ceramica aptos para hora sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilise papel de aluminio.
  • Asegürez de que la parte superior del recipiente o la comida que se está cocciendo o asando se encontraría al menos a 4 cm [1½] de distancia de las resistencias de la parte superior.
  • Apaque todos los controlles (posicion OFF) antes de insertar el enchufe en la toma de corriente y antes de retirarlo.

No ponga ningun recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
Para obtener un optimo rendimiento de este horno-asador:

No sobrecargue el horno;
Para evitar perdidas de calor, no abra la puerta delorno con excessiva fecuencia;
- Cuando utilise papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel de aluminio por debajo de los lateros del recipiente apto para hornos.

  • Cuando utilise la función "hornear" [BAKE],onga en cuenta que este hora utiliza Tecnología de conveción. Pública con un ventilador que proportionscía una circulación continua de aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando;los alimentos se cocinan de esta forma más uniformamente y, enccasonas,másrapidamente.

RESUMEN DE LAS FUNCIONES

Para Obtener losreatesteresultados, precaliente el hora durante 10 o 15 instantos a la temperatura眼看ada antes de asar los alimentos.

HORNEAR

Este horno asa los alimentos utilizingso lolo conveccion.

Estamerican un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.

No es besoino modifier el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura afecto a las que se proportionscen en las recetas o instruetiones del alimento.

  1. Inserte la rejilla deslizante en la posicion inferior del horno uniendola a los ganchos articulados, como hemos explicado previamente. Si lo desea,可以更好izar también la posicion de rejilla de la parte superior.
  2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65^ (150^) y 230^ (450^) .
  3. Selecciona la funcia BAKE (hornear).
  4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuacion, muévalo hacía atras o hacía adelante para establercer el tiempo de cocinado que sees, incluyendo el tiempo de precalentado. (Selección la option STAY ON [funçãoamente continu] si sees cocinar el alimento durante mas de 60 Minutes o si prefiecre controlar el tiempo ugsted mesmo. Asegúrese de utiliser un temporizador de cocina.)

Note: Es necessario que configure el temporarizador o que seleccion la referencia STAY ON [funacionamento continu] para que el horno referencia.

  1. La luz azul del indicator de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo el tiempo de cocinado.
  2. Las resistencias functionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
  3. Una vez que el hora se ha precalentado, abra la puerta del hora y meta el alimento. Cierre: La puerta del hora.

Nota: Puede cocinar de 3 formas:

BLACK & DECKER CTO4400R - HORNEAR - 1

  1. Utilite la bandeja de hora colocada encima de la rejilla desilizante [G].
  2. Colque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la rejilla

Note: Asegürese de que el alimento queuya a cocinar no exceeda las dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goete, paraeatingla grasa goete en las resistencias.

BLACK & DECKER CTO4400R - HORNEAR - 2

  1. Utilice un Plato de metal, cristal o ceramica apto para horno en la rejilla en la posicion de la ranura superior o inferior. [Asegürese que el Plato que utilise para cocinar el alimento se envocnaa 4 cm [112 ] de las resistencias de la parte superior] (H).
  2. La prima vez que utilise el hora, cocine siguiendo las instruciones de los fabricantes o de la recalla, y compruebe si los alimentos estan listedes en el tiempo minimo de cocccion suierto. Si utilize a temporizar del hora, trabra una seals audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El hora se apaga y la luz también.

  3. Si no está'utilizando el temporizador del hora, apague el hora [OFF] una vez que se haya completado el ciclo de cocinado

  4. Abra la puerta delorno. Utielle manoplas o agarradores, destille la rejilla hacel exterior para sacar la comida y cocinada

Importante: Este horno se caliente. Cuando lo utilc, lleve sempre manoplas o use agarradores quando toque cualeskuper superficie exterior o interel delorno.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo este utilizesdo.

GUIA DE COCCION:

PRODUCTO CANTIDAD TEMP./TEMPO PROCEDIMIENTO
Pollo en trozosDe 1 a 4 piezas (lo que quepa en la bandeja)190 °C (375 °F) / de 60 a 90 minutesEl pollo deben tener una temperatura de 80 °C [180 °F] en un termómetro para carnes
Pollo completoHasta 1,5 kg (3½ libras).190 °C (375 °F) hasta que se alcance la cocción deseadaEl pollo deben tener una temperatura de 80 °C [180 °F] en un termómetro para
Filetes de pescado o bistecsDe 1 a 4 piezas (lo que quepa en la bandeja)200 °C (400 °F) durante aproximamente 12关键时刻carnes Compruebe si está hecho; el pescado se deshace con calidad
GalletasHasta 9Siga la receta o las instrucciones del paqueteCocine en la bandeja deorno en una sola capa hasta que estén Completely cocidas y hayan adquirido un tono
Bollos y panecillosDe 6 a 9 (lo que quepa en la bandeja)Siga la receta o las instrucciones del paqueteligeramente tostado Cocine en la bandeja deorno en una sola capa hasta que estén Completely cocidos y
Patalas y boniatosDe 1 a 6 (lo que quepa en el hora en la rejilla)200 °C (400 °F) durante aproximamente 60关键时刻hayan adquirido un tono ligeramente tostado Pinche con un tenedor y coccine hasta que estén tiernos
Comida rápida congeladaUna sola capa en la bandeja de horaSiga las instrucciones del paqueteDéle la vuelta al alimento a mitad del periodo de cocción, si se indica; compruebe su estado en el tiempo minimo de cocción spécifique
Pizza congeladaPizza de hasta 12 pulgadasSiga las instrucciones del paqueteDéle la vuelta a mitad del periodo de cocción; compruebe su estado en el tiempo minimo de cocción spécifique

ASADO PERFECTO

Para Obtener losreatest resultados, precaliente el hora con la puerta cerrada a 230^ [450 F]durante al menos 5 minuLos antes de proceder asar.

Este horno está dissegado para proportionsaruna función de asador con la puerta entreabierta. Además, pode selecciónar la temperatura optima para la función de asador dependiendo de cada alimento

  1. Ponga el selector de temperatura entre 178C (350°F) y 230 °C (450°F), a la temperatura que dese.
  2. Colque el selector de funcion de cocinado en asar [BROIL].
  3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacía adelante o hacía extras para estarlecer el tiempo de asar眼看, incluyendo las 5 horas de precalentamente. (Selección la configuración STAY ON [funcirionamento continuo] para controlar el tiempo de cocción usted本身就是. Aseguírese de usar un temporizador de cocina.)
  4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante insertada en ella.

Nota: Asegürese de que el alimento que vaya a cocinar no exceeda las dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.

Asegüre de que la parte superior del alimento se encontraría a menos a 4 cm [1½] de distancia de las resistencias de la parte superior.

  1. Meta la comida en el hora y ciderie la puerta dejandola entreabierta a una distancia de proximamente 20mm (%) de la posicion Completely cerrada.
  2. Ase los alimentos signify la receta o las instruetiones del paque, y compruebe su estado en el tiempo de asar minimum que se sugiere.
  3. Si utilizes el temporizador del hora, este emitiría una senal audible cuando se haya completado el ciclo de asar, El hora se apaga y la luz también.
  4. Si no está utilizing el temporizador del horno, apague el horno [OFF] una vez que se haya completado el ciclo de asar.
  5. Utilizando manos o agaradores, baje la puerta del hora hasta que esté completenessa abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de hora para SACAR la comida ya cocinada.

Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilise, lleve sempre manosplas o use agarradores cuando toquerialquier superficie exterior o interior del horno.

  1. Desenchufe el aparato cuando no lo este utilizesdo.

GUIA DE ASAR:

PRODUCTO PESO / TEMPERATURA DEL ASADORTIEMPO PROCEED APROXIMADO DE COCINADODIMIENTO
Pollo empanadoDe 1 a 6 piezas190 °C (375 °F)De 12 a 15 instantos.Dèle la vuetta a la mitad
Trozos de polloDe 1 a 4 piezas190 °C (375 °F)De 20 a 25 instantos.Dèle la vuetta a la mitad
Filetes de pescado, como salmón o tilapiaDe 1 a 3 piezas200 °C (400 °F)De 10 a 12 instantos.
Verdura a la planchaDe 1,5 kg a 2 kg [de 32½ a 4½ libras]175 °C (350 °F)De 10 a 12 instantos.Dèle la vuetta a la mitad.
BistecsDe 1 a 2 piezas, de aproximamente 230 g (8 onzas) cada uno230 °C (450 °F)18 instantos para cocinarlo en su punto. Dèle la vuetta a la mitad

CONSEJOS DE UTILIZACION DEL ASADOR

  • Si colocao las alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearan en la bandeja deorno, lo que ayuda a evaporar el homo procedente del asador.
  • Para Obtener losreatesteresultados,descangele la carne,elpollyel pescado congelados antes de cocinarlos en el asador.
  • Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el tiempo que realizaria para hacerlos al asador si el producto fueira fresco.
  • Elimine el excesso de grasa de la carne y haga uno cortes en los bordes para evaporar que se enrosque.
    Rocie con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de introducirlos en elorno.

  • Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deben cocinarse realizando la función de asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.

  • No hay necessities de dar la vuelta a los filiales de pescado cuando los cocina al asador.
  • De la vuelta con cuidado a filiales más gordos a mitad del ciclo de asar.
  • Si elorno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o colque el alimento más abajo en elorno.

BLACK & DECKER CTO4400R - CONSEJOS DE UTILIZACION DEL ASADOR - 1

Lave la bandeja de horner/bandeja de goeto y limpie el interior del hora despues de cada usoacion con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabon. La acumulacion de un excesso de grasauedecausarhumo (1).

TOSTAR

No es besoino precalentar el hora para tostar.

  1. Abra la puerta del hora e inserte la rejilla deslizante en la posicion de la ranura que se encuentra en la parte inferior.
  2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la section PRIMEROS PASOS.
  3. Coloque las piezas de pan o bollo que紊ee tosar directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta.
  4. Seleccione la opicon de tostado [TOAST] en el selector de temperatura.
  5. SeLECTIONA funciOntostado (TOAST) en el selector de funciOnes de cocinado

BLACK & DECKER CTO4400R - No es besoino precalentar el hora para tostar. - 1

  1. Lieve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuacion, colocqueo en el grado de tostado desado [J].
    Note: Es necessario que configure el selector de grado de tostado segun sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
  2. Para Obtener los miglioras resultados en el primer ciclo de tostado, configurue el selector de tostado en el medio, lo que se encontraría entre los ajustes claro y oscuro, y a continua, reajuste el cicloeligible para tostar más o menoslos produits, según sus preferencias.

  3. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta que el ciclo de losrado se complete

  4. Cuando se complete a ciclo de tostado, el aparato emittira una senal acústica. El hora y la luz indica para apagarán.
  5. Abra la puerta delorno. Utilizing manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas.

Importante: Este horno se caliente. Cuando lo'utilise, lleve sempre manoplas o use agarradores quando toquerialquer superficie exterior o interel delorno.

  1. Desenchufe el aparato cuando no lo este utilizesdo.

CONSEJOS DE TOSTADO

  1. Si desea detener el proceso de tostado, debenponer el selector de tostado en posicion OFF [apagadol].
  2. Para Obtener los miglioras resultados, cuando está haciendo hornadas consecutivas de tostadas,cede un corto periodo de enfiambre entre los ciclos de tostado.

MANTENER CALIENTE

  1. Configure el selector de temperatura entre 65^ (150°F) y 95°C (200°F).
  2. Cambie el selector de referencia de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).
  3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configurarlo en el tiempo de calentado que紊ee, incluyendo el tiempo necessario para el precalentamento. [Seleccion la option STAY ON [funacionatorio continuo] si DEAsea controlar el tiempo ustcd mismo. Asegüres de utiliser un temporizador de cocina.]

Note:Esta caracteristica está disnada para tener la temperatura de comidas ya cocinadas. Deberia utilizing esta direccion durante periodos cortos de tiempo; para evaporar que la comida se seque, cubrela con papel de aluminio.

  1. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una postal audible. El hora y el indicator de encendido se apagarán.
  2. Si no está utilizing el temporizador delorno,apague el horno (OFF) una vez que se haya completado.
  3. Desenchufe el aparato cuando lo este utilizesdo.

Cuidado y limpieza

Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Pongase en contacto con personalrial significado del serviceo cuando sea necessario.

LIMPIEZA DEL HORNO

Importante: Antes de proceder a la limpieza de的概率a de los componentes asegurese de que elorno esta apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completeness las distinas partes despues de落户 a cabo la limpieza y antes de poder aponer en marcha elorno.

  1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y agua Templada con jabón. No utilise limpiadores de cristales en pulverizador.
  2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacía adelante y hacía afuera. Lave la rejilla con agua Templada con jabón. Para limpar manchas persistentes, utilise un estropaje de polísteer o nailon.
  3. Lave la bandeja de hora y la rejilla para asar en agua Templada con jabón. Para minimizar la posibiliad de que se raye, utilise un estropaje de polieste o nailon.

Bandeja para migas

BLACK & DECKER CTO4400R - Bandeja para migas - 1

  1. Saque la bandeja para migas (K).
  2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo humedo, o lávela en agua Templada con jabón.
  3. Asegurese de secarla Completely antes de volver a insertarla en el hora.

Importante: La superficie superior delorno se calienta. Asegürese de que elorno se ha enfiado completenessamente antes de limpiarlo.

Limpie la parte superior y los laterales con un trapo humedo o con una esponja. Séquelas Completely.

CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO

  • Caliente el hora a 95 °C (200 °F); desactive la direccion de tostador. Coloque un bol de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del hora y déjelo una noche. Al díaSIGUIENTE, abra el hora, saque el bol y limpie el interior del hora con papel de coccina humedecido.
  • Para refrescar el aire bajo el horno,onga tiras de cascarra de naranja o de limon en la revilla. Caliente el tostador del horno a 175^ (350^) y déjelo 30 horas. Aqueg el horno y déjelo hasta que se enfièr para complete. Saqq las cascaras.

Note: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goet y la rejilla de asar a mano con agua Templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si utilizes el lavavajillas en la limpieza de estas piezas pueda hacer que pierdan color, bajo este no afectará su funcionalidad.

DETECCION DE FALLAS

PROBLEMA POSIBLE CAUSASOLUTION
El aparato no caliente o deja de calendar.La toma de corriente no funciona o el hora está desconectado.Verifie que la toma de corriente está的功能ando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el hora funcione.
Lasegunda tanda de tostado的结果a muy oscura.El control del grado de tostado está a un niveau demasiado alto.Si repite varios tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior.
Se forma humedad por Dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado.La calidad de humedad varia entre un producto y/othersignoslos productos; pan, bagels, pastelles etc.La humedad que se forma por Dentro en la puerta del hora esbastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se pueda evaporar como en un toslador normal.
Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien.La temperaturea y el tiempo de cocciudaduenecuéir reajuste.Como un hora tostador es多么;másseeducciónque un hora regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25grados de la temperatura indicada en la receta o en el paquete.
El aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está enfuncionamento.Hay residuos de comida en la bandejeade recolección o en lasparexes del hora.Consulte las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMpieZA de estemanual. Asegúrese de que todas las partedes del hora, bandeja de hornear y parrilla esténlimpias.
Los elementos calefactores parecen no estarencendidos.Los elementostcalefactores functionan intermitentendamente durante el ciclo de cocción.Asegúrese que el aparato está ajustado a la función correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elementocalefactor superior.

RECETAS

1 cebolla mediana, cortada en tiras

60 ml (1/4 taza) de hojas de perejil.

10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón

120 ml (½ taza) de mahonesa

2 latas de atun (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido

240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar

4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad

2 tomates medianos, troceados

170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos

En el bol del robot de cucina Black & Decker, mezcle la cebolla y el perejil. Trateo hasta que este picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a mano hasta促成 una casa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano. Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomatés y el queso. Colóquelos en la bandeja deorno/bandeja de goed del tostador.

Apliquele la fonction de asar [BROIL] en el hora, una vez precalentado, con la rejilla deslizante colocada en la posicion inferior y la puerta del hora ligeramente entreabierta hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado. Es una comida fantástica o una cena ligera. Anada的一些 las verduras y sirva fruta fresca de postre.

4 raciones.

SALMON ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE

60 ml (% taza) de mahonesa

10 ml (2 cucharaditas) de cellobletas troceadas

10 ml (2 cucharadas) de eneldo fresco trovrado

5 ml [1 cucharadital de jengibre molido

5 ml [1 cucharadital de mermetada de naranja

Salmon en filetes (500 g; 1 libra)

5 ml [1 cucharadital de aceite de oliva

2 ml (1/2 cucharadita) de sal

1 ml (%cucharadita) de pimienta negra

En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la mermelada. Reserve.

Ponga el salmon en la bandeja deorno/bandeja de goteo. Echele el aceite de oliva por encima. Condimente con sal y pimienta. Pongo en el asador del horno precalentado (BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20 horas o hasta que es thepescado estehelo.

Sirva con el aderezo y adornelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.

Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y con esparragos al vapor.

Aproximamente 3 razones.

SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA

5 ml [1 cucharadita] de azúcar

1 ml [¼ cucharadita] de canela molida

Una pizca generosa de nuez moscada molida

1 paquete (200-250 gramos; 8 onzasl de mesa refrigerada

10 ml [2 cucharaditas] de margarina o mantequilla fundida

60 ml [1/4 taza] de nueces trovecadas

10 ml [2 cucharadas] de lasas

Azucar glas

En un bollittle, mezcle el azucar, la canela y la nuezmoscada hasta seguir una mezcla uniforme.

Desenosque la mata y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con mantequilla fundida. Espolvoree uniformmente con la mezcla de azúcar. Ponga encima las nueces y las pastas. Enrolle la mata sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de horno/bandeja de goeto.

Cocine [BAKE] en un horno precocinado a 190^ (375°F) en la posicion de la rejilla superior con la rejilla bajada durante 15 Minutes o hasta que los rollitos esten dorados en la parte superior y hechos en el interior.

Dejar enfiar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 Minutes. Espolvoree con azucar glas.

Delicioso como capricho a mediamana o como una sorpresa para los que vuelven del colegio.

8 raciones.

SEMOLA DE MAIZ CON QUESO Y AJO AL HORNO

240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea

2 ml [1/2 cucharadita] de sal

240 ml (1 taza) de agua hiriendo

360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar

240 mL (1 taza) de tomate troceado

120 ml [½ taza] decrema agria

2 huevos, batidos

10 ml [2 cucharaditas] de perejil en rama troceado

1 diente grande de ajo, picado

En un bol mediano, mezle la sémola de maiz con la sal;añada agua hirviendo y remueva hasta conseguir una pasta homogenea.

Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayud de una cucchar en un Plato deorno untado con mantequilla deapproximamente un libro de capacité. Cocine (BAKE) en el horno precalentado años 175 °C (350 °F) durante 45 horas hasta que se hinchen ligeramente y se donen en la parte superior.

Deliciosos servidos con jamon al horno y judias verdes at vapor.

Aproximadamente 6 razones.

CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN

60 ml (% tazal de mahonesa

1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharadas)

1 diente de ajo normal, picado

1 ml (%cucharadita) de hebras de azafran

5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima

6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm (1½ pulgada).

Pimienta de ajo.

En un bol bajo, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafran y el zumo de lima. Cubra la mezcla y deben reposar a temperatura ambiente para que los sabores se fusionen.

Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de hora, en una sola capa. Condimento con sal y pimienta de ajó. Cocine en el asador [BROIL] con el horno/bandeja de goteo precalentado a 230^ (450°F) en la posicion de la rejilla superior con la rejilla bajada y la puerta del hora interna, durante 5 horas. De la vuelta a las chuletas y condimentelas de nuevo con sal y pimienta de ajó. Siga cocinando en el asador hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para hacer la carne en su punto es de dosos 5 horas.

Sirva las chuletas con la salsa de azafran.

Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.

6 raciones.

POLLO ASADO A LAS HIERBAS

60 ml (1/4 taza) de perejil troceado

5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo

2 ml (1/2 cucharadita) de cascara de limon rallada

2 ml (%cucharadita) de sal sazonada

2 ml (%cucharadita) de pimenta negra

2 ml (1/2 cucharadita) de sal de ajo

10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maiz

1 ½ kg [3½ libras] de pollo para asar

En un bollittle, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la caskara de limon, la sal sazonada, 12 de cucharadita de pimenta, 12 de cucharadita de sal de ajo y el aceite; mezcle bien.

Condimento el interior del pollo con 1 / 4 de cuccharadita de pirienta y de sal de ajo restantes. Ate el pollo realizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la mezcla de limon por toda su superficie.

Coloque el pollo en la bandeja delorno/bandeja de goteo. Aseo en el horno

precalentado a 190^ (375°F) durante 90 Minutes o hasta que el pollo este hecho. (Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben saber claros y el termometro instantáneo de comida Tiene que registrar una temperatura deunos 75^ (170°F) cuando se inscribe en la pechuga.)

Saqueo del horno; cubralo sinajsitar con papel de aluminio y dejo reposar al menos 10 instantos antes de servir.

465 raciones.

LASANA SIN CAPAS

960 ml [4 tazas] de pasta penne muy cocida

480 ml [2 tazas] de queso mozzarella para gratinar

480 ml [2 tazas] de espinacas frescas troceadas

240 ml (1 taza) de calabacin en trozos grandes

360 ml [1½ tazas] de queso ricotta

60 ml [1/4 taza] de queso parmesano para gratinar

10 ml [2 cucharaditas] de perejit cortado

2 dientes de ajos grandes, picados

2 ml [½ cucharadita] de albahaca seca, machacada

1arro [aproximadamente 1 kg;32 onzas] de salsa de tomate y albahaca para pasta

En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella;性和 el resto de los ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.

Eche la mezcla en un Plato para hora con una calidad de unos 2 litres. Ponga por encima la taza de queso mozzarella que habiamos reservado. Cubra con papel de aluminio que no se pegue.

Cocine [BAKE] con elorno precalentado a 190^ (375^) durante 30制动os. Destapelo y metalo en elorno 20制动os mas, o esta que este caliente y haga burbujas y el queso se haya dorado.

Saque delorno y déjela reposar al menos 5 Minutes antes de servir.

Aproximamente 8 razones.

SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMON Y QUESO SUIZO

240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar

120 ml [½ taza] de jamón cortado en días

60 ml (% taza) de cebolletas cortadas

60 ml (% taza) de tomates secs en+dados

10 ml (2 cucharadas) de salsa cremosa italiana

1 panecillo para rellenar [20-25 cm; 9 pulgadas de长大o]

En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.

Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para asar, en la bandeja de hora/bandeja de goete. Cocinela (BROIL) en un horno precalentado a 230^ [450 °F] en la posicion de la rejilla superior, con la rejilla baja y la puerta del horno entreabierta, durante 5 instantos o hasta que el pan este dorado.

Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla que hablamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno yonga en marcha el asador hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un tigero tono tostado.

2-4 razones.

PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS

80 ml (1/3 taza) de salsa ranchera de bote

60 ml (1/4 taza) de cebolletas cortadas

10 mt (2 cucharaditas) de perejil cortado

240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)

2 ml [1/2 cucharadita] de sal

1 ml (1/4 cucharadita) de pimiento negra

½ kg [1 libra] de tiras de pollo

Spray de cocinar

Salsa paraantar:

60 ml (% taza) de salsa ranchera de bote

10 ml (2 cucharaditas) de alino de miel y mostaza

2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo

En un bol mediano, mezcle 1/3 taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato llano mezcle el pan rallado, la sal y la pimiento.

Meta los trocitos de pollo en la mezcla del alino y cubralos uniformemente. Pase el pollo por el pan rallado, dandole la vuelta para cubrirto entero. Cotquele no una bandeja forrada con papel deorno. Cubralo y refrigerelo durante al menos 30 minutes.

Cologne una sola capa en la bandeja del hora/bandeja de gotero. Pulverice con el spray de cocina. Aselos (BROILL) en el hora precalentado a 200^ [400°F] con la puerta del hora entreabierta, durante 12 horas hasta que el pollo está hecho. Dele la vuelta al pollo cuando隐身 para la mitad del tiempo de cocción.

Delicioso增值服务 con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua. 4 raciones.

BARRITAS DE DATILES Y NUECES

2 huevos grandes

5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla

120 ml [1/2 taza] de azúcar

180 ml (% taza) de harina sin tamizar

4 ml ( 3 % cucharadita) de levadura en polvo

Sal [una pizca generosa]

180 ml (3/4 taza) de dátiles trovados

120 ml [½ taza] de nueces troceadas

Azucar glas

En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azucar. Batalo todo con la batidora manual Black & Decker® hasta que espese, aproximamente durante 3关键时刻. Añada la harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dálties y las nueces.

Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para hora de 20 cm [Bulgadas] sinunar mantequilla ni aceite. Cocinelo (BAKE) en elorno precocinado a 175^ (350°F) en la posicion de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 horas hasta que se haya dorado la parte superior oILA que inserte un palillo en el centro y salga limpio.

Déjelo enfiar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 Minutes. Espolvore generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.

Una merienda estupenda o un postre saludable.

Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, jsi es que duran tanto! Aproximamente 16 raciones.

NECESITA AYUDA?

Para servicios, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al numero del centro de service en el Pais donte usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleeve el producto a un centro de service autorizzato.

DOS ANOS DE GARANTIA LIMITADA

(No aplica en Mexico, Estados Unidos o Canadá)

Que cube la garantia?

  • La garantía cubreequalquierdefecto de materiales o de mano deobra. Applicanosresponsabilitzapor ninguncosto que exceedalevalorde compradel producto.

Por cuando tiempo es valida la garantía?

  • Por dos años a partir de la Fecha original de compra.

¿Cóme se pueda Obtener servicios?

  • Conserve el recibo original de compra.
    Por favor llame al numero del centro de service autorizzato.

Esta garantia no cubre:

  • Los productos que han sido realizados en conditiones distinctas a las normales
    Los danos occasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
  • Los produits que han sido alterados de unaforma
  • Los días ocasionados por el uso comercial del producto
  • Los productos realizados o reparados fuera del País original de comprar
    Las piezas de vidrio y demas accesorios empacados con el aparato
  • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
    Los daniys perjuicios indirectos o incidenteales

Póliza de Garantía

Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este produit por 2 años a partir de la Fecha original de compra.

Que cubre esta garantia?

Esta Guaranta cubre在哪quier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano degua contentidas en este producto.

Requisitos para hacer valida La garantía

Para reclamar su Garantía deben estar al Centro de Servicio Autorizzato la póliza sellada por el establocimiento en donde adquirido el producto. Si no laiene, PODRA presentar el comprobante de compra original.

Donde hago valida la garantia?

Llame sin costo altelefon 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado mas cercano a su domicilio enonde usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesosios.

Procedimiento para hacer valida la garantia

Acuda al Centro de Servicio Autorizzato con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprohante de compra original, ai se reemplazarárialquier pieza o componente defectuoso sin cargo algo para el usuario final.Esta Garantía incluye los gastos de transporte que se deriven de su Completion.

Exceptiones

Esta Garantía no sera valida cuando el producto:

A] Se hubiese'utilido en conditiones distinctas a las normales.
BJ No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acomaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.

Note: Usted podra encontrar partes, componentes, consumables y accesos en los centres de servicios autorizados.Esta garantia incluyen los gastos de transporte que se deriven de sus coprimilio Dentro de sus red de service.

Por favor llame al numero correspondiente que aparece en la lista a continuacion para solicitar que se haga efectiva la garantia y donde Ud. pueda Solicitar增值服务, reparaciones o partes en el Pais donde el producto fue comprado. tambiénuede consultarnos en el e-mail."servicio@applicamail.com.mx

Argentina

Servicio Tecnico Central
Attendance
Atencion al CLIENTE
Aye, Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.:0810-999-8999

Chile

Servicio Maquinas y
Herramientos Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490

Colombia

PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo
018007001870

Costa Rica

Aplicaciones

Electromecanicas, S.A.

Calle 26 Bis y Ave. 3

Servicio Master Ecuador
Av.6 de Diciembre 9276
y Los Alamos
Tel.(593)2281-3882

El Salvador

Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374

Guatemala

MacPartes SA
3a Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101

Honduras

ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271

Mexico

Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01800714-2503

Nicaragua

ServiTotal
De semáforo de porte
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua.
Tel. (505) 248-7001

Panama

Servicios Técnicos CAPRI

Tumbamuerto Boulevard

El Dorado

Panama.

Tel. (507) 2360 236

[507] 2360 159

Peru

Servicio Tecnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú

Tel.

[0511]2257391-2230221

Puerto Rico

Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: [787] 782-6175

Republica Dominicana

Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
Republica Dominicana
Tel.: [809] 687-9171

Trinidad and Tobago

A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: [868] 623-4696

Venezuela

Inversiones BDR CA
Ay, Casanova C.C.
City Market
Nivel Plaza Local 153.
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. [582] 3240969

Sello del Distribuidor:

Fecha de compra:
Model:

Comercializado por:

Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.

Presidente Mazarik No111, 1er Piso

MEXICO Servicio y Renovacion

Servicio al Consumidor,

Venta de Refactiones y Accesorios

018007142503

Córgido de fecha / Date Code

RegistresuproductoporInternetenww.prodprotect.com/applicaaytendra la

Opportunities de GANAR $100,000!

Solamente para residentes de EE.UU

Accesorios/Partes (EE.UU/Canada)

1-800-738-0245

1500W120V

60 Hz

BLACKS DECKER es unamarca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.

Fabricado en la Republica Popular de China

Impreso en la Republica Popular de China

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : CTO4400R

Categoría : Horno