BD4603 ALS - Monitor de presión arterial Levita - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BD4603 ALS Levita en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Levita BD4603 ALS - page 58

Preguntas de los usuarios sobre BD4603 ALS Levita

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD4603 ALS - Levita y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD4603 ALS de la marca Levita.

MANUAL DE USUARIO BD4603 ALS Levita

Estimado cliente: Lea la siguiente información para familiarizarse rápidamente con este dispositivo y aprender a usar sus funciones. 1 Información sobre este manual del usuario El presente manual del usuario contiene información sobre BD-4603ALB/ALS (en adelante, «el equipo») e incluye instrucciones importantes sobre el uso inicial, la seguridad, el uso adecuado y el mantenimiento de este equipo. Mantenga siempre este manual del usuario cerca del equipo. Todas las personas encargadas de manejar, reparar o limpiar el equipo deben leer y/o consultar el manual del usuario. Conserve este manual del usuario en un lugar seguro y entrégueselo al siguiente propietario del equipo. 2 Derechos de autor El presente documento está protegido por la legislación sobre derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos, incluidos los derechos de reproducción fotomecánica, copia o distribución por medios específicos, como redes de datos o medios de almacenamiento y procesamiento de datos, ya sea de forma parcial o completa, así como de realizar modificaciones de tipo técnico o cambios en el contenido. 3 Advertencias 4 Normas generales que se deben seguir cuando se utilice el equipo Este aparato utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca. Este producto es solo para uso doméstico. Este producto está recomendado para usuarios mayores de 18 años. No está pensado como sustituto de la consulta al médico. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede dar lugar a situaciones de riesgo. Siga siempre las instrucciones del presente manual del usuario. No se aceptará ninguna responsabilidad por las pérdidas o daños que puedan derivarse de un uso inadecuado. El usuario del equipo será el único responsable de todos los riesgos. PRECAUCIÓN Esta advertencia indica una situación potencialmente peligrosa. Pueden producirse lesiones y/o daños materiales si no se evita la situación de riesgo. Siga las instrucciones de uso. PRECAUCIÓN

  • Para evitar situaciones peligrosas, no permita a los niños manipular el dispositivo.
  • Para los usuarios diagnosticados con arritmia común (latidos atriales o ventriculares prematuros o fibrilación atrial), diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos renales o para los usuarios que hayan sufrido un accidente cerebrovascular o estén inconscientes, el uso del dispositivo puede no ser adecuado. Si tiene alguna duda, consulte a su médico.
  • La unidad contiene elementos de alta precisión. Evite, por ello, las temperaturas extremas, la humedad y la luz solar directa. Procure que la unidad no se caiga ni reciba golpes fuertes y protéjala del polvo.
  • No pulse la tecla start si no tiene el manguito colocado alrededor del brazo.
  • No desmonte la unidad principal ni el manguito.59 ESPAÑOL

5.1 Principio de medición

Este producto usa el método de medición oscilométrica para detectar la presión sanguínea. Antes de cada medición, la unidad establece una “presión cero” equivalente a la presión atmosférica. A continuación comienza a hinchar el manguito, la unidad detecta las oscilaciones de presión generadas por el pulso latido a latido, que se usan para determinar la presión sistólica y diastólica, así como el ritmo cardíaco. El dispositivo también compara los intervalos temporales más largo y más corto de la PRECAUCIÓN Para evitar resultados inexactos causados por interferencias electromagnéticas de aparatos eléctricos o electrónicos, no use el dispositivo cerca de teléfonos móviles u hornos microondas. No permita que el dispositivo se acerque a ningún otro equipo con una potencia de salida máxima con un rendimiento de 2 W y mantenga una distancia de separación mínima de 3,3 m.

  • Si la unidad se guarda en un lugar frío, deje que se aclimate a la temperatura ambiente antes de usarla.
  • No tome una medida a temperaturas bajas (menos de 41°F / 5°C) o altas (más de 104°F / 40°C), podría obtener lecturas erróneas.
  • Espere 30~ 45 minutos antes de realizar la medición si acaba de consumir bebidas que contengan cafeína o ha fumado.
  • Descanse durante al menos 5 ~ 10 minutos antes de tomar una medición.
  • Relájese al menos 3 ~ 5 minutos entre cada medición.
  • Asegúrese de que el manguito esté conectado al monitor.
  • Recomendamos que tome siempre la tensión en el mismo brazo (preferentemente el izquierdo) y más o menos a la misma hora del día.
  • Realice la medición en un ambiente tranquilo y relajado a temperatura ambiente.
  • Debe estar cómodamente sentado con el brazo sobre una mesa y los pies apoyados en el suelo.
  • Coloque el manquito alrededor del brazo dispuesto sobre la mesa o en una superficie plana, a la misma altura que el corazón. Debe tener ambos pies apoyados en el suelo.
  • No se mueva ni mueva el aparato durante la medición.
  • Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un médico o profesional sanitario preparado que esté familiarizado con su historia clínica.
  • Si utiliza este aparato y le muestra al médico los resultados con regularidad, su médico estará informado de los cambios constantes en su tensión.
  • Si tiene problemas de circulación como arterioesclerosis, diabetes, trastornos hepáticos, trastornos renales, hipertensión grave, circulación periférica, etc., póngase en contacto con su médico antes de utilizar el dispositivo.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmias ni mujeres embarazadas.
  • Las lecturas de tensión que se obtienen con este aparato son equivalentes a las que se obtienen con manguito/ auscultación estetoscópica. Los límites de precisión del dispositivo son los prescritos por la normativa EN1060-4.
  • Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos del alcance de los niños. No deje que enrollen el tubo alrededor de su cuello.60

detección de ondas del pulso con el intervalo de tiempo medio y a continuación calcula el desvío estándar. El dispositivo emitirá una señal de advertencia con la lectura para indicar la detección de un pulso irregular cuando la diferencia de los intervalos temporales supere el 25%.

5.2 ¿Qué es la tensión arterial?

La tensión arterial es la presión ejercida sobre las arterias mientras la sangre fluye por ellas. La presión medida cuando el corazón se contrae y bombea sangre hacia fuera es la tensión sistólica (alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con el flujo sanguíneo que vuelve al corazón se llama tensión diastólica (baja).

5.3 ¿Para qué se mide la tensión arterial?

Entre los diversos problemas de salud que afectan a las personas hoy en día, los asociados a la tensión arterial alta son, con diferencia, los más comunes. La tensión alta está relacionada peligrosamente con las enfermedades cardiovasculares, y la alta morbilidad ha hecho que sea necesario medir la tensión arterial para saber quiénes corren riesgo.

5.4 Norma de tensión arterial

Este dispositivo está equipado con un indicador de tensión arterial de la OMS que clasifica las medidas de la tensión arterial en seis categorías (hipertensión óptima a grave) según la clasificación de la OMS de los niveles de tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico siguiente. Después de cada medición, la pantalla LCD mostrará su posición de forma automática en los seis segmentos del indicador, que corresponde al indicador de tensión arterial de la OMS.

5.5 Detector de latidos irregulares (IHB)

El icono aparecerá en la pantalla para indicar cierta irregularidad en los latidos durante la medición de la tensión. Un ritmo cardíaco superior o inferior al 25 % del ritmo cardíaco medio suele definirse como un ritmo cardíaco irregular. Hablar, moverse, temblar o tener el pulso irregular durante la medición puede hacer que aparezca este icono. Aunque esto no suele ser motivo de preocupación, le recomendamos que consulte a su médico si este símbolo aparece con frecuencia. Observe que el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, sino que sirve para detectar irregularidades en el pulso en una fase temprana. Categorías de niveles de tensión arterial Indicador Sistólica en mmHg Diastólica en mmHg Nuestra recomendación Grado 3 - Hipertensión grave Rojo

Tratamiento médico inmediato Grado 2 - Hipertensión Naranja 160 ~ 179 100 ~109 Consulte al médico Grado 1 - Hipertensión leve Amarillo 140 ~ 159 90 ~ 99 Control médico periódico Alta - normal Verde 3 130 ~ 139 85 ~ 89 Control médico periódico Normal Verde 2 120 ~ 129 80 ~ 84 Autocontrol Óptima Verde 1 < 120 < 80 Autocontrol61 ESPAÑOL

6 Descripción del producto

  • No se guardará en la memoria una medición con detector de latidos irregulares.
  • La pantalla de pulso no es adecuada para comprobar la frecuencia de los marcapasos. Si durante la medición se detectan irregularidades en el pulso con cierta frecuencia, le recomendamos que consulte a su médico.
  • No obstante, por precaución, si usted sufre arritmias, tales como latidos prematuros auriculares o ventriculares y fibrilación auricular o cualquier otra afección especial, le recomendamos que consulte a su médico antes de utilizar el equipo.
  • La función IHB no está diseñada para el uso por personas con arritmias ni para el diagnóstico o tratamiento de un problema de arritmias. Con el fin de filtrar el estado inestable del usuario y evitar que si se mueve, tiembla o habla al comienzo de la medición afecte a la detección de la frecuencia cardíaca, se utiliza la media de tres pulsos cardíacos adecuados detectados al comienzo de la medición, éste es el método del promedio de intervalos de latidos cardíacos para el dispositivo del sujeto, que es diferente de la media matemática estricta de todos los intervalos registrados.
  • El icono de IHB aparecerá en la pantalla cuando se produzcan al menos 3 latidos con una diferencia mínima del 25 % con respecto al intervalo medio del latido cardíaco.

5. Botón de establecimiento

6. Botón de inicio/detención

7. Compartimiento de batería62

7 Descripción de la pantalla Símbolo Descripción Explicación Presión sanguínea sistólica Resultado de presión alta Presión sanguínea diastólica Resultado de presión baja Pulsos por minuto Latidos por minuto, PPM Deshinchando Salida de aire o deshinchado del manguito Memoria Valores de medición mostrados desde la memoria. kPa Unidad de medición de la presión sanguínea (1kPa=7,5mmHg) mmHg Unidad de medición de la presión sanguínea (1mmHg=0,133kPa) Batería baja Las pilas están bajas y deben sustituirse Latido irregular Detección de latido irregular Grado El grado de la presión sanguínea Hora actual Año/Mes/Día, Hora/Minutos Usuario 1 Iniciar medición y guardar resultados para el usuario 1 Usuario 2 Iniciar medición y guardar resultados para el usuario 2 Ritmo cardíaco Detección de ritmo cardíaco durante la medición63 ESPAÑOL

8 Instalación de las pilas

  • Abra el compartimiento de las pilas tirando de la tapa de la parte inferior del aparato.
  • Introduzca 4 pilas AAA/LR03 Alcalina Observe la polaridad indicada en el compartimiento de las pilas. 9 Establecer fecha, hora y unidad de medición
  • Con el monitor apagado, mantenga pulsado el botón “S” durante 3 segundos para acceder al modo de configuración de año. Con el monitor apagado pulse brevemente el botón “S” y mostrará la hora. Mantenga pulsado a continuación el botón “S” para acceder al modo de configuración de año.
  • Pulse el botón “M” para cambiar el [AÑO]. Cada pulsación aumentará el número en uno de forma cíclica.
  • Cuando llegue al año correcto, pulse el botón “S” para establecerlo y pasar al siguiente paso.
  • Repita los pasos 2 y 3 para establecer el [MES] y [DÍA].
  • Repita los pasos 2 y 3 para establecer la [HORA] y [MINUTOS].
  • Repita los pasos 2 y 3 para establecer la [UNIDAD] (kPa o mmHg).
  • Cuando se haya configurado la unidad el LCD mostrará “hecho” primero, a continuación mostrará todas las configuraciones realizadas y se apagará. 10 Seleccionar el usuario
  • Con el monitor apagado, pulse el botón “S” para acceder al modo de selección de usuario y pulse el botón “S” de nuevo para seleccionar entre el usuario 1 y el usuario 2.
  • Si el LCD muestra el usuario deseado, pulse el botón “INICIO/DETENCIóN” para apagar el dispositivo y finalizará la selección del usuario. Pulse el botón "INICIO/DETENCIóN” y podrá iniciar la medición. PRECAUCIÓN El uso de pilas sin seguir las instrucciones puede resultar peligroso.
  • Utilice siempre pilas (Alcalinas) del mismo tipo.
  • Asegúrese de colocar las pilas respetando la polaridad correcta. Las pilas y el equipo pueden resultar dañados si se colocan sin respetar la polaridad correcta.
  • No deseche nunca las pilas en el fuego, ya que podrían explotar.
  • No permita nunca, ni accidental ni intencionadamente, que los terminales de las pilas entren en contacto entre sí ni con objetos metálicos. Dicho contacto podría hacer que se sobrecalienten las pilas y causar una explosión o un incendio.
  • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Consulte a un médico inmediatamente en caso de que alguien se trague una pila.
  • Las fugas de líquido de las pilas pueden causar daños permanentes al equipo. Dado el riesgo de corrosión, tenga especial cuidado cuando manipule pilas dañadas o con fugas. Utilice guantes de seguridad.
  • Retire las pilas siempre que no vaya a usar el equipo durante un período prolongado. Cuando en nivel de carga de las pilas sea bajo, aparecerá en la pantalla. Deberá sustituir las pilas con nivel de carga bajo.64

11 Colocación del manguito 12 Toma de medición

  • Las pilas deben estar instaladas.
  • Pulse el botón de inicio/detención para iniciar la medición. Cuando se muestren todos los segmentos, el manguito se hinchará al nivel adecuado para usted.
  • Si el manguito no deja de hincharse, sáqueselo de inmediato. Para detener la medición, pulse el botón inicio/detención. El manguito se deshinchará inmediatamente después.
  • Tras el hinchado inicial del manguito, la presión se reducirá lentamente y, cuando se detecte pulso, comenzará a parpadear el símbolo de ritmo cardíaco.
  • Cuando termine la medición se mostrarán la presión sistólica, presión diastólica, ritmo cardíaco e indicador OMS y se guardarán.
  • Pulse el botón de inicio/detención para apagar, o el monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto si no se pulsa ningún botón.

1. Quítese el reloj, las joyas, etc. antes de

colocarse el manguito.

2. Para determinar dónde está su pulso más

fuerte presione la arteria braquial con dos dedos aproximadamente 2,5 cm por encima del codo en la parte interna del brazo izquierdo.

3. Deslice el extremo del manguito opuesto al

tubo por la anilla de metal formando un lazo. El tejido más suave debe quedar por el lado interior del manguito. El velcro debe quedar por el lado.

4. Introduzca el brazo izquierdo por el lazo que

forma el manguito. El extremo inferior del manguito debe estar a 1,5 cm aproximadamente por encima del codo. El manguito debe apoyarse sobre la arteria braquial por la parte interna del brazo.

5. Tire del manguito de manera que los extremos

superior e inferior se ajusten al brazo.

6. Cuando el manguito esté bien colocado,

presione con fuerza ambas partes del velcro. La anilla de metal no entrará en contacto con la piel.

7. Relaje todo el cuerpo, especialmente la zona

entre el codo y los dedos. Coloque el codo sobre una mesa de forma que el manguito quede al mismo nivel que el corazón. No se incline hacia atrás mientras se toma la medición. FP65 ESPAÑOL

13 Recuperar los registros Después de cada medición se guardarán automáticamente la presión sistólica y diastólica, el ritmo cardíaco y la fecha y hora. El monitor dispone de capacidad de memoria en 2 zonas. Cada zona de memoria puede contener al menos 60 mediciones.

  • Cuando el monitor esté apagado, pulse el botón “M” para mostrar el valor medio de las últimas tres mediciones del usuario seleccionado.
  • Pulse el botón “M” o “S” para obtener el registro deseado.
  • Se mostrarán la posición de memoria y la fecha y hora correspondientes. Nota: Si quiere comprobar los registros de otro usuario, apague el BPM cuando esté en modo memoria y siga los pasos de selección del usuario para seleccionar el usuario. Pulse el botón “INICIO/ DETENCIÓN” para confirmar la selección. Pulse el botón “M” para comprobar los registros. Precaución: Primero se mostrará el registro más reciente (1). Cada nueva medición se asigna al primer (1) registro. Los demás registros avanzan un dígito (es decir, 2 se convierte en 3 y así sucesivamente), y el último registro (60) se elimina de la lista. 14 Borrar registros Si no ha obtenido la medición correcta puede borrar todos los resultados del usuario seleccionado con los pasos siguientes.
  • Mantenga pulsado los botones "M" y "S" simultáneamente con el monitor en modo de recuperación de memoria, se mostrará la indicación parpadeante "dEl ALL”.
  • Pulse el botón “S" para confirmar el borrado, el LCD mostrará “dEL dOnE” y se apagará el monitor.
  • Nota: Para salir del modo de borrado sin borrar registros, pulse el botón “INICIO/DETENCIÓN” antes de pulsar el botón “S” para confirmar el comando de borrado.
  • Si no hay registros la pantalla mostrará tres guiones.66

15 Indicación de símbolos / Solución de problemas Problema Síntoma Comprobación Solución no se enciende La pantalla no se activa. Pilas gastadas. Cámbielas por pilas nuevas Pilas introducidas incorrectamente. Introduzca correctamente las pilas Pilas bajas Pantalla atenuada y mostrando Pilas bajas. Cámbielas por pilas nuevas Mensajes de error Muestra E1 Manguito no fijado. Vuelva a fijar el manguito y mida de nuevo. Muestra E2 Manguito demasiado apretado Vuelva a ajustar el manguito, ni demasiado suelto ni demasiado apretado, y mida de nuevo. Muestra E3 Presión del manguito excesiva. Relájese un momento y mida de nuevo. Muestra E10 o E11 El monitor ha detectado movimiento, ha hablado o el pulso es demasiado débil durante la medición. Relájese un momento y mida de nuevo. Muestra E20 El proceso de medición no detecta la señal del pulso. Afloje las prendas del brazo y mida de nuevo. Muestra E21 El tratamiento de la medición ha fallado. Relájese un momento y mida de nuevo. Muestra EExx Se ha producido un error de calibración. Vuelva a tomar la medición. Si el problema persiste, contacte con el vendedor o el departamento de servicio al cliente para obtener asistencia. Consulte la garantía para obtener información de contacto e instrucciones de devolución.67 ESPAÑOL

16 Especificaciones técnicas Modelo Alimentación Gama de medición Precisión Sensor de presión Hinchado Deshinchado Capacidad de memoria Apagado automático Entorno operativo Entorno de almacenamiento/ transporte Peso Circunferencia del manguito Limitación de pacientes Contenido de la caja Clasificación Modo de indicación Modo de medición Dimensiones externas Modo de funcionamiento TMB-1491, Ref: BD-4603ALB/ALS 4 x AAA/LR03 (1,5V) – Pilas alcalinas Presión de manguito nominal: 0~300 mmHg Presión de medición: 40-230 mmHg Pulso: 40~199 pulsaciones/minuto Presión: 5°C - 40°C en ±3 mmHg Valor de pulso: ±5% Semiconductor Automático – impulsado por bomba Válvula de liberación de presión automática 2 zonas de memoria para cada 60 registros 1 minuto tras la última utilización de tecla 5°C~+40°C ≤85% HR Presión atmosférica: 86 kPa a 106 kPa -20°C~+60°C 10% HR~93% HR Presión atmosférica: 50-106 kPa Mantener seco Aprox. 277 g (pilas no incluidas) 22~32 cm (aproximadamente 8¾” - 12½” ) Mayores de 18 años Manguito, guía del usuario, tarjeta de servicio. Equipo con alimentación interna Clasificación de tipo BF IP21 No adecuado para usarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con carga en tiempo breve. LCD digital V.A.60mm x 40.5mm Modo de comprobación oscilográfico Aprox. 110mm x 110mm x 41mm Funcionamiento continuo68

17 Lista de cumplimiento de normativas europeas Gestión de riesgos ISO/EN 14971:2012 Dispositivos médicos – Aplicación de gestión de riesgos en dispositivos médicos Etiquetado ISO/EN 15223-1:2012 Dispositivos médicos. Símbolos que deben usarse en etiquetas de dispositivos médicos, etiquetado e información que debe proporcionarse. Requisitos generales Manual del usuario EN 1041: 2008 Información que deben proporcionar los fabricantes de equipamiento médico Requisitos generales de seguridad EN 60601-1: 2006+A1:2013 Equipamiento eléctrico médico - Apartado 1: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial IEC/EN 60601-1-11: 2010 Equipamiento eléctrico médico -- Apartado 1-11: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial – Estándar colateral: Requisitos para equipamiento eléctrico médico y sistemas eléctricos médicos usados en un entorno de cuidados de la salud domésticos. IEC/EN 80601-2-30:2009 Equipamiento eléctrico médico - Apartado 2-30: Requisitos específicos para seguridad básica y rendimiento esencial de esfigmomanómetros automatizados Compatibilidad electromagnética IEC/EN 60601-1-2:2007 Equipamiento eléctrico médico - Apartado 1-2: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial – Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética – Requisitos y comprobaciones Requisitos de rendimiento EN 1060-1:1995+A2:2009 Presión sanguínea no invasiva Apartado 1: Requisitos generales EN 1060-3:1997+A2:2009 Presión sanguínea no invasiva Apartado 3: Requisitos adicionales para sistemas de medición de presión sanguínea electromecánicos Investigación clínica EN 1060-4: 2004 Monitor de presión sanguínea automático – Precisión de intervención del sistema general del proceso de comprobación Usabilidad IEC/EN 60601-1-2:2010 Equipamiento eléctrico médico - Apartado 1-6: Requisitos generales de seguridad básica y rendimiento esencial – Estándar colateral: Usabilidad IEC/EN 62366: 2007 Dispositivos médicos – Aplicación de ingeniería de usabilidad a dispositivos médicos Procesos del ciclo de software IEC/EN 62304:2006+AC: 2008 Software de dispositivo médico - Procesos de ciclo de software69 ESPAÑOL

18 Orientaciones EMC

  • Este equipo debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información proporcionada en el manual del usuario;
  • Los equipos de comunicaciones inalámbricas, como los dispositivos de red doméstica inalámbricos, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones bases y walkie-talkies pueden afectar a este equipamiento y deben mantenerse a una distancia mínima de d=3,3m del equipo. (Nota: Como se indica en la tabla 6 de IEC 60601-1-2:2007 para EQUIPOS ME, un teléfono móvil adicional con una potencia de salida máxima de 2W rinde d=3,3m a un NIVEL DE INMUNIDAD de 3W/m) 19 Mantenimiento
  • Utilice un paño humedecido con agua o con un detergente suave para limpiar el aparato y secarlo inmediatamente con un paño seco.
  • No utilice detergente ni ningún producto químico fuerte para limpiar el aparato.
  • Para limpiar el manguito, utilice únicamente un paño seco.
  • Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiempo largo, extraiga las pilas (las fugas de ácido de las pilas pueden dañar el aparato).
  • No retuerza el manguito.
  • No deje caer el producto y evite impactos fuertes.
  • No intente desmontar o cambiar partes del monitor, incluido el manguito; la sustitución de un componente por otro diferente al suministrado podría dar lugar a errores en las mediciones.
  • Guarde siempre el aparato en su bolsa después de utilizarlo.
  • No deje el aparato expuesto a luz solar directa, a temperaturas elevadas o en lugares húmedos o con polvo.
  • No guarde el aparato a temperaturas extremadamente bajas (inferiores a –25 ºC) o altas (superiores a 70ºC). 20 Eliminación (protección medioambiental) Elimine el dispositivo de conformidad con la directiva de la CE 2012/19/CE-RAEE (Directiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su organismo local responsable de la eliminación de residuos. Debe eliminar las pilas sin contaminar el medioambiente, de acuerdo con la normativa de su país. 21 Garantía Tristar

21.1 Período de garantía

Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 36 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas Alcalina (tipo AA/AAA/LR03). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.

21.2 Gestión de garantía

Una unidad defectuosa debe devolverse a un centro de servicio autorizado con una prueba de compra válida y una tarjeta de retorno de servicio rellenada. Si la unidad desarrolla una avería durante el periodo de garantía, el centro de servicio reparará cualquier defecto causado por materiales o mano de obra sin cargo, reparando o sustituyendo la70

unidad defectuosa o las piezas defectuosas de la unidad. En caso de sustitución, el color y modelo pueden ser distintos a la unidad adquirida originalmente. La fecha de compra inicial determinará el inicio del periodo de garantía. El periodo de garantía no se ampliará si la unidad es sustituida o reparada por el centro de servicio.

21.3 Limitaciones de la garantía

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Levita

Modelo : BD4603 ALS

Categoría : Monitor de presión arterial