BARAZZA 1KB1I98 - Capucha

1KB1I98 - Capucha BARAZZA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1KB1I98 BARAZZA en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BARAZZA 1KB1I98 - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Type de producto Campana extractora o filtrante (ajustable)
Marca Barazza
Modelo 1KB1I98
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz (ver placa de características)
Tipos de controles Soft touch con pantalla, botones rectangulares o leds
Velocidades del motor 3 velocidades + velocidad intensiva (P)
Temporizador Apagado automático después de 10 o 15 minutos según ajuste
Gestión de filtros Automático con recordatorio de limpieza/reemplazo
Función intervalo Funcionamiento automático 10 min/h a velocidad elegida
Sensor de temperatura Opcional (según modelo): ajusta la velocidad a 40°C
Iluminación secundaria Activable mediante pulsación larga en tecla de luz
Filtros antigrasa Lavables a mano o en lavavajillas (cada 50-100 h)
Filtros de carbón Desechables o regenerables (reemplazar cada 200-300 h)
Limpieza exterior Paño suave y jabón neutro, seguir el satinado
Seguridad Apagado automático del motor, microinterruptor (según modelo)
Distancia mínima de instalación 700 a 800 mm entre la campana y la placa de cocción
Instalación eléctrica Por profesional cualificado, interruptor bipolar obligatorio
Uso No cocinar platos flambeados, no dejar sin supervisión
Peso No especificado (aparato pesado, requiere 2 personas para la manipulación)
Dimensiones No especificadas en el manual

Preguntas frecuentes - 1KB1I98 BARAZZA

¿Cómo instalar la campana Barazza 1KB1I98?
La instalación debe ser realizada por un profesional cualificado. Respete una distancia de 700 a 800 mm entre la campana y la placa de cocción. Fije sólidamente a la pared adecuada (se necesitan dos personas). Para una evacuación exterior, prevea un conducto. Siga los esquemas de montaje proporcionados.
¿Cuál es la diferencia entre modo aspirante y filtrante?
En modo aspirante, el aire se evacua al exterior. En modo filtrante, el aire se recicla a través de filtros de carbón. Por defecto, la campana está ajustada en modo aspirante. Para cambiar a modo filtrante, siga el procedimiento descrito en el manual (pulsación larga en ciertas teclas según el modelo).
¿Cómo limpiar los filtros antigrasa?
Los filtros antigrasa se limpian a mano con agua caliente y jabón, o en lavavajillas. Cepíllelos, enjuáguelos y séquelos. Vuelva a colocarlos después del secado. Se recomienda limpiarlos cada 50 a 100 horas de uso.
¿Cuándo hay que reemplazar los filtros de carbón?
Los filtros de carbón deben reemplazarse (o regenerarse si son regenerables) cada 200 a 300 horas de uso. Si la campana se utiliza en modo filtrante, su reemplazo es obligatorio para garantizar una buena purificación del aire.
¿Qué hacer si los indicadores parpadean o suena una señal sonora?
Un parpadeo y un pitido indican que los filtros deben limpiarse o reemplazarse. Para los filtros antigrasa, aparece un símbolo específico. Después del mantenimiento, realice un reinicio presionando las teclas indicadas (por ejemplo, dos veces en la tecla de parada).
¿Cómo programar el control remoto (si se incluye)?
Mantenga presionada la tecla de parada del control remoto mientras conecta la campana. Un pitido prolongado confirma el reconocimiento. De lo contrario, repita el procedimiento en 30 segundos. El control remoto permite controlar motor, luces y temporizador.
La campana no se enciende, ¿qué verificar?
Verifique que la alimentación eléctrica esté conectada y que el interruptor bipolar esté activado. Si la campana está en modo de espera, invierta la fase en el enchufe si las luces permanecen débiles. Desconecte 1 minuto y vuelva a conectar. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
¿Se puede usar la campana con una placa de cocción a gas?
Sí, pero respete las instrucciones de seguridad: no use todos los quemadores a máxima potencia más de 15 minutos, no cocine flambeados, y asegure una ventilación suficiente (depresión máxima 4 Pa). Use la velocidad máxima si tres o más quemadores están encendidos.
¿Cómo activar la función manual de la campana?
Use las teclas para encender el motor y seleccionar la velocidad (1, 2, 3 o P). La velocidad intensiva (P) vuelve automáticamente a la velocidad 2 después de 10 minutos. El temporizador programable permite un apagado automático después de 10 o 15 minutos según el modelo.
¿Cuáles son los accesorios opcionales disponibles?
Los accesorios vendidos por separado incluyen: filtros de carbón desechables o regenerables, kit de recirculación (para modo filtrante), y válvula antirretorno. Consulte el manual para las referencias exactas.

Preguntas de los usuarios sobre 1KB1I98 BARAZZA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1KB1I98 - BARAZZA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1KB1I98 de la marca BARAZZA.

MANUAL DE USUARIO 1KB1I98 BARAZZA

ES ATENCION! La campana extractor está equipada con Herrajes de fijacion standard. Quien execute la instalacion debe asegurar de utilizing dispositivos de fijacion idoneos a la pared o techo que se enquiryre. El fabricante declina qualquier responsabilidad en los daños causados por montajes no ejectuados correctamente.

RU BHIMAHHE! BbITJxKa NOCTabJIeTcR CO cTaHdApTHbIM KpeJexHbIM MaTePnaJOM. Tot, KTO 6yDet Ipon3BOJNTb yCTaHOBky DOJIKeH IpOBepNTb, YTObI NCIOJIb3YEmbl KpeJex COOTBeTCTBOBaJI CTehAMn N/INI NOTOLkAm Ha MeCTe YCTaHOBKn BbITJXKN. FInpMa- Ipon3BOJNTeJIb He 6epET Ha Ce6r HnKaKoI OTBeTCTBeHHOCTN 3a Uzep6 BO3HnKShn n3-3a Ipon3BeDeHnR He npaBnIbHOrO KpeJexa.

MODALIDADES DE USO y ADVERTENCIAS IMPORTANTES

#

Antes del primer uso respete lo incluido en el presente manual.

Las partes accesibles de la campana能把 estar calientes cuando funciona la placar de cocccion.

La campana no es idonea para ser realizada por niños con reduidas capacidades ficas sensoriales o mentales, a menos que no hayan sido asignificamente instruidos por la persona responsable de su seguridad.
- Los niños tienen que ser controlados en modo de garantizar que no juguen con la campana.
- Con la plac de cocción de gas no use todos los quemadores contemporáneamente con la potencia tírmica Tmaxima durante largo tiempo (máx. 15 horas), de lo contrario existe peligro de quemaduras si toca la superficie de envoltorio o peligro de daños a la campana aspiradora. En caso de uso en contemporánea de tres o más quemadores de gas, la campana debe funciona al máximo de la potencia.
No cocinar platos "flambé" es decir, a la llama bajo la campana.
- Evitar de tener encendidas hornallas que generate fuertes llamas libres bajo la campana.
Evitar que llamas fuertes salgan por las partes laterales de las ollas.
- Durante las frituras no hacer salir afuera ni recalarntar el aceite de la sarten porque podra inflamarse.
- Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento desconecten la campana de la alimentación de la red a工程技术 del correspondiente interruptor general de la casa o département o mediante el interruptor bipolar, o bien, quitando el enchufe.
Si se usesanothersaparatosagas, o que consumen el oxigeno del ambiente, la ventilacioniene que ser suficiente.Paraunaventilacionsegura la depresionmaxima del local noiene que superarlos4Pa(0.04mbar)ytieneque serrealizo un agujero enlaparedque da al exterior(de diametro yubicaciondebida).
No/utilizar^nunca la campana sin los filtros antigrasa en aluminio.
- Mantener limpios los filtros antigrasa en aluminio respetando los intervalos de limpieza acontejados.
Sustituir los filtros al carbón (si la campana es usada como filtradora) respetando los tiempos indicados.
Encender el motor de la campana antes de comenzar a cocinar.
Apagar el motor de la campana aproximadamente 10 horas antes de haber terminado la cocation.
- Estas probidido using la campana para aspirar gas, humos, vapiores, nieblas y others que.
sean differentes de los normales humos de la cucina.

CHARACTERISTICAS GENERALES

La CAMPANA ASPIRADORA quita el aire, los humos y los vapeores de cocción del ambiente interno, y los revierte en el exterior. No esnecessary el uso de filtros al carbón para la depuración.

La CAMPANA FILTRADORA quita el aire, los humos y los vapeores de coccción del ambiente interno, los depura por medio de filtros al carbón y revierte el aire depurado en elsame ambiente. En este caso el uso de los filtros al carbón es indispensable.

Los filtros al carbón se.Encuentran disponibles por separado y pueda ser adquiridos como accesos.optionales (ver ACCESORIOS OPCIONALES).

ANTES DEL MONTAJE

El presentemanualesgeneral.Puede que se describesotros detaillesque no se relacionan con su aparato en concreto.

Antes de montar deben Respectar las distacias minimas de instalacion entre la parte inferior de la campana y la parte superior de la placac de coccion indicadas en los dibujos del montaje. Si es possible se aconseja una distancia de entre 700 y 800 mm.

En caso de que el usuario decide instalar la campana a una distancia inferior a la indicada, laEmpresa no se hace responsable de los posibles daños que la campana pueda sufirupon al fuerte calor o de daños que se originen a personas o cosas provocados directo or indirectamente de un mal functionamento, de rotura o de possible incendidio.

Predisponder un tomacorriente o conexión a la red electrica; si se usa la campana como campana aspiradora, esnecessaryrealizarunagujero que dé al exterior (o sea al aire libre) para la evacuationde los humos.

Lairma constructora prohibe al usuario conectar la eventual descarga de aire de la campana, usada como aspiradora, a chimeneas de calderas, de evacuacion de gas, humos o vapores oequalier othero tipo de conducto, exceptue fuese solo de ventilacion, que fue o sera usedo para others fines o para others aparatos. Prohibe además, conectar el tubo de evacuacion conhumos provenrientes de locales adjacentes o pozos, menos aun si son locales o tuberías de instalaciones anti-incendio. El usuario que no respetase estas dispositions, pone a riesgo su vida y la de los demás; en tal caso, la firma constructora se exime de toda responsabilidad.

Si la campana es realizada como aspiradora, esnecessaryrealizar un agujero de ventilacion en la pared externa segun las normas y con personal calificado.

En el caso en elrial la superficie de cocci on sea a gas, no se aconseja el uso contemporaneo de la campana con fogones o chimeneas, estufas a gas o que funciona conothers combustibles, o calentadores de agua que queman el oxigeno del ambiente para succionamento, y de todosmosdo la depresiOn en el area de la superficie de cocci oniene que ser inferior a 4 Pa (0.04 mbar) y el localiene que contear conuna ventilacion suficiente.

En caso de dudas las normas nationales e internaciones indican con presicion las normas para la execución a regla de arte de las instalaciones a gas y cambio de aire del ambiente, en modo de evaporar que se produzan combustiones incompletas con el riesgo de exhalaciones venenosas.

Si la campana es realizada como filtradora, esnecessary adquirir el par de filtros al carbón (ver ACCESORIOS OPCIONALES).

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

Monte el producto como se indica en las figuras de la série M si la campana es aspiradora, serie C si se usa como filtradora.

La campana aspiradora está dotada de material de fijación estándar. El instalador debe asegurarse de que usa dispositivos de fijación adequados a las paredes y/o a los techos que se enquiryra. La Empresa fabricante se exime de cualquier tipo de responsabilidad por daños causados por montajes realizados de modo incorrecto.

El aparato pesa bastante y para desplazarlo son necessities 2 personas.

El material de embalaje es peligroso para los niños. Nocede nunca a los niños que juguen con el material de embalaje.

Durante la instalación del producto use siempre guantes de protección parapreventer heridas.

DESMONTAJE Y MONTAJE SUCESIVO DE LOS FILTROS ANTI GRASA

Apague las lamparas y espere a que se enfien.
Siga las fases indicadas en las figuras.
Para desmontar los filtros anti grasa presione las manillas, levante y quite los filtros.
Para montar los filtros anti grasa introduzca elazo posterior de los mismos en su alojamento, presione las manillas, introduzca la parte anterior del bajo y suele las manillas.

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS FILTROS DE CARBON EXISTENTES

Si quiere usar la campana como campana filtradora debe montar filtros de carbón su montaje se indica en las figuras de la série C. Los filtros de carbón son OPCIONALES y se pueda adquirir de manièreSeparated.

Existen filtros de carbón que después de ser usados se cambian, o bien puede ser regenerados. En caso de que se usen filtros de carbón regenerables aténgase a las instrucciones anexas.

ADVERTENCIAS GENERALES

El tubo tiene que ser resistente al calor, a la llama y a la corrosión.

Lafirmadesaconseja el uso de reducciones o tubos de diametro differsente a aquel delsalida de la campana y de los tubos de aluminio flexiblesdeferido a que la calidad delservicio disminuye.

La parte final del tubo, aquella en el exterior del agujero a pared, tiene que poseer una forma apropiada en modo de estar que entrada en el mismo lluvia, cuerpos extraños o rafagas de viento. En el caso de dudas dirigirse al personal competente para las instalaciones a gas y ventilación.

INSTALLACION ELECTRICA

ADVERTENCIAS

Como ya ha sido dicho la instalacion electrica debe ser realizada solo por personal profesionai experto, calificado y habilado por las leyes en vigor para descollarar talarea, utilizing materiales de acuerdo a las normas vigilentes y modalidades de instalacion de acuerdo a las reglas del arte. LaEmpresa no se hace responsable por las instalaciones realizadas por personal incompetente y por las instalaciones que no respetan las normas vigilentes en materia de seguidad electrica (ya sea por las modalidades como por los materiales).

DATOS TECNICOS ELECTRICOS

Los datos技术和 electricos se encontrar en el interior de la campana, cuando de haber quitado los filtros antigrasas.

CONEXION CON LA RED ELECTRICA

El cable flexible de alimentacion provisto se encuentra ya connectado internamente y sale de la campana proximo al conducto de salute del aire.

Es possible realizar dos temas de instalacion electrica:

  • instalación fija;
    ■ instalación con enchufe y tomacorriente.

ANTES DE LA INSTALLACION ELECTRICA

Antes de instalar las conexiones electricas es besoino:

■ controlar que los datos electricos indicados correspondan a los values de tension y fecuencia de red de la casa o département en lacular se instalará la campana;
■ controlar que el local se encuesta provisto de sistemas de proteccion electrica contra cortocircuitos y choques electricos de acuerdo a las normas en vigor;
hacer instalar un tomacorriente (o punto de conexión) con un interruptor bipolar al comienzo de acuerdo a las normas vigentes, con abertura de los contactos de por lo menos 3 mm;
■ si se desea instalar la campana utilizing un enchufe es besoino, en el caso en el.
cual el cable de alimentacion no se enquiryre ya dotado, comprar un enchufe de
acuerdo a las normas. Dicho enchufe tiene que ser accesible;
- quitar siempre la tension de la red por medio del interruptor bipolar antes de las operaciones de connexion y restablecer la alimentacion para el uso normal solo cuando la operation ha sido terminada, probar por seguidad.

BARAZZA 1KB1I98 - ANTES DE LA INSTALLACION ELECTRICA - 1

Si las luces permanecen encendidas de manera débil, invierta las fases del enchufe/toma de alimentación de la campana.

PONER ATENCION EN CASO DE REPARACION

Las reparaciones, incluida la eventual sustitución del cable de alimentacion, tienen que ser realizadas solo por personal calificado y habilido, con modalidades, instrumentos y materiales de acuerdo a las normas.

Reparaciones efectuadas por otheras personas poder ser peligrosas y dar lugar a fulguraciones y riesgos de incendio.

FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 1
TIPOS DE MANDO
MANDO SOFT TOUCH CON DISPLAY Y TECLAS RECTANGULARS

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 2
MANDO SOFT TOUCH CON DISPLAY Y TECLAS

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 3

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 4

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 5

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 6

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 7

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 8

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 9
MANDO SOFT TOUCH CON TECLAS CON RETROILUMINACION

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 10

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 11

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 12

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 13

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 14

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 15

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 16
MANDO SOFT TOUCH CON LED Y CON TECLAS EN ACERO INOX

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 17

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 18

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 19

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 20

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 21

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 22

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 23

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 24

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 25
MANDO CON PULSADORES MECÁNICOS

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 26

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 27

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 28

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 29

BARAZZA 1KB1I98 - FUNCTIONAMIENTO Y UTILIZATION - 30

MANDO SOFT TOUCH CON DISPLAY Y TECLAS RECTANGULARS

Enciende/apaga las lámparas.
Para el motor.
Aumenta la velocidad del motor. La velocidad más elevada del motor se indica con P y tras 10关键时刻 configura automatistically la 2º velocidad.
Disminuya la velocidad del motor.
TIMER. Activa el motor a la velocidad 1 durante 10关键时刻 pasados los cuales el motor se para automatistically. Con el timer activo el display visualiza fija la velocidad 1 y el led del punto parpadea.

CONTROL DE LOS FILTROS ANTI GRASA-DE CARBON AUTOMÁTICO

El mando permite controlar de forma automática la gestión de los filtros anti grasa de carbón (solo en caso de que la campana está programada como filtradora) de manière que el usuario noonga que preocuparse deatar el tiempo que ha transcurrido desde elultimate mantenimiento.

Cuando los filtros metálicos deben limpiarse, aparece en el display de modo intermitente un parácer y se emite una señal acústica periodica.

Cuando los filtros de carbón deben Cambiarse o deben regenerarse aparece en el display de modo intermitente un parácer y se emite una señal acústica periodica.

PUESTA A CERO DEL CONTADOR DE LOS FILTROS ANTIGRASA y/o DE CARBON.

+

Después de haber hecho el mantenimiento de los filtros, es besoino:

apagar el motor (posicion de stop);
■ pulse dos vezes consecutivamente la tecla , para confirmar lapellsta a cero, apareceré el-symbolo en el display y se emite un "bip".

CONFIGURACION DE LA FUNCION FILTRADORA/ASPIRADA. +

La campana se suministra de series como aspiradora (señal de alarma).

Si desea usar la campana en la modalidad filtradora (señal de alarma y adopte el procedimiento singular:

■ pulse contemporáneamente las teclas durante uno 5 seguidos y apareceré en el display el símbolo seguido de una señal acústica.

Para volver a configurar la modalidad solo aspiradora repita lo indicado anteriormente, en el display aparecerá el símbolo.

Funciones accesas: I LUMINACI O N SECUNDARIA.

Pulsando la tecla luz durante más de 1 segundo se activa/desactiva la iluminación secundaria.

Funciones accesarias: FUNCION INTERVALO. ++; ++

Puesta en marcha en automatico de la ventilacion durante 10 instantos cada hora a la velocidad intermitente que se visualiza en el display.

Activación:

■ pulse contemporáneamente las teclas y y suele las teclas: el display visualizará 1;
■ pulsando la tecla +, el display visualizará la secuencia",[si] del ventilador 2 3 1 2 ...;
■ pulsando contemporáneamente las teclas y para conformar la velocidad a la que seactivara la función de intervalo.

Desactivacion: pulsando cualesera de las teclas menos la de la luz.

Funciones accesarias: MICRO INTERRUPTOR para campanas con frontales o puertas moviles.

Agiliza la operación de encendido/apagado abriendo/cerrando una puerta o sacando un frontal según el tipo de campana (operación que se aconseja siempre si los quemadores están encendidos). El ventilador empieza a functionar a la 2a velocidad, se habilitan igualmente todas lasDEMAsfunctionedesl mando.

Funciones accesorias: SENSOR.

Está prohibido dejar los quemadores encendidos si no está cubiertos con ullas funcionando o con ullas vacías.

MANDO SOFT TOUCH CON DISPLAY Y TECLAS

0 T - + P
Enciende/apaga las lámparas.
Para el motor.
+Aumenta la velocidad del motor.
-Disminuye la velocidad del motor.
PLa velocidad más elevada del motor se indica con P y tras 5 Minutes se configura automatistically la 2° velocidad.
TTIMER. si se pulsa cuando la campana está funciona a la velocidad 1 o 2 o 3, para automatistically el motorobox de los配上 de los 15关键时刻. Durante la temporización el display visualiza fija la velocidad y el punto parapadea Ej.
.Display Stand-by: la campana tiene el motor apagado.
FDisplay intermitente: deben limpiarse los filtros anti grayscale.
CDisplay intermitente: filtros de carbón que deben Cambiarse o regenerarse.

CONTROL DE LOS FILTROS ANTI GRASA-DE CARBON AUTOMÁTICO

El mando permite controlar de forma automática la gestion de los filtros anti grasa de carbón (solo en caso de que la campana está programada como filtradora) de manière que el usuario noonga que preocuparse deatar el tiempo que ha transcurrido desde elultimate mantenimiento.

Cuando los filtros metálicos anti grasa debe limpiarse, en el display parpadea F .

Cuando los filtros de carbón debenambiarse o deben regenerarse en el display parpadeará.

Puede hacerse un diagnóstico electrónico sobre el estado de limpieza de los filtros ante respiración y sobre el estado de los filtros de carbón de lasuma forma: pare el motor y

para saber el estado de los filtros anti grasa pulse conjuntamente las teclas ① y 一 en el display aparecerá un número comprehindo entre el 0 y el 9 incluidos; másPICA es la cifra, más sucio está el filtro;

para saber el estado de los filtros de carbón pulse conjuntamente las teclas y en el display aparecerá un número comprehindo entre el 0 y el 9 incluidos; másPICA es la cifra, más sucio está el filtró.

PUESTA A CERO DEL CONTADOR DE HORAS DE LOS FILTROS ANTIGRASA y/o DE CARBON. ① + 1

Después de haber hecho el mantenimiento de los filtros, es besoino:

apagar el motor (posicion de stop);
■ pulse durante algunos segundos contemporáneamente las teclas ① y ① Cuando se conformsme la puesta a cero aparcerá un símbolo ② y se emitirá una señal acústica.

CONFIGURACION DE LA FUNCION FILTRADORA/ASPIRADA. ⑤ + 1 ⑦ ⑩

La campana se suministra de série como aspiradora (señal solo de la letra F ).

Si desea usar la campana en la modalidad filtradora (señal de la letra F y adopts el procedimiento singular:

■ pulse contemporáneamente las teclas durante 5 segundos e apareceré en el display el símbolo representado seguido de un cero;
- cada vez que presione la tecla ® pueda Cambiar el valor visualizo de O (funcionamente aspirador) a 1 (funcionamente filtrante) y viceversa;
■ pulse la tecla ① para conformar la elección hecha en el punto precedente.

MANDO SOFT TOUCH CON TECLAS CON RETROILUMINACION

Enciende/apaga las lámparas.
Para el motor.
Configura la velocidad 1 encendiendo el led de la tecla, si la velocidad 1 ya está configurada el led de la tecla parpadea y el motor se para automatístico tras 10关键时刻.
Configura la velocidad 2 encendiendo el led de la tecla, si la velocidad 2 ya está configurada el led de la tecla parpadea y el motor se para automatístico tras 10关键时刻.
Configura la velocidad 3 encendiendo el led de la tecla, si la velocidad 3 ya está configurada el led de la tecla parpadea y el motor se para automatístico tras 10关键时刻.
La velocidad más elevada del motor se indica con el led de la tecla parpadenado y tras 10关键时刻 se configura automatístico la 2° velocidad.

CONTROL DE LOS FILTROS ANTI GRASA-DE CARBON AUTOMÁTICO

El mando permite un control automatico de la gestion de los filtros anti grasa deundry que el usuario no deba preocuparse de contabilizar el tiempo delultimate mantenimientorealizzato.

Cuando los filtros mecánicos antigrasa deben limpiarse, se emite una seals acústica con el ventilador funciona, cuando que el motor está apagado y el led de la tecla parpadea.

En caso de que deba usarse la campana en la modalidad filtrante cambie o regenere los filtros de carbón cada 2 ciclos de limpieza de los filtros anti grasa.

PUESTA A CERO DEL CONTADOR DE LOS FILTROS ANTIGRASA. ⑥ + ⑧

Después de haber hecho el mantenimiento de los filtros, es besoino:

apagar el motor (posicion de stop);
■ pulse dos vezes la tecla. Para confirmar lapellsta a cero se emite una senal acustica y el led de la tecla deja de parpadear.

Funciones accesoras: I LUMINACI O N SECUNDARIA.

Pulsando la tecla luz durante más de 1 segundo se activa/desactiva la iluminación secundaria.

Funciones accesas: FUNCION INTERVALO. ⑥ + 1 / ;

Puesta en marcha en automatico de la ventilacion durante 10 instantos cada hora a la velocidad intermitente que se visualiza en el display.

Activación:

■ pulse contemporáneamente las teclas ⑨ + / / ; el led de la velocidad escogida se enciende;
■ pulsando a tecla para conformar la velocidad a la que seactivara la funciona de intervalo.

Desactivacion: pulsando cualesera de las teclas menos la de la luz.

MANDO SOFT TOUCH CON LED Y CON TECLAS EN ACERO INOX.

Paraactivar lasfunrientesasociadasa las teclas,debe dar enlasmismas unimpulso (poca fuerza duranteun breve instante).Si presionaexcesivamente lasteclas no se activanlasfunrientesociadas.
Enciende/apaga laslámparas.
Para elmotor.
Aumentala velocidaddelmotor.
Disminuye la velocidad delmotor.
TIMER:si se pulsa cuandola campana estáfuncionandoa la velocidad1o 2o3,los led correspondientesa la velocidad configurada empiezan aparpaeardurante 10minutosdespués‘sde loscualeselmotor se para
automáticamente.
□■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□☐Tras 10关键时刻 se configura automáticamente la 2a velocidad.
□■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□☐

CONTROL DE LOS FILTROS ANTI GRASA-DE CARBON AUTOMÁTICO

El mando permite controlar de forma automática la gestión de los filtros anti grasa y de carbón (solo en caso de que la campana está programada como filtradora) de manière que el usuario noonga que preocuparse de conta e tiempo que ha transcurrido desde elultimate mantenimiento.

Cuando los filtros metálicos antigrasa deben limpiarse, se emite una señal acústica durante algunossegundos y el led encima de la tecla parpadea; parando el motor, se emite una~- acústica durante algunossegundos y el led encima de la tecla timer continua a parpadear..

Cuando los filtros de carbón debenambiarse o regenerarse, se emite una SCNAL acústica durante algunos segundos y el led encima de la tecla parpadea, parando el motor se emite una SCNAL acústica durante algunossegundos y el led de encima de la luz continua a parpadear.

PUESTA A CERO DEL CONTADOR DE LOS FILTROS ANTIGRASA y/o DE CARBON.

Para la puesta a cero del控制器 de los filtros antigrasa debe:

pararelmotor;
■ pulsar dos vezes consecutivamente la tecla x hasta que no se activa la seals acustica.

Para confirmar que se ha hecho lapell a cero el leddea de parpadear.

Para la puesta a cero del contador de los filtros de carbón debe:

pararelmotor;
■ pulsar dos vezes consecutivamente la tecla hasta que no se activa la seminal acústica.

Para confirmar que se ha hecho la puesta a cero el led deja de parpadear.

CONFIGURACION DE LA FUNCION FILTRADORA/ASPIRADA. ^+

La campana se suministra de série como aspiradora.

Si desea usar la campana en la modalidad filtradora adopte el procedimientoCEE:

quite la tension a la campana y restablezca de nuevo la conexión;
■ el led de la tecla de luz parpadea duranteunos 10 segundos, en ese tiempo debespulsar tres vezes la tecla de la luz. Se emiten tres senales acusticas differedes para Signalsar la nuevo configuracion.

En la fase de configuración aspiradora-filtrante no se pueda activaraculara referencia.

Si la campana se ha configurado como aspiradora, cuando se alimenta el led de encima de la LUZ parpadea durante 10segundos

Si la campana se ha configurado como filtrante, cuando se alimenta el led de encima del TIMER parpadea durante 10segundos

MANDO CON PULSADORES MECÁNICOS

Enciende/apaga las lámparas.
Para el motor.
Configura el motor a la minima velocidad.
Configura el motor a la velocidad media.
Configura el motor a la velocidad Tmaxa.

Funciones accesorias: MANDO A DISTANCIA.

La programación del mando a distancia la hace el fabricante. Si el mando a distancia no controla el motor y las lucesURT de la campana, haga lo.),

Programación del mando a distancia

Pulsa y mantenga pulsada la tecla 加 del mando a distancia y bajo alimento la campana; para reconecer que se ha hecho este procedimiento se emite una seals acustica durante长大o tiempo. Si no oye la seals acustica en 30 segundos repita el procedimiento.

BARAZZA 1KB1I98 - Programación del mando a distancia - 1

Enciende/apaga las lámparas.
Para el motor.
Aumenta la velocidad del motor.
Disminuya la velocidad del motor.
Activa la funciona TIMER del mando.

Activación función intervalo con mando a distancia. 日 4,4,...;

■ pulse la tecla el indicator luminoso visualizará la velocidad 1;
■ pulsando la tecla + , el indicator luminoso visualizará en secuencia las velocidades del ventilador 2 3 1 2 ...;
■ pulsando a tecla para confirmar la velocidad a la que deben funciona el ventilador en la direccion de intervalo.

En fase de programacion, si la functiOn de intervalo visualizada no se confirmma en poco segundos, se sale de la modalidad de programacion de intervalo.

Desactivacion: pulsando cualesera de las teclas menos la de la luz.

El mando a distancia se alimenta con una pila. Cuando la batería se agota es besoinario:

desenroscar los dos tornillos colocados en la parte posterior y sacar la tapa;
extraer la pila y cambiarla con una nuevo que tengas las mismas caracteristicas;
volver a cerrar la tapa y enroscar los tornillos.

Cuando se hanamba las pilas no esnecessary repetir la programacion del mando a distancia. Siga las normas del Pais en que se encuentra para la eliminacion de las baterias agotadas.

MANTENIMIENTO

FILTROS ANTIGRASA

Los filtros metálicos antigrasa, sirven para retener la grasa que se encontrar en suspensaupon当之无愧 a los humos que normalmente se derivan de la cocción, impidiendo que se estropee el motor; pueda lavarse a mano o en el lavavajillas.

Para lavarlos a mano basta usar agua caliente y jabón, cepillar con fuerza varias varies y aclarar bajo el grifo.

Al finalizar el lavado los filtros antigrasa deben colocarse de nuevo correctamente.

Puede ser que antes del lavado se note una ligera alteracion de color

BARAZZA 1KB1I98 - FILTROS ANTIGRASA - 1

I recommend a lavar los filtros antigrasa tras una 50-100 horas de uso de la placad de la cocción.

Si los filtros antigrasa está muy sucios el motor aspiralittle disminuyendo sus prestaciones.

La grasa acumulada en los filtros antigrasa si no se elimina con lavados periodicos, pueda ser inflamable y pueda causar incendios.

La Empresa fabricante se exime de toda responsabilidad debida a incendios causados por es caso mantenimiento de los filtros antigrasa.

FILTROS DE CARBON

Los filtros de carbón colocados en la entrada de aspiración del motor sirven para retener los olores y los humos de la cucina.

El uso de filtros de carbón esnecessarysi seusa la campana como filtrante.

Existen dos temas de filtros de carbón: filtros de carbón que son regenerables y filtros de carbón que non se pueda regenerar.

Filtro de carbón regenerables:

Aténgase a la documentación incluida en el filtró de carbón regenerable adquirido en lo concerniente al montaje, uso y modalidades de regeneración.

Filtros de carbón no regenerables:

BARAZZA 1KB1I98 - FILTROS DE CARBON - 1

Se recomiendaieselos filtrosde carbontrasunas200-300horasdeusode la placadecoccion.Losfiltrosde carbonno regenerables no pueden lavarse ni ser regenerados, perodebencambiarse cuando seagoten.

Los filtros de carbón no garantizan el recambio de oxígeno del aire.

Para asegurar de la correcta ventilacion y de recambio de aire en la casa existen normas naciones e internaciones que deben respetarse obligatoriamente.

La Empresa fabricante se exime de toda responsabilitad debida a incendios causados por falta de sustitución del los filtros antigrasa.

SUSTITUCION DE LA LAMPARAS

BARAZZA 1KB1I98 - SUSTITUCION DE LA LAMPARAS - 1

Sustituya siempre las lámparas con除外s de las mismas caracteristicas electricas. Antes de sustituir las lámparas asegürese de que estén FRIAS y que se haya excluido Completely la alimentacion electrica.

Siga las fases indicadas en las figuras serie L.

Restablezca la alimentacion electrica.

LIMPIEZA

Para conservar en buena estado la campana, limpiela de forma periodica siguiendo las advertencias indicadas a continuacion.

Asegúrense que la alimentación electrica se incluye interruppida.

La sustancia detergente recomendada es una solución de AGUA y JABON LIQUIDO NEUTRO.

Es muy importante que el jabón liquido no contenga granulos que pueda rayar la superficie.

La solución tiene que ser antes aplicada sobre un paño suave y después a mano se frota el paño sobre la capa. Es importante seguir con el paño el sentido del satinado.

Está Completely prohibido volcar liquidos directamente sobre la campana.

El paño no tiene que tener botones, ciérres relámpago, automaticos u otros que pueda rayar la superficie.

Se prohibe terminamente el uso de disolventes químicos, productos agresivos, granulosos o abrasivos, nafta, alcoholes o similares que podrfan comprometer el aspecto superficial de la capa.

Lairma constructora no responde por los daños functionales o estéticos causados por limpiezas

hechas con productos no aptos o con modos inadecuados.

Se encontrartran disponibles"These accessories.optionales, en vente por separado:

FILTROS DE CARBON MONO-USO;
FILTROS DE CARBON REGGENERABLES;
KIT FILTRANTE;
VÁLVULA DE RETENCIón.

AVERIAS

Si la campana aspiradora no responde correctamente al mando quite la tension de la misma durante 1 minuto aprox. quite el enchufe de alimentacion o desconnecte el interruptor de seguidad y sucesivamente restablezca la conexion.

Si la campana funciona de modo anomalo, consulte la puesta a cero de los filtros con el mando que posee el producto (veaApartado FUNCIONAMENTO Y USO).

Si las luces permanecen bajo encendidas cuando la campana está en stand-by, inviertas las fases del enchufe/toma de alimentacion.

MARCA PARA DIRECTIVA CEE

Este aparato dispone de marca basada en la directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos electricos y electrónicos (waste electrical and electronic equipment WEEE).

Esta directiva define las normas para la recogida y reciclaje de los aparatos fuera de uso en todo territorio de la Unión Europea.

El símbolo al lado del producto o en el envase indica que no debe considerarse como residuo dométrico, sino que debe llevarse al punto de recogida apropiado de reciclaje de los aparatos electricos y electrónicos. Encargándose de eliminar este producto de modo

BARAZZA 1KB1I98 - MARCA PARA DIRECTIVA CEE - 1

BARAZZA 1KB1I98 - MARCA PARA DIRECTIVA CEE - 2

apropiado, se contribuye aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute que podrián derivar de una eliminación inadequada del producto. Para mayor informacion sobre el reciclaje de este producto, contacte con el ente municipal, el serviceo local de eliminacion de residuos, o el commercio donde lo ha adquirido.

METOdbI 3KcPiYATAUIN BAXHbIE PPEIOCTEPEXEHNA

#

IpeenepBbIM npImeHHeM,co6nOaTb npBBeEHbE B pyKOBOCTBE CBeHnra.

OCTyNHbIe KOMNoHEHTbl BbITaXKn, MOryt HaPepTbcra, Korda NcNoJIb3yeTcBapOuHaA nnTa.

BbITJXKa He YBJIaETcI npHOrHO JIJI HcN0JIb3OBAHnJeTBMn IJIJIIOBmC OrpaHueHHbIMNΦIN3HueCKIMN,CEHCOPHbIMN IINI YMCTBEHHbIMN BO3MOXHOCTAMN,ECIN TOJIbKO OHN He 6blIN CNEUaJIbHO O6yHeBI JINOM OTBETCTBEHHbIM 3a IN 6e3OnaCHOCTb.
CJIeNyET KOHTpOINpOBaTb, YTO6bl DeTN He IrpaNN C BbITXKKoN.
Cra3OBoI pIHTOHeJIb3I NCIOB3OBaTb OJHOBpeMeHHO BCE ropeJIKn IprMaKcIMaJIbHOI TeJIIOBOI MOUHOCTHN B TeUHeNe IITeJIbHOrO nepNoDa (He 60Jee 15 MmHyT), BV npOTnBHOM cIyae, cyIecTByeT onaHocTh bOKORA npi KacAHIN oboJouKn nIIpNCK IOBpeJDeHNr BbITJXKN. PPr OJHOBpeMeHHOM ICIOB3OBaHHN Tpex nII N6OJee ra3OBbIX RopeJOK, BbITJXKA DOJIxHa pa6OtaTb npI MaKcIMaJIbHOI MOUHOCTHN BCaCbIBAHNIA.
He rOToBnTb 6JIouD fJIaM6e, T.e Ha BbICOKOM OrHe, NOD BBITRAKKoN.
I36eraTb DePkaTb BKNHoueHHbIMKOHΦOpKn, CO3daIOUne CINbHbI OROH NOB BbITaXKOJ.
■ H36eraTb TORO, YTO6bl CINbHbI OROh IprMo BbIXOJn I3 NOd KAcTpIOJIb; BO BpeM JkapKHe pa3JIbBaTb N He nepeIpeBaTb MacNo B CKOBOpOKe, NOCKOJIbKY OHO MOKETBO3ropeTbcra.
I Do Haujana KaKoJ-Ni60 Oepaunn No YnCTKe IJN TexO6CnyXuBaHnO, OTKnIOHTb BbITkKy OT NITAHN B CETn Pn NOMOUs CneuaJIbHOro 6Uero py6NJbHnKa KBAPTnpbl JIN NocpeDCTBOM DByXpa3HOrO nepeKluoyateJr IJN BbIKIOUYB BbITkKy n3 PO3eTKn.
PnHcNoB3OBAHn Dpyrnx Ra3OBbIX np6oPoB, Hn np6oPoB nOtpe6Ioux KNCIOPOJ NOMEueHn, BEHTNJraun DOJXHa 6bItb DOCTaTOHOn. IJIy oBeCneueHn PpaBnIbHO BENTNJauu MAKcMmaJIbHO e NOHXeHne DaBHeHn B NOMEueHn He DOJXHo ppeBbIaTb 4 Pa (0.04 m6ap) IN CTeHe DOJXHo 6bItb npoN3BeDeHO OTBepCTne HApxy (aJeKBaTHoro DNAmetpa IN paCNOLOKeHn).
HIKOrda He IcNoJIb3OBA Tb BbITJxKy 6e3 aIOMMHHeBbIX aHTNXnPOBbIX qNtbpOB.
I NOIDepKINBaTb aHTNkInpOBBle qINbTpbl B YnCTOM COCTOaHm Co6IOapeKOMeHnyEmyIO nepNOdUHOCtB OuNCTk.
I npOn3BOoNTb 3aMeHy yrJIePoIDhIx fNtPOB (B Cnyuae NcNoJb3OBAHn BblTjKKn B KaueCTBe fNttpyIOSei) B COOTBeTCTBn C yKa3bIBaEMoN nepNoDnUHOCtBu.
BKNIOyAtbMOTOp BbITaKKN Do HaayaJa rTOBKn.
BbIKNHOaTb MOTOp BbITXKNeYepe3 10 MmHyT nocne OKOHuaHnroTOBKn.
He HcnoB3OBaTb BbITXkU ydaJIeHnra3a, DbIMOB, npa, neIeHbI N BCero npOyero YTO OTNIuAETcR OTHOpMaJIbHOro KxOHHO DbIMA.

O6uine cBeedeHnra

BbITIIBAIOJAB BbITJKA ydaJIeT n3 nomeHnBa3dyX, bIM n napbl, BbIeJIaEMbIe B npocceP npiroTOBJIeHn PnIu, N BBIOuNT nx HApKy. PpN 3tOM He RaJIaTeCn Heo6xOdMbIM nCNoJIb3OBAHHe yIpeoIDhIX fNlTpOB dIra OChTKn BO3dyXa.

ФИьТРУЮSHAЯВыITЯЖKAудяети3nomeшеньBO3dYx,ДыIMиnapbl,БыДЕЯEMbIeВ npoцсse nprirotOBlenHЯПИ,OuHsAetnxCnomOuBIOyrJIpeODhIXФИьТрOB IN BO3BpaUaET OuHSEHHBIMBO3dYxOBpaTHOBINOMeHne.BdaHHomcIyaeNcNoJIb3OBAHne yIJIpeODhIXФИьТрOBЯBЯETcHEO6XODmBIM.

YrIepoHbIe nIbTpbl npedlaarotc OTeNbHO mOryt 6bItb npno6peTeHb B KaueCTBe DOnOHHTeBbIX akceccyapob. (CM. DOnOHHTeBbHbIE AKCECCYAPbl).

YOYCTAHOBKN

Hactoie pykoBocTo BO BnETo 6uIm. Bo3moXHo, 3decb 6yDyT onncahbl HeKOTOpble DeTALN, OTCYCTByUOune Ha BaWem annapate.

Ipeud Tem, KaK BbIOJHnTb yCTaHOBky, npOBepntb, qTO CO6JIoDAHOTc MHNImaJIbHbIe pacctOraHHa MExdy 3aJHei CTeHKoB bITJAKKN IN BepXHei TOCKo BapOCHN NOBepXHOCTN, yKa3aAHbIe B MOHTaXHbIX CXeMax. Pn BO3MOXHOCTN, peKOMeHdyETcR paCCTOARHe ot 700 n Do 800 MM.

!Ecnn noIb3OBaTeNb yCTaHabNnBaET BbITJkKy Ha MeHbWee pacCToRHe, 3aBOIDn3rOToBnTeNb CHnMaet C Ce6ra IIO6yIO OTBeTCTBeHHOCt b 3a yPOH, HAcEeHHbI BbITJkKe neperpeBOM nIN MaTePnaJIbHbI yUep6a N TpaBMbl, HAcEeHHbIe npramblm nn KocBeHHbIM nyTEm npn IIO6o HEnoJaKe, NOLOMe nn NoXape.

NoIroTOBnTb po3eKU ININ NOcOeHHeHne K 3NeKTPnuecko CeTu No HopMe; npN IcnoJIb30BaHn B bITJxKn B KaueCTBe BbITrNBaIOuSei BbITJxKn, RaJIeTcR Heo6xoDnMbIM npOn3BecTN OTBepCTne BbIBOda BO3dUxa HApXy (B OkpyKaIOuO CpeDu) dIra BbIBeDEHHa DbIMOB.

ΦnμMa-προι3BODntelb BOCnPeeaet NOIb3OBATeHIO NOIDcoeINHЯTb BbITJxKky, B Cnyae ee NcNoJIb3OBAHnB K aYeCTBe BbITrIIBaHOUeB bITJxKKN, K DbIMOXOy OTOI NTelbHOI CNCTeMbI, YpeE3 KOtOpBb BBIOjA TcNapbl, Ra3 NII NDbIM, NII JIO6oI dpyroI Tpy6oPBOiHOH CNCTeMe, BKNIOUaB BEHTNIAUOHHyO, KOtOpA NcNoJIb3yETcN IINI Bydet NcNoJIb3OBAhCB A DpyRnx UeJAX NII dNp dpyrO o6OpuOBAHnA, CXNraUoero ra3 nII dpyrOe TOnJIInBO.

3anpeaetc TaK Je noCoeHnTb Tpy6 By BbIOda DbIMa K npNJeraIOUm NOMeueHnM INN KOIoUam NIN K Tpy6am IpOTNbONoXkapHO CnCTEmbl.

Bo Bcex cnyaax yBnreTc o63aTeJbHbIM c6bnOHe HCeX DeIcTByUxN HOpMaTHOB KacaioxxCra Bbl6pocOB BO3dyxa. POnb3oBaTeNb, HApuHaOsiy Uka3aHHbIe HopMbI, CTaBNT NOd yrpo3y CBOIO Xn3Hb I Xn3Hb DpyrNX IIOJe: B NIOo6Hom clyuae FInpMa-NpOu3BOiHTeNb CHImaET C Ce6BAckyo OTBETCTBEHHOCtB.

Ecni BbITJkKa IcNoIb3yETcB KaueCTBe BbITrNBaIOUeB BbITXKKN YBIIeTcH Heo6xOIMMbIM npOn3BecTu, pni NOMOUI CneuHaUN3nPOBaHHOrO nepcoHaJa, BeHTINRAUHOHHe OTBepCTNe NO HopMe BO BHeuHei CTHe.

B cnyae ra3OBov BapOCHo NOBepXHocTHe peKOMeHdyETcOJHOBpeMeHHoe IcNoIb3OBaHne BbITJxKn C OyarM Nnn KAMNHAMn, Ra3OBbIMN NeYkAMN Nnn NeYkAMn Ha npOvIX BnDax TOnJIbA, HArpeBaTeJMaM BOdbI NOTpe6JIHOUHMN PpN pa6ote KNCLOPOI NOMeSeHnI INb6om cNyae IOHNKeHne DaJIeHnB 30HE NNITbI DOJXHo 6bITb MeHee 4 Pa (0.04 M6ap), n NOMeHne DOJXHo XopoIo pOBeTpNBaTcR.

B cnyuae BO3HKnHOBeHHaOMHeHH MoKHO o6paTntbC K HaCuHOHaJIbHbIM M MeXdyHapOHBiM HopMaM, B KOtOpbIX DaOTcra ToUHbIe Yka3aHHa NpPaBnIaM NdeAJIbHOYCTaHOBKN rA3OBORO 60bpyoDBAHn I BeHTNJLauu BO3dUxa B NOMEseHHx, C cEJIbIO PpeDToBpaSeHHN HenoJHOrO cropanr C pNCKOM BblJeHHa IOBNTbIX nCnapeHH.

EcIn BbITJkKa NcNoJIb3YeTcB KaueCTBe 9nJIbTpIyUoJe, Heo6XoIMo npno6peTn yIepoHbIe 9nJIbTpbl (CM. DIOIOJIHNTEJIbHbIE akceccyapbl).

Hnctpykunn PO yctaHOBe

BbINHHTy yctaHOky n3dJIy, kak noka3aHo Ha cxemax cepn M, dIra acnpauOnHHo, n cepnn C, IJRApTyUOeBepnn.

Acapauohna BbTjka Ochauhea CtaHdapTHbIM KpenexhblM MaTePnAnOM. MohtaxhNKdoJKeH y6eHTbcB TOM, YTO NcNoJIb3yETcN NOxOJaIe KpenexHbIe CpeCTBa DnA CTeH N/INN NOTONKa, Ha MecTe yCTaHOBKn. 3aBOd-N3rOToBNTeNb CHImaeT C c6ra JIO6yIO OTBETCTBEHHOCtB 3a yPOH, Bbl3BaHHbI HENpaBUNbHO BblONHeHHbIMMOHTaxHbIM pa6oTaMI.

Annapat TjxkIbI, nepemseHne doJXHbI BblIOJIHrTb 2 cHeOBeka.

YnakoobHyb MaTePnaJ - nCToUHk ONaCHocTn dJa deteH. He ocTabJIaTb deTei ngpaTb C yNakOBouHbIM MaTePnaIOM.

PpOBoDnTb MoTAtXHbIe pa60Tb I 3aUHTbIX nepuATkax, YTo6bl N36EkaTb paHeHH.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BARAZZA

Modelo : 1KB1I98

Categoría : Capucha