SC-MM10S - Videocámara digital SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC-MM10S SAMSUNG en formato PDF.

📄 139 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SAMSUNG SC-MM10S - page 9
Ver el manual : Français FR Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SAMSUNG

Modelo : SC-MM10S

Categoría : Videocámara digital

Tipo de dispositivoCámara de video digital
AlmacenamientoMemoria integrada
Resolución de videoNo especificado
Formato de videoNo especificado
Zoom ópticoNo especificado
Zoom digitalNo especificado
PantallaPantalla LCD
ConectividadUSB, AV
AlimentaciónBatería recargable
Compatibilidad RoHS
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Micrófono integrado
Estabilización de imagenNo especificado
Modo nocturnoNo especificado
Idiomas soportadosMultilingüe

Preguntas frecuentes - SC-MM10S SAMSUNG

¿Cómo encender el SAMSUNG SC-MM10S?
Presione el botón de encendido ubicado en el panel frontal del dispositivo.
¿Cómo ajustar el volumen en el SAMSUNG SC-MM10S?
Utilice los botones de volumen ubicados en el panel frontal o el control remoto para aumentar o disminuir el volumen.
¿Cómo conectar el SAMSUNG SC-MM10S a mi teléfono?
Active el Bluetooth en su teléfono, busque los dispositivos disponibles y seleccione 'SAMSUNG SC-MM10S' para establecer la conexión.
El SAMSUNG SC-MM10S no se enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado a una toma de corriente y que la toma funcione. También intente reiniciar el dispositivo desconectándolo y volviéndolo a enchufar.
¿Cómo restablecer el SAMSUNG SC-MM10S a la configuración de fábrica?
Presione el botón 'Menú' del control remoto, acceda a la configuración, seleccione 'Restablecer' y confirme su elección.
¿Por qué el sonido es bajo en el SAMSUNG SC-MM10S?
Asegúrese de que el volumen esté ajustado a un nivel adecuado y verifique que los altavoces no estén obstruidos o dañados.
¿Cómo actualizar el firmware del SAMSUNG SC-MM10S?
Conecte el dispositivo a Internet, acceda a la configuración y luego seleccione 'Actualización de firmware' para buscar e instalar las actualizaciones disponibles.
El SAMSUNG SC-MM10S no reproduce ciertos archivos de audio, ¿qué hacer?
Verifique que los archivos de audio estén en un formato compatible. Los formatos admitidos incluyen MP3, WAV y AAC.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el SAMSUNG SC-MM10S?
Utilice el botón 'Fuente' en el panel frontal o el control remoto para seleccionar la fuente deseada, como Bluetooth, aux o USB.

Descarga las instrucciones para tu Videocámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC-MM10S - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC-MM10S de la marca SAMSUNG.

MANUAL DE USUARIO SC-MM10S SAMSUNG

Compatibilidad RoHS Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb), Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr+6), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres polibrominados (PBDEs)- en nuestros productos. ENGLISH ESPAÑOL Momory Camcorder Vídeocámara con memoria Pantalla de cristal líquido Dispositivo acoplado por carga DC IN HOLD DELETE DISPLAY

CCD Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores. Este producto cumple con las normas CEE 89/336, CEE 73/23 y CEE93/68. Utilice únicamente baterías aprobadas. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas. AD68-01064G ENGLISH

  • ESPAÑOL Contents Índice Avisos y precauciones de seguridad p. 8
  • Precauciones al utilizar la Vídeocámara con memoria p. 8
  • Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN p. 9
  • Notas referentes a la condensación de humedad p. 9
  • Notas referentes a la Vídeocámara con memoria p. 9
  • Notas referentes a la batería p. 10
  • Notas referentes al objetivo p. 11
  • Notas referentes a la pantalla LCD p. 11
  • Precauciones referentes al servicio p. 11
  • Precauciones referentes a las piezas de repuesto p. 11
  • Introducción a la Vídeocámara con memoria . 12 Características p. 12
  • Accesorios incluidos con la Vídeocámara con memoria p. 13
  • Ubicación de los controles p. 14
  • Vistas posterior y lateral izquierda p. 14
  • Vista lateral e inferior p. 15
  • Pantalla LCD p. 16
  • OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar vídeo / Reproducir vídeo) p. 16
  • OSD (Presentación en pantalla en modo Captura foto / Ver foto) p. 17
  • OSD (Presentación en pantalla en modo MP3) p. 18
  • OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz / Reproducir voz) . 19 OSD (Presentación en pantalla en modo Expolorador de archivos / Ajustes del sistema) p. 20
  • Uso de la batería p. 21
  • Instalación y extracción de la batería p. 21
  • Mantenimiento de la batería p. 22
  • Carga de la batería p. 24
  • ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Color de LED p. 25
  • Pasos preliminares antes de utilizar la Vídeocámara con memoria p. 25
  • Utilización del botón MODE p. 26
  • Utilización del botón de funciones p. 27
  • Utilización del Joystick p. 27
  • Utilización del botón MENU p. 27
  • Utilización del botón DISPLAY p. 28
  • Utilización del botón DELETE p. 28
  • Estructura de carpetas y archivos p. 29
  • Tiempo y capacidad de grabación p. 30
  • Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) p. 32
  • Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) p. 33
  • Grabación p. 35
  • Grabación p. 35
  • Acercamiento y alejamiento de las imágenes p. 36
  • Reproducción p. 37
  • Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD p. 37
  • Reproducción de archivos de vídeo p. 38
  • Ajuste de las opciones de grabación p. 40
  • Ajuste del tamaño del vídeo p. 40
  • Ajuste de la calidad del vídeo p. 41
  • Ajuste del balance de blanco p. 42
  • Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) p. 43
  • Ajuste de efectos p. 44
  • Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) p. 45
  • Ajuste del enfoque p. 46
  • Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) p. 47
  • Ajuste del zoom digital p. 48
  • Ajuste del modo grabación p. 49
  • ESPAÑOL Contents Índice Ajuste de entrada!salida de línea p. 50
  • Ajuste de las opciones de visualización p. 51
  • Eliminación de archivos de vídeo p. 51
  • Ajuste del modo de reproducción p. 52
  • Bloqueo de archivos de vídeo p. 53
  • Copia de archivos de vídeo p. 54
  • Captura p. 56
  • Captura de imágenes p. 56
  • Acercamiento y alejamiento de las imágenes p. 57
  • Visualización p. 58
  • Visualización de archivos de fotos en la pantalla LCD p. 58
  • Visualización de varios archivos de fotos p. 59
  • Ajuste de las opciones de captura p. 60
  • Ajuste del balance de blanco p. 60
  • Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) p. 61
  • Ajuste de efectos p. 62
  • Ajuste del Flash p. 63
  • Ajuste del disparo continuo p. 65
  • Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) p. 65
  • Ajuste del enfoque p. 66
  • Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) p. 67
  • Ajuste del zoom digital p. 68
  • Ajuste de las opciones de visualización p. 69
  • Eliminación de archivos de fotos p. 69
  • Ajuste de la presentación p. 70
  • Ajuste de la función DPOF (Formato de orden de impresión digital) .71 Bloqueo de archivos de fotos p. 72
  • Copia de archivos de fotos p. 73
  • MP3 Mode p. 74
  • Almacenamiento de MP3 en la Vídeocámara con memoria p. 75
  • ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Copia de archivos MP3 en la Vídeocámara con memoria p. 75
  • Reproducción p. 76
  • Reproducción de archivos MP3 p. 76
  • Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 p. 77
  • Eliminación de archivos MP3 p. 77
  • Ajuste de reproducción repetida p. 78
  • Ajuste del ecualizador p. 79
  • Bloqueo de archivos MP3 p. 80
  • Copia de archivos MP3 p. 81
  • Grabación p. 83
  • Grabación de archivos de voz p. 83
  • Reproducción p. 84
  • Reproducción de archivos de voz p. 84
  • Ajuste de las opciones de reproducción de voz p. 85
  • Eliminación de archivos de voz p. 85
  • Ajuste del modo de reproducción p. 86
  • Bloqueo de archivos de voz p. 87
  • Copia de archivos de voz p. 88
  • Utilización del explorador de archivos p. 89
  • Visualización de archivos o carpetas p. 90
  • Eliminación de archivos o carpetas p. 91
  • Bloqueo de archivos p. 92
  • Copia de archivos o carpetas p. 93
  • Visualización de la información del archivo p. 94
  • Ajuste de la Vídeocámara con memoria p. 95
  • Ajuste de la memoria p. 98
  • Ajuste de la función Archivo nº p. 98
  • Formato de la memoria p. 99
  • Visualización de espacio en memoria p. 100
  • Ajuste de la pantalla LCD p. 101
  • Ajuste del brillo de la pantalla LCD p. 101
  • Ajuste del color de la pantalla LCD p. 102
  • Ajuste de fecha y hora p. 103
  • Ajuste de fecha y hora p. 103
  • Ajuste del formato de fecha p. 104
  • Ajuste del formato de hora p. 105
  • Ajuste de la visualización de fecha y hora p. 106
  • Ajustes del sistema p. 107
  • Ajuste de Sonido Beep p. 107
  • Ajuste del modo Inicio p. 108
  • Reinicialización de la Vídeocámara con memoria p. 109
  • Selección del idioma p. 110
  • Ajuste de apagado automático p. 111
  • Ajuste de la función de demostración p. 112
  • Visualización de la información de versión p. 113
  • Utilización de la modalidad USB p. 114
  • Transferencia de archivos a un PC p. 114
  • Impresión con PictBridge p. 115
  • Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) p. 116
  • Conexión a otros dispositivos p. 121
  • Conexión a un PC utilizando el cable USB p. 121
  • Conexión a un monitor de TV p. 122
  • Conexión a un Grabador de vídeo / DVD p. 123
  • Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales p. 124
  • Impresión de fotos p. 125
  • Impresión con DPOF p. 125
  • Mantenimiento p. 126
  • Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria p. 126
  • Pasos tras utilizar la Vídeocámara con memoria p. 126
  • Limpieza de la carcasa p. 127
  • Utilización de la batería recargable incorporada p. 127
  • Información sobre la batería p. 128
  • Utilización de la Vídeocámara con memoria en el extranjero p. 129
  • Uso del menú p. 132
  • Especificaciones técnicas p. 134
  • Índice alfabético p. 136

ESPAÑOL Avisos y precauciones de seguridad Precauciones al utilizar la Vídeocámara con memoria ✤ Tenga en cuenta las siguientes precauciones de uso: ✤ Mantenga este dispositivo en un lugar seguro. El dispositivo contiene una lente que puede dañarse al recibir golpes. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No coloque el dispositivo en lugares con humedad. La humedad y el agua pueden provocar una avería en el dispositivo. Para evitar descarga eléctrica, no toque el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. No utilice el Flash cerca de los ojos. El flash emite una luz potente que puede causar daños similares a los que provoca la luz directa del sol en los ojos. Especial cuidado debe prestarse al fotografiar a los niños cuando el flash se encuentre a una distancia menor de un metro del sujeto. Si el dispositivo no está funcionando correctamente, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el servicio técnico autorizado de Samsung. El desmontaje del dispositivo puede provocar daños irreparables que pueden resultar difíciles de reparar. Limpie el dispositivo con un paño seco y suave. Utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente suave para eliminar manchas. Noutilice ningún tipo de disolvente, especialmente benceno, ya que podría dañar seriamente el acabado. Mantenga el dispositivo alejado de la lluvia y el agua marina. Después de utilizarlo, límpielo. El agua marina puede provocar la corrosión de los componentes. Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo. El uso de auriculares durante un tiempo prolongado puede causar serias lesiones en el oído. - Si está expuesto a un sonido superior a los 85db durante un tiempo prolongado, sus oídos se verán afectados adversamente. Cuanto más alto sea el sonido, más daños se producirán en el oído (una conversación normal se realiza entre 50 y 60 db y el nivel de ruido de la carretera es de aproximadamente 80 db). - Se recomienda encarecidamente fijar el volumen en un nivel medio (el nivel medio es generalmente menos de 2/3 del máximo). Si siente que los oídos le pitan, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares. No utilice los auriculares mientras conduce una bicicleta, un automóvil o una moto. - Puede sufrir un accidente, además de estar prohibido por ley en algunos países. - En uso de los auriculares caminando, en concreto, en pasos de peatones puede generar situaciones peligrosas de accidente. Por su seguridad, cerciórese de que el cable de los auriculares no estorbe el movimiento de los brazos ni de otros objetos mientras hace ejercicio o camina. ENGLISH ESPAÑOL Avisos y precauciones de seguridad Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ✤ Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo de películas, los DVD, las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción. La grabación no autorizada de material con derechos de propiedad intelectual puede infringir los derechos de los propietarios con Copyright y es contraria a las leyes de propiedad intelectual. ✤ Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Notas referentes a la condensación de humedad ✤ Una subida repentina de la temperatura puede producir condensación en el interior de la Vídeocámara con memoria. Por ejemplo: ✤ Entrar o salir de un lugar caluroso en días de frío podría causar condensación dentro del aparato. ✤ Para evitar condensación, coloque el aparato en su funda de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a un cambio repentino de temperatura. Notas referentes a la Vídeocámara con memoria

1. No deje la Vídeocámara con memoria expuesta a altas

temperaturas (por encima de 60°C o 140°F). Por ejemplo, en un coche aparcado cerrado en verano o expuesta directamente a la luz del sol.

2. No permita que la VÍDEOCÁMARA CON MEMORIA se moje.

Mantenga la Vídeocámara con memoria alejada de la lluvia, del agua de mar o de cualquier otro tipo de humedad. La Vídeocámara con memoria se dañará si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad.

ESPAÑOL Avisos y precauciones de seguridad Notas referentes a la batería ✤ Recomendamos utilizar la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de la Vídeocámara con memoria. ✤ Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar. ✤ Para ahorrar energía de la batería mantenga la Vídeocámara con memoria apagada cuando no se esté usando. ✤ Si el dispositivo se deja en modalidad STBY sin que funcione durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la batería. ✤ Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. ✤ La nueva batería que se suministra con el producto no está cargada. Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo. ✤ No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría estropearse. ✤ Descargar completamente la batería de polímero de litio daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. ✤ Para evitar daños en la batería, asegúrese de quitar la batería cuando no le quede ninguna carga. ✤ Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería. ✳ Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Debe deshacerse de las baterías del mismo modo que hace con los residuos químicos. ✳ Tenga cuidado de no dejar caer la batería al separarla de la Vídeocámara con memoria. ENGLISH ESPAÑOL Avisos y precauciones de seguridad ✤ No grabe con el objetivo de la Vídeocámara con memoria dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (el dispositivo acoplado por carga, el sensor de imágenes). Notas referentes a la pantalla LCD

1. Para la fabricación del monitor LCD se ha empleado tecnología de alta

precisión. Sin embargo, pueden aparecer en ella puntitos rojos, azules o verdes. Esta situación es normal y no afecta en modo alguno a la grabación.

2. Si se emplea el monitor LCD bajo la acción directa del sol o en

exteriores, es probable que resulte difícil ver la imagen con claridad.

3. La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD.

Precauciones referentes al servicio ✤ No intente reparar la Vídeocámara con memoria por sí solo. ✤ La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes u otros peligros. ✤ Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado. Precauciones referentes a las piezas de repuesto ✤ Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico utilice piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. ✤ Los repuestos no autorizados pueden producir incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con 11 otros residuos comerciales. ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Memory Camcorder Introducción a la Vídeocámara con memoria Features

Funcionamiento de la Vídeocámara con memoria integrada/DSC Dispositivo de imagen digital integrada que convierte fácilmente una Vídeocámara con memoria digital en una cámara fotográfica digital con una grabación cómoda y sencilla. Calidad de imagen de alta resolución (Cámara fotográfica digital) Con el CCD 800K píxeles, puede obtener una resolución máxima de 640 x 480. Zoom digital 100x Permite al usuario ampliar la imagen hasta 100 veces su tamaño original. LCD TFT en color El sistema de color de alta resolución TFT de la pantalla LCD (230 K) proporciona imágenes claras y nítidas a la vez que permite ver los archivos grabados inmediatamente. Estabilizador electrónico de la imagen (EIS) Con la Vídeocámara con memoria, puede reducir las imágenes inestables evitando movimientos temblorosos naturales. Efectos digitales diversos Gracias al sistema DSE (efectos especiales digitales) se puede dar a la grabación un aire especial al permitir añadir diversos efectos especiales. Interfaz USB para transferencia de datos Puede transferir imágenes fijas y archivos de vídeo o cualquier otro tipo de archivos a un PC utilizando la interfaz USB. Cámara Web para multientretenimiento Puede utilizar esta Vídeocámara con memoria como una cámara de PC para chat con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC. Grabación de voz / reproducción con una amplia memoria Puede grabar voces y guardarlas en la memoria interna o en la tarjeta de memoria (no se suministra) y reproducir los archivos de voz grabados. Descargue y escuche archivos MP3 Con la Vídeocámara con memoria, puede reproducir los archivos MP3 files almacenados en la memoria interna o en la tarjeta de memoria (no suministrada). Disfrute de sus canciones favoritas con la Vídeocámara con memoria. OSD en varios idiomas Admite diversos idiomas en los que mostrar el menú y la información. Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD. Terminal múltiple Las funciones del terminal múltiple para auriculares, entrada/salida de AV. Puede utilizar diversas funciones con sólo un terminal. ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Memory Camcorder Introducción a la Vídeocámara con memoria Accessories Supplied with the Memory Camcorder Accesorios incluidos con la Vídeocámara con memoria

Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido entregados junto con la Vídeocámara con memoria. Accesorios básicos

1. Batería de polímero

2. Adaptador de CA

3. Cable de Audio +

4. Cable USB

5. Empuñadura

6. Manual de instrucciones

/Manual de referencia rápida

7. CD de software

8. Tapa del objetivo

9. Funda de transporte

Accesorios opcionales

10. Auriculares

11. Batería de mayor

duración [Notas] ✤ Los auriculares se suministran como accesorio básico con el VP-MM11S(BL)/MM12S(BL). No se suministran con el VP-MM10S(BL), pero están disponibles como accesorio opcional. ✤ Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el distribuidor local y en el Servicio técnico de Samsung. ✤ Puede descargar programas, los controladores de software más recientes y los CÓDECS de audio/vídeo de la página Web de Samsung Electronics. (www.samsung.com)

ENGLISH ESPAÑOL Ubicación de los controles Vistas posterior y lateral izquierda

MENU MODE DELETE DISPLAY

MOD DELETE SPLAY Pantalla LCD Botón DELETE Botón DISPLAY Altavoz incorporado Botón de encendido Interruptor HOLD del MP3 Indicador de grabación/ encendido/carga Botón REPRODUCIR Botón Grabar/Detener

10. Interruptor [W/T]

11. Joystick (Arriba, Abajo,

Izquierda, Derecha, OK)

12. Botón MENU

13. Botón MODE

14. Terminal DC IN

15. Terminal múltiple

[ Nota ] ✤ Funciones del terminal múltiple unificador para auriculares, entrada/salida de AV. ENGLISH ESPAÑOL Ubicación de los controles Tarjetas de memoria utilizables (2 GB máx.) MMC

Objetivo Flash Batería Interruptor de expulsión de la batería Tapa frontal Puerto USB Micrófono incorporado

Ranura para tarjeta de memoria

9. Orificio para el

10. Enganche de la

correa [ Nota ] ✤ VP-MM10S(BL) no proporciona la función Flash.

ENGLISH OSD (Presentación en pantalla en modo Grab. vídeo/Repr. vídeo) Ubicación de los controles: Pantalla LCD Modo Grabar vídeo

1. Indicador de modo

2. Indicador de tamaño de imagen

3. Indicador de calidad de imagen

4. Indicador de balance de blanco

5. Indicador de Program AE

6. Indicador de fecha/hora

7. Indicador de efecto

8. Indicador de BLC *

9. Indicador de enfoque *

10. Indicador de EIS

11. Indicador de duración de la batería

12. Indicador de tipo de memoria

13. Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo restante)

14. Indicador de advertencia y nota

15. Indicador Grabar/Detener

16. Indicador de zoom óptico

17. Indicador de zoom digital

Modo Reproducir vídeo

Indicador de modo Indicador de bloqueo Indicador de visualización actual Mover (Tecla de ayuda) Reproducir (Tecla de ayuda) Indicador de archivo dañado Barra de desplazamiento Indicador de selección múltiple Indicador de duración de la batería Indicador de tipo de memoria Contador de imágenes (imagen actual) Indicador de tamaño de imagen Indicador de fecha/hora Indicador de volumen Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo grabado) [Notas] ✤ Los ajustes indicados con * no se retendrán una vez que se apague la Vídeocámara con memoria. ✤ Los indicadores de OSD de este producto están basados en el modelo VP-MM11S(BL). ✤ Los indicadores de OSD también están basados en la memoria interna. Ubicación de los controles: Pantalla LCD OSD (Presentación en pantalla en modo Captura foto/Ver foto) ENGLISH Modo Capturar foto

1. Indicador de modo

2. Indicador de balance de blanco

3. Indicador de Program AE

4. Indicador de fecha/hora

5. Indicador de efecto

6. Indicador de BLC *

7. Indicador de enfoque *

8. Indicador de EIS

9. Indicador de duración de la batería

10. Indicador de tipo de memoria

11. Indicador de advertencia y nota

12. Indicador de disparo múltiple

13. Indicador de Flash

14. Indicador de zoom óptico

15. Indicador de zoom digital

1. Indicador de modo

2. Indicador de bloqueo

3. Indicador de visualización actual

4. Mover (Tecla de ayuda)

5. Ver (Tecla de ayuda)

6. Indicador de barra de desplazamiento

7. Indicador de selección múltiple

8. Indicador de duración de la batería

9. Indicador de tipo de memoria

10. Indicador de contador de imágenes

11. Indicador de DPOF

12. Indicador de fecha/hora

13. Indicador Slide

[Notas] ✤ Los ajustes indicados con * no se retendrán una vez que se apague la Vídeocámara con memoria. ✤ Los indicadores de OSD también están basados en la memoria interna. ✤ VP-MM10S(BL) no proporciona la función Flash.

ENGLISH OSD (Presentación en pantalla en modo MP3) Ubicación de los controles: Pantalla LCD

1. Indicador de modo

2. Indicador de nombre de archivo

3. Indicador de bloqueo

4. Mover (Tecla de ayuda)

5. Reproducir (Tecla de ayuda)

6. Indicador de barra de desplazamiento

7. Indicador de duración de la batería

8. Indicador de tipo de memoria

9. Contador (Tiempo transcurrido)

10. Indicador de repetición

11. Indicador de selección múltiple

1. Indicador de modo

2. Indicador de nombre de archivo

3. Indicador de artista

4. Velocidad de muestreo / velocidad de bits

5. Indicador de operación

6. Indicador de barra de progreso

7. Buscar (Tecla de ayuda)

8. Contador (Tiempo transcurrido /

9. Lista (Tecla de ayuda)

10. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda)

11. Indicador de volumen

12. Indicador de ecualizador

13. Indicador de bloqueo

14. Indicador de duración de la batería

15. Indicador de tipo de memoria

16. Indicador de número de archivo

(Actual / Total) [Notas] ✤ Los ajustes se retendrán una vez que se apague la Vídeocámara con memoria. ✤ El archivo MP3 con información de etiqueta mostrará el nombre del artista. Los archivos MP3 sin información de etiqueta la dejarán en blanco. ENGLISH ESPAÑOL Ubicación de los controles: Pantalla LCD OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz/Reproducir voz) Modo Grab. voz

Indicador de modo Indicador de fecha/hora Indicador de bloqueo Mover (Tecla de ayuda) Reproducir (Tecla de ayuda) Indicador de barra de desplazamiento Indicador de duración de la batería Indicador de tipo de memoria Indicador de número de archivo (Actual / Total) Contador (Tiempo transcurrido) Indicador de repetición Indicador de selección múltiple Modo Repr. voz 1/3 00:00:02/00:00:12

Indicador de modo Indicador de nombre de archivo Indicador de fecha/hora Velocidad de muestreo / velocidad de bits Indicador de operación Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo restante) Indicador de duración de la batería Indicador de tipo de memoria

1. Indicador de nombre de archivo

2. Indicador de fecha/hora

3. Indicador de operación

4. Indicador de barra de progreso

5. Buscar (Tecla de ayuda)

6. Lista (Tecla de ayuda)

7. Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado)

8. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda)

9. Indicador de volumen

10. Indicador de bloqueo

11. Número de archivos (Actual / Total)

[Nota] ✤ Los ajustes se retendrán una vez que se apague la Vídeocámara con memoria.

ENGLISH Ubicación de los controles: Pantalla LCD 1/4 (Presentación en pantalla en modo OSD (On Screen Display in File Browser OSD Mode/System Settings Mode) Explorador de archivos / Ajustes del sistema) /DCIM/100SSDVC Modo Expl. archivos

Indicador de modo Indicador de carpeta seleccionada Indicador de archivo seleccionado Indicador de bloqueo Indicador de selección múltiple Mover (Tecla de ayuda) Reproducir (Tecla de ayuda) Indicador de barra de desplazamiento Indicador de duración de la batería Indicador de tipo de memoria Indicador de número de archivo (Actual / Total) Modo Ajustes sistema

Indicador de modo Ficha de menús Opción de configuración Mover (Tecla de ayuda) Seleccionar (Tecla de ayuda) Indicador de duración de la batería Indicador de tipo de memoria ENGLISH ESPAÑOL Uso de la batería Instalación y extracción de la batería Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la Vídeocámara con memoria de forma continua. <Insert> <Eject>

Para introducir la batería Deslice la batería en la ranura hasta que emita un chasquido. Para expulsar la batería Empuje el interruptor de expulsión para expulsar la batería. Batería SB-P120A (1200mA/h) SB-P190A (1900mA/h) [Notas] ✤ Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería. ✤ Si no va a utilizar la Vídeocámara con memoria durante un tiempo, retire la batería de la Vídeocámara con memoria.

ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento de la batería ✤ La batería debe recargarse en un ambiente de entre 32°F(0°C) y 104° F(40°C). ✤ La batería nunca debe cargarse en una temperatura de sala que esté por debajo de los 32°F(0°C). ✤ La vida y capacidad de la batería se verá reducida si se utiliza con temperaturas inferiores a los 32°F(0°C) o se deje en temperaturas superiores a los 104°F(40°C) durante mucho tiempo. ✤ No ponga la batería cerca de una fuente de calor (fuego o llamas, por ejemplo). ✤ No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, a presiones ni al calor. ✤ No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Puede provocar fugas, generar calor, producir un incendio o sobrecalentamiento. ✤ Se recomienda el uso de la batería original de Samsung que está disponible en el distribuidor en el que adquirió la Vídeocámara con memoria. Uso de la batería Tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente. Los tiempos de grabación continua que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara. Tiempo Tiempo de grabación continuada LCD ENCENDIDA Luz de fondo apagada Batería SB-P120A (1200mAh) Aprox. 1 h. 20 min. SB-P190A (1900mAh) Aprox. 2 h. 30 min. Aprox. 1 h. 40 min. Aprox. 2 h. 50 min. [Atención] ✤ Cuando expulse la batería de la Vídeocámara con memoria, sujétela para evitar que se caiga al suelo. [Notas] ✤ Prepare una batería adicional si utiliza la Vídeocámara con memoria en el exterior. ✤ Póngase en contacto con un distribuidor de Samsung para adquirir una nueva batería. ✤ Al acercar y alejar el zoom, se acorta el tiempo de grabación. ✤ El tiempo de grabación continua indicado es aproximado y varía dependiendo de las funciones utilizadas como el zoom. ENGLISH ESPAÑOL Uso de la batería Indicador de carga de la batería Indicador de nivel de la batería El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante. Recording... Agotada (parpadea) El dispositivo se apagará enseguida. Cambie la batería lo antes posible.

(parpadea) El dispositivo se apagará de forma forzada transcurridos 5 segundos. "Low battery" (Batería baja) Consejos para la identificación de la batería Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga aparece de color verde. Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece de color naranja. El indicador de carga parpadea si la batería muestra alguna anormalidad. Tiempo de carga dependiendo del tipo de batería Capacidad utilizando un adaptador de CA Aprox. 1 h. 50 min. utilizando un cable USB Aprox. 3 h. 40 min. Aprox. 3 h. 20 min. Aprox. 6 h. 20 min. [Notas] ✤ Puede cargar la Vídeocámara con memoria conectándola a un PC con el cable USB. ✤ Es posible que no pueda cargar a través de USB si está encendida. ✤ El tiempo de carga con el cable USB puede diferir dependiendo del PC. 23 ENGLISH ESPAÑOL Uso de la batería Carga de la batería

1. Apague la Vídeocámara con

memoria pulsando el botón [POWER].

2. Inserte la batería en la unidad.

3. Abra la tapa de conectores de

4. Cargue la batería utilizando

el adaptador de CA o el cable USB. Conecte correctamente el adaptador de CA con la Adaptador Vídeocámara con memoria de CA y enchufe el adaptador de CA a la toma de corriente. Conecte el cable USB con la Vídeocámara con Cable USB memoria correctamente y conecte el otro extremo a un puerto USB del PC. DC IN jack

USB [Atención] ✤ Se recomienda cargar totalmente la batería antes de utilizarla. ✤ Sólo debe cargar la batería en un ambiente entre 32°F y 104°F. ✤ Si la temperatura ambiente es demasiado baja al cargar, es posible que tarde más tiempo en cargarse totalmente o incluso que no se cargue totalmente, con lo cual el indicador verde nunca se encenderá. ✤ Antes de conectar el cable, asegúrese de que no tiene ningún objeto o sustancia extraños entre los conectores. ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción The LED Colour Color de LED El color del LED indica el estado de encendido o carga. Indicador de grabación / carga Recording / Charging Indicator Grabación <Modo Vídeo y Grabador de voz>

Completamente cargada Verde DC IN Power Indicator Color de LED Indicador de encendido Color de LED Alimentación Azul

Antes de utilizar la Vídeocámara con memoria, consulte esta página para facilitar su funcionamiento. No se suministra la tarjeta de memoria.

1. Inserte la batería y una tarjeta de memoria en la ranura para

tarjeta de memoria. ➥página 33

2. Cargue la batería conectando directamente el adaptador de

CA a la Vídeocámara con memoria. ➥página 24

3. Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con

4. Seleccione el modo que desea pulsando el botón [MODE].

5. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) para tomar

una imagen, iniciar la grabación de vídeo / voz.

6. Al finalizar, pulse el botón [POWER] para apagar la

Vídeocámara con memoria.

ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Utilización del botón MODE The [MODE] button is used to change the Memory Camcorder mode. El botón [MODE] se utiliza para cambiar el modo de la Vídeocámara con Available modes are Movie, Photo, MP3, Voice Recorder, File Browser memoria. Los modos disponibles son Vídeo, Foto, MP3, Grabador de voz, Explorador de archivos y Ajustes del sistema. and System Settings. Ajuste del modo Setting the Mode Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE]. Set the desired mode by pressing the [MODE] button. La Vídeocámara con memoria cambia al modo designado. The Memory Camcorder switches to the designated mode. Funciones de cada modo archivos de vídeo. Photo MP3 Modo Movie (Vídeo) Puede grabar y reproducir Modo Photo (Foto) Puede tomar fotos y ver archivos de fotos. Modo Voice Recorder (Grabador voz) Puede grabar y escuchar archivos de voz. Modo File Browser (Expl. File Browser archivos) Puede borrar, bloquear, copiar el archivo y ver la información del mismo. Voice Recorder Modo MP3 Puede reproducir System Settings los archivos MP3. Modo System Settings (Ajustes sistema) Al utilizar este modo, puede definir / ajustar aspectos relacionados con la pantalla LCD, la fecha / la hora, reinicializar y gestionar la memoria. Función de ahorro de energía El monitor LCD se apaga después de un período de tiempo transcurrido (véase a continuación) para evitar el consumo innecesario de la batería. Pulse cualquier botón para volver y encender la pantalla LCD. Modo Movie (Vídeo) Photo (Foto) MP3 Voice File Browser System Settings (Voz) (Expl. archivos) (Ajustes sistema) Utilización del botón de funciones El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar las funciones y salir del menú. Utilización del botón de funciones Zoom out (▲) Reproducción / Visualización Cambiar de Record (Grabar)/ Capture (Capturar) Reproducir / Pausa a Play (Reproducir) / View (Ver) Cambia de Play/View (Reproducir/Ver) Grabación a Record/Capture (Grabar/Capturar). Utilización del Joystick ✤ El joystick se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar funciones y salir del menú.

1. Mueva el cursor a la izquierda / derecha moviendo el [Joystick].

2. Mueva el cursor arriba / abajo moviendo el [Joystick].

◆ Puede ajustar el volumen movuendo el [Joystick] (arriba / abajo) en los modos de reproducción Movie (Vídeo)/ MP3 / Voice Recorder (Grabador voz)

3. Confirme la selección pulsando el [Joystick(OK)].

Utilización del botón MENU

1. Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE].

2. Pulse el botón [MENU].

3. Mueva el cursor moviendo el [Joystick] arriba / abajo / izquierda /

derecha para seleccionar la opción de menú que desea y pulse [Joystick(OK)] para confirmar.

4. Pulse el botón [MENU] para finalizar.

ENGLISH ESPAÑOL Introducción Utilización del botón DISPLAY Al pulsar repetidas veces el botón [DISPLAY], el indicador de OSD cambiará alternativamente entre activada y desactivada (ON/OFF).

1. Abra el monitor LCD.

2. Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con

memoria. ◆ Aparece la pantalla de vídeo. ◆ Puede seleccionar el modo Movie (Vídeo) o el modo anterior como el modo de inicio en System Setting (Ajustes sistema). ➥página 108

3. Pulse el botón [DISPLAY].

Si pulsa el botón [DISPLAY] en los modos Movie (Vídeo) y Photo (Foto) ✤ Una vez: todos los indicadores desaparecerán de la pantalla. ✤ Dos veces: se apaga la luz de fondo. ✤ 3 veces: vuelve a la pantalla inicial. [ Nota ] ✤ La descripción anterior se aplica al modo Movie (Vídeo) y Photo (Foto). Si pulsa el botón [DISPLAY] en otro modo ✤ Una vez: se apaga la luz de fondo. ✤ Dos veces: vuelve a la pantalla inicial. [ Nota ] ✤ La descripción anterior se aplica al modo MP3/Grabador voz/Explorador de archivos/ Ajustes de sistema. Utilización del botón DELETE 100-0003 El botón [DELETE] se utiliza para eliminar los archivos guardados. ◆ <OK>: se borra el archivo seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): se suprimirán los archivos seleccionados. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos. ◆ <Cancel>: cancela la supresión. ENGLISH Getting Started ESPAÑOL Introducción Estructura de carpetas y archivos Los archivos de vídeo y de fotos se almacenan en la memoria interna o en una tarjeta de memoria como se muestra a continuación. [Notas] ✤ Consulte la página 32 para obtener información sobre la tarjeta de memoria. ✤ Puede almacenar datos generales en archivos y en las carpetas de la Vídeocámara con memoria. ✤ Puede almacenar hasta 9.999 archivos y 999 carpetas. ✤ A cada imagen grabada se le asigna un número de archivo a partir de DCAM0001. ✤ Cada carpeta se mumera desde 100SSDVC y se grba en memoria. ✤ Un nombre de archivo se estipula mediante DCF(Norma de diseño para sistema de archivos de cámara) ✤ DCAM✽✽✽✽.JPG: archivo de foto SMOV✽✽✽✽.AVI: archivo de vídeo SWAV✽✽✽✽.WAV: archivo de voz ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: archivo de MP3 ✤ MISC: se almacenan los archivos DPOF. ✤ Puede cambiar libremente el nombre de archivo o de carpeta en la carpeta MUSIC. ✤ Los archivos de vídeo creados en equipos de otros fabricantes no se pueden reproducir en esta Vídeocámara con memoria. [Atención] ✤ No apague la videocámara mientras esté grabando, reproduciendo, borrando archivos o formato. ✤ Apague la videocámara antes de introducir o de extraer la tarjeta de memoria para evitar pérdida de datos. ✤ Guarde los archivos importantes aparte. ✤ Las tarjetas de memoria se han creado con tecnología de precisión. Son sensibles y vulnerables a descargas eléctricas, temperatura y humedad. Tenga cuidado al utilizarlas para evitar la pérdida de datos. ✤ Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y SAMSUNG no se hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los archivos importantes en un PC.

ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Tiempo y capacidad de grabación Tiempo de grabación de vídeo Soporte Memoria interna SD/MMC Superfina 352p 720i/720p aprox. 21min. aprox. 14min. aprox. 43min. aprox. 29min. aprox. 86min. aprox. 58min. aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 3min. aprox. 4min. aprox. 11min. aprox. 21min. aprox. 43min. aprox. 86min. Fina 352p aprox. 32min. eaprox. 65min. aprox. 130min. aprox. 2min. aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 130min. 720i/720p aprox. 21min. aprox. 43min. aprox. 86min. aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 3min. aprox. 4min. aprox. 11min. aprox. 21min. aprox. 43min. aprox. 86min. aprox. 50 seg. aprox. 2min. aprox. 3min. aprox. 7min. aprox. 14min. aprox. 29min. aprox. 58min. Normal 352p aprox. 65min. aprox. 131min. aprox. 262min. aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 131min. aprox. 262min. 720i/720p aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 130min. aprox. 2min. aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 130min. [ Notas ] ✤ El tiempo y capacidad de grabación es una aproximación. ✤ El tiempo de grabación mostrado son los cálculos máximos basándose en el uso de una función. En uso real, el uso de más de una función reducirá la capacidad. ✤ El nivel de compresión se modifica automáticamente dependiendo de las imágenes grabadas. El tiempo de grabación máximo y la capacidad pueden cambiarse en ‘Movie Record’(Grab. vídeo). ✤ La Vídeocámara con memoria admite tarjetas de memoria de 2 GB y de menor tamaño. Es posible que las tarjetas que contengan más de 2 GB no graben o reproduzcan correctamente. ✤ Si graba archivos de vídeo con una calidad normal (352/720) en la memoria interna o en una tarjeta de memoria, el tiempo de grabación aumenta pero es posible que el vídeo tenga unma calidad menor que con otros niveles. ✤ El tiempo de grabación y la capidad pueden variar si se genera un sector (sección) defectuoso al grabar artchivos de vídeo en una tarjeta de memoria. ENGLISH ESPAÑOL Introducción Number of MP3 files that can be saved Número de fotos que pueden tomarse Media Archivos MP3 aprox. 128 archivos aprox. 256 archivos aprox. 512 archivos aprox. 8 archivos aprox. 16 archivos aprox. 32 archivos aprox. 64 archivos aprox. 128 archivos aprox. 256 archivos aprox. 512 archivos Tiempo de grabación de voz Número de archivos MP3 que se pueden guardar [Notas] ✤ Número de archivos MP3 que se pueden guardar basándose en un muestreo de 128 Kbps / tamaño 4 MB. ✤ La capacidad puede variar dependiendo del tamaño de archivo. ✤ Sólo tiene que formatear la tarjeta de memoria en la Vídeocámara con memoria. ➥página 99 ✤ No dé formato a la tarjeta de memoria en un PC. ✤ Si enciende la luz, se reducirá el número de fotos que pueden tomarse. ✤ El tiempo de grabación y el número de archivos son las cifras más altas basándose en el uso de una función. En uso real, el uso de más de una función reducirá la capacidad. ✤ Mientras se guarda en una tarjeta de memoria, es posible que la grabación se detenga y aparecerá un mensaje indicando <Low speed card. Please record at lower quality.> (Tarj baja vel.. Grabe con una calidad inferior.).Esto se debe a que la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria es baja. Recomendamos el uso de una tarjeta de memoria de 1,25 MB/seg. o superior. ENGLISH

ESPAÑOL Getting Started Introducción Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) ✤ Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. incorrecto. ✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory ✤ Apagar el equipo o expulsar la tarjeta de memoria mientras esté utilizándose, operation such as formatting, deleting, recording, and playback may formateándose, borrando, grabando y reproduciendo puede dañar los datos. damage the data. ✤ Puede modificar el nombre de un archivo / carpeta almacenados en la ✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card tarjeta de memoria utilizando un PC. Es posible que la Vídeocámara con using a PC. The Memory Camcorder may not recognise modified files. memoria no reconozca los archivos modificados. ✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the Se recomienda apagar antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria memory card to avoid losing data. para evitar la pérdida de datos. ✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on ✤ No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en other devices. Be sure to format your memory card using the Memory otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando Camcorder. la Vídeocámara con memoria. ✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk, ✤ Guarde los archivos importantes aparte en otro soporte, como un disquete, hard disk, or CD. un disco duro o un CD. ✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards ✤ Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas, las tarjetas that the Memory Camcorder cannot recognise or the cards that have de memoria que la Vídeocámara con memoria no puede reconocer o las data saved by other devices. tarjetas que tienen datos guardados en otros dispositivos. ✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you ✤ Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si la utiliza durante may not be able to record new data. In this case, you have to purchase largo tiempo, no podrá grabar nuevos datos. En este caso, tendrá que a new memory card. comprar una nueva tarjeta de memoria. ✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card. ✤ No doble, deje caer ni golpee la tarjeta de memoria. ✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment. ✤ No la utilice ni la guarde en un ambiente caliente, polvoriento o húmedo. ✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a ✤ No permita el contacto de sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta soft dry cloth to clean the terminals if required. de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar los terminales en caso ✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static necesario. electricity. ✤ Utilice una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad estática. ✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal ✤ Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. and not a malfunction. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. ✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not ✤ Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y SAMSUNG no responsible for the lost data. Make sure to back up important files hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese de hacer una copia separately on a PC. de seguridad de los archivos importantes en un PC. ✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in ✤ Las tarjetas miniSD/RS-MMC deben insertarse en un adaptador de tarjeta order to be used. especial para poder utiulizarla. ✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card ✤ Asegúrese de insertar las tarjetas miniSD/RS-MMC en adapter before use. Inserting a card in the Memory el adaptador de tarjeta dedicado antes de utilizarlas. Camcorder without the adapter may damage the Terminals La inserción de la Vídeocámara con memoria sin el Memory Camcorder or the card. adaptador puede dañar videocámara o la tarjeta. Protection ✤ Do not insert an empty card adapter in the Memory ✤ No inserte un adaptador de tarjeta vacío en la Tab Camcorder. Do not leave the adapter in the Memory Vídeocámara con memoria. No deje el adaptador en Label Camcorder while inserting or removing miniSD/ la Vídeocámara con memoria no retire las tarjetas RS-MMC cards. This may cause the Memory miniSD/RS-MMC. Esto puede causar un funcionamiento Camcorder to malfunction. <SD/MMC> incorrecto en la Vídeocámara con memoria. ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied) Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) Inserting a memory card Inserción de una tarjeta de memoria.

2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura

hasta que emita un chasquido suave. SD Memory Card MMC/SD

3. Cierre la tapa frontal.

STBY 00:00:00/00:40:05 Caution: Esta pantalla aparecerá si la tarjeta de memoria se inserta con la Vídeocámara con memoria encendida. ◆ Si selecciona <OK>, el tipo de memoria cambia a ‘Externa’ y si selecciona <Cancel>, los archivos se almacenan en la memoria interna. ◆ Si inserta una tarjeta de memoria bloqueada, el icono [ ] aparece al lado del indicador del tipo de memoria.

Expulsión de una tarjeta de memoria

1. Abra el tapa frontal.

2. Presione ligeramente la tarjeta de memoria

hacia dentro para que salte.

3. SAque la tarjeta de memoria de su ranura

y cierre la tapa frontal.

  • ESPAÑOL Grabación p. 35
  • Grabación p. 35
  • Acercamiento y alejamiento de las imágenes p. 36
  • Reproducción p. 37
  • Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD p. 37
  • Reproducción de archivos de vídeo p. 38
  • Ajuste de las opciones de grabación p. 40
  • Ajuste del tamaño del vídeo p. 40
  • Ajuste de la calidad del vídeo p. 41
  • Ajuste del balance de blanco p. 42
  • Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) p. 43
  • Ajuste de efectos p. 44
  • Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) p. 45
  • Ajuste del enfoque p. 46
  • Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) p. 47
  • Ajuste del zoom digital p. 48
  • Ajuste del modo grabación p. 49
  • Ajuste de entrada!salida de línea p. 50
  • Ajuste de las opciones de visualización p. 51
  • Eliminación de archivos de vídeo p. 51
  • Ajuste del modo Reproducir p. 52
  • Bloqueo de archivos de vídeo p. 53
  • Copia de archivos de vídeo ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo Movie (Vídeo) STBY 00:00:00:00:40:05 p. 54

MEN Power button Botón de encendido 12:00AM 2006/01/01 Sepia

1. Pulse el botón [POWER] para encender 2. Aparece la pantalla de

grabación de Movie (vídeo). la Vídeocámara con memoria. ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Grabación Recording Grabación Puede grabar vídeo y almacenarlo en la memoria.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. ◆ Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo anterior como el modo de inicio en Ajustes sistema. ➥página 108

2. Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la

grabación. ◆ A p a r e c e e l i n d i c a d o r [●] en la pantalla LCD. ◆ Aparece el tiempo transcurrido y el restante, y se inicia la grabación.

3. Pulse el botón [Grabar/Detener] de nuevo para

detener la grabación. 00:00:00:00:40:05 ◆ La STBY Vídeocámara con memoria detiene la grabación.

4. Tras la grabación, pulse el botón [POWER] para

apagar la Vídeocámara con memoria para evitar el consumo deRecording... energía de la batería. Lectura del contador ◆ El indicador de tiempo se grabara junto con el vídeo para permitir realizar una búsqueda más rápida. ◆ 12:00AM Sepia Tiempo2006/01/01 transcurrido Tiempo restante 00:00:02:00:40:03 [ Notes ] ✤ If the Auto Shut Recording... Off is set, the Memory Camcorder turns 12:00AM 2006/01/01 Sepia

off automatically after 5 minutes. 12:00AM 2006/01/01 Sepia [ Notas ] 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ Si se define Auto Shut Off <Apag.autom.>, ✤ Detach the battery pack when you finish recording to prevent Recording... la Vídeocámara con memoria se apaga unnecessary battery power consumption. automáticamente después de 5 minutos. ✤ To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in ✤ Suelte la batería al terminar de grabar para evitar un consumo System Settings mode. ➥page 101 Sepia 12:00AM 2006/01/01 innecesario de la batería. ✤ The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the ✤ Para ajustar el brillo de Sla pantalla LCD, ajuste <LCD Brightness> (Brillo recording. de LCD) en el modo System Settings (Ajustes sistema). ➥página 12:00AM 2006/01/01 Sepia 101 ✤ If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in ✤ El brillo de la pantalla LCD no afectará al brillo de las grabaciones. 00:00:02:00:40:03 STBY microphone will not be facing forward, which can cause deterioration ✤ Si está grabando con la pantalla LCD cerrada hacia fuera, el micrófono of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen se bloqueará también hacia dentro, lo cual puede causar un deterioro 00:00:02:00:40:03 de la potencia del sonido ySTBY crear ruidos. Por tanto, asegúrese de que el open.F micrófono permanezca abierto hacia afuera durante la grabación. Recording...

12:00AM 2006/01/01 Sepia

12:00AM 2006/01/01 Sepia ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Grabación Acercamiento y alejamiento de las imágenes El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas. Puede aprovechar el objetivo del zoom electro-óptico 10x de movimiento. 00:00:00/00:40:05

1. Pulse el botón [POWER]

para encender la Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. ◆ Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo anterior como el 00:00:00/00:40:05 modo de inicioTWen Ajustes sistema. ➥página 108

2. Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la grabación.

Deslice el interruptor [W/T] hacia arriba para alejar el zoom. ● El tamaño del objeto enfocado se reduce y puede grabar vídeos como si estuviera lejos del objeto. En el indicador de zoom de la pantalla LCD, la flecha se desplaza a W. El índice más pequeño de alejamiento de zoom es el índice predeterminado (resolución original del sujeto). Deslice el interruptor [ W/T] hacia abajo para acercar el zoom. ● El objeto se hace mayor y puede grabar vídeos como si estuviera cerca del objeto. En el indicador zoom, la flecha se desplaza a T. El índice de zoom óptico más alto es 10x. [Notas] 12:00AM 2006/01/01 00:00:04/00:40:01 Sepia ✤ El uso frecuente del zoom puede producir un consumo más alto de la batería.

✤ El zoom óptico conserva la calidad de la imagen. ✤ Consulte la página 48 para leer sobre el zoom digital.

12:00AM 2006/01/01 Sepia 10X

12:00AM 2006/01/01 Sepia ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD Puede ver la reproducción de los archivos de vídeo en la pantalla LCD.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 720i

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha

para buscar el archivo de vídeo que desea ver. ◆ Cada movimiento del [Joystick] va al vídeo anterior/siguiente.

2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de reproducción Movie (Vídeo). 100-0001 100-0001 100-0004

4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para

reproducir el archivo de vídeo que desea. ◆ Cada vez que pulse el botón [PLAY], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida. [Notas] ✤ Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick] arriba/abajo durante la reproducción. ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...).

ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Reproducción de archivos de vídeo Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple Si utiliza el interruptor de zoom [W/T] en el modo de reproducción de STBY 00:00:00/00:40:05 images on the LCD monitor. vídeo, puede ver varias imágenes en la pantalla LCD. STBY 00:00:00/00:40:05 STBY You can also select and play the desired movie file in 1 También puedfe seleccionar y reproducir el archivo 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 a multi-view screen. de vídeo que desee en una pantalla de vista múltiple. 720i Recording...

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] y

mueva el interruptor [W/T] a W(WIDE). ◆ Aparece la pantalla de vista múltiple.

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha

para buscar el archivo de vídeo que desea reproducir.

4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para

reproducir el archivo de vídeo que desea. ◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida.

Move [Notas] ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...). ✤ Cuando se conectan a la Vídeocámara con memoria los auriculares, el cable de audio/vídeo, se desactivará el altavoz incorporado. ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Controles utilizados para reproducir el archivo de vídeo Controls used to play the movie file Botón [PLAY] o [Joystick(OK)]: Reproducir o hacer una pausa en el [PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file archivo de vídeo [W] switch: The Multi-view screen appears. [Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file. Interruptor [W]: Aparece la pantalla de reproducción múltiple. [Joystick](izquierda): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para Press and hold it to use RPS (Reverse Playback ir al archivo anterior. Search) function. Se mantiene pulsado para utilizar la función RPS (RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) (Búsqueda de reproducción inversa). [Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file. (Velocidad RPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) Press and hold it to use FPS (Forward Playback [Joystick](derecha): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para ir Search) function. al archivo siguiente. (FPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) Se mantiene pulsado para utilizar la función RPS (Búsqueda de reproducción inversa). In Movie Play mode: Press and hold it to play (Velocidad FPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) slowlywhen paused. Press it to move to the next 00:00:00/00:05:20 En modo de reproducción de vídeo: Manténgalo frame when paused.

pulsado para reproducir lentamente en pausa. Se pulsa para ir al siguiente fotograma en pausa. Ajuste del sonido

1. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para

reproducir el archivo de vídeo en el modo de reproducción de vídeo. 100-0001 12:00AM 2006/01/01 Mueva el [Joystick] hacia arriba para subir el volumen. 12:00AM 2006/01/01 100-0001 ◆ Cada vez que mueva el [Joystick] hacia arriba, la barra de volumen aumenta y el nivel de sonido 00:00:05/00:05:15 también. 720X576 00:00:05/00:05:15 La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2 720X576 segundos.

3. Mueva el [Joystick] abajo para bajar el volumen.

◆ Cada vez que mueva el [Joystick] hacia abajo, la barra de volumen baja junto con el nivel de sonido. ◆ La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2 [ Notes ] 12:00AM 2006/01/01 100-0001 segundos. ✤ You can adjust the volume up to 10 steps. 12:00AM 2006/01/01 [Notas] 100-0001 ✤ You can also play the movie file on a TV screen by connecting the ✤ Puede ajustar el volumen hasta en diez 10 pasos. Memory Camcorder to a TV. ➥page 122 ✤ También puede reproducir el archivo de vídeo en una pantalla de TV ✤ A video codec is required to play the movie files recorded on the conectando la Vídeocámara con memoria a un TV. ➥página 122 Memory Camcorder on a computer. ✤ Se necesita un códec de vídeo para reproducir los archivos de vídeo Install the software provided in the Software CD to have the grabados en la Vídeocámara con memoria en un PC. CODEC automatically installed in the system. If you do not have Instale el software que se facilita en el CD del software para que el CÓDEC se instale automáticamente en el sistema. Si no tiene el CD, busque el the CD, search the product model name in the Download Centre nombre del modelo del producto en el Centro de descargas de la página de on the Samsung Electronics home page (www.samsung.com) to inicio de Samsung Electronics (www.samsung.com) para obtener el archivo get the CODEC installation file. ➥page 119 de instalación del códec. ➥página 119 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Ajuste del tamaño del vídeo Puede definir el tamaño de los archivos de vídeo. La capacidad de almacenamiento de archivos depende del tamaño de la tarjeta de memoria y del archivo de vídeo. STBY 00:00:00/00:40:05

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Las opciones disponibles son: <720x576> / <352X288>

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Size> (Tamaño).

4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. [ Notas ] ✤ Si se selecciona <TV> en modo de grabación, el tamaño se fija sólo en 720i. Si se selecciona <PC> en modo de grabación, el tamaño se fija en 720p o 352p. ✤ Información sobre la capacidad detallada de la imagen. ➥página 30. ✤ Una resolución más alta requiere más espacio en memoria, lo cual significa un tiempo de grabación máximo más corto. ✤ Cuando se fija el tamaño de pantalla en 352(352X288), se reproduce en el PC en un tamaño inferior a 720(720X576) en el PC. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las pciones de grabación Ajuste de la calidad del vídeo You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends Puede definir la calidad del archivo de vídeo. La capacidad de on the memory capacity and movie file quality. almacenamiento de los archivos depende de la capacidad de la STBY 00:00:00/00:40:05 memoria y la calidad del archivo de vídeo.

1. Press the [POWER] button to turn on the

Memory Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Las opciones disponibles son: <Super Fine> (Superfina) / <Fine> (Fina) / <Normal> Exit Exit Exit

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Quality> (Calidad). [ Notas ] ✤ Información sobre la capacidad detallada de la imagen. ➥página 30. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación Ajuste del balance de blanco El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz. STBY 00:00:00/00:40:05 The White Balance may vary depending on the lighting conditions. El balance de blanco se utiliza para conservar los STBY 00:00:00/00:40:05 The White Balance is used to preserve natural colours STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 colores naturales bajo diferentes condiciones de luz. under different lighting conditions.

720i Se ajusta automáticamente de acuerdo con el entorno de grabación. Daylight Ajusta el color de acuerdo con la luz del día, sí es (Luz de día) interior o si es exterior. Fluorescent (Fluorescente) Ideal para entornos con luz fluorescente. Tungsten (Tungsteno) Ideal para entornos con luz incandescente. Custom Puede ajustar el balance de blancos como desee (Personal) basándose en el entorno de grabación. Auto

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <White Balance> (Bal. Blanco).

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Para definir Custom (Personal), encuadre la Vídeocámara con memoria en un área blanca (como una pared), llenando la pantalla LCD de color blanco. Pulse el [Joystick(OK)] para definirlo.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [Notas] ✤ Al grabar en exteriores, el ajuste <Auto> permitirá obtener los mejores resultados. ✤ Según cambien las condiciones de luz, ajuste el balance de blancos apropiado antes de grabar. ✤ El objeto utilizado para <Custom> (personal) debe ser de color blanco. Si no lo es, el balance de colores no será natural. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) Balance automático entre el sujeto y el fondo para obtener el mejor resultado. La velocidad del obturador se ajusta Auto automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando. Para grabación rápida con movimiento Sports de gente u objetos. Es ideal para (Deportes) acontecimientos deportivos, grabaciones de exterior en coche. Compensa un objeto que aparece brillante bajo la luz directa, Spotlight demasiado como un foco. Es ideal para conciertos y actuaciones. Sand/Snow Se utiliza cuando la luz es muy fuerte, como (Arena/Nieve) en la playa o en la nieve.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Program AE>.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. AUTO Auto Los modos de Program AE se predefinen en los modos de exposición automática basándose en el programa informático interno. Permite ajustar la apertura para adaptarla a diferentes condiciones.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Ajuste de efectos Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitales. STBY 00:00:00/00:40:05 Off Cancela el <Effect> (Efecto). Art (Arte) Añade efectos artísticos en el archivo de video. Mosaic En el vídeo aparece una presentación en (Mosaico) mosaico. Sepia La imagen aparece en color sepia similar a una fotografía antigua. Negative Invierte los colores, creando el aspecto en (Negativo) negativo. Mirror Este modo divide la imagen en dos, (Espejo) empleando un efecto de espejo. B&W (B&N) cambia la imagen a blanco y negro

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el efecto y el icono seleccionados. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Effect> (Efecto).

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording...

Off Art Mosaic [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los temblores de la mano y otros movimientos mientras se graba. shake and other movements while recording. STBY 00:00:00/00:40:05 EIS proporciona una imagen más estable: EIS provides a more stable image when: STBY 00:00:00/00:40:05 ◆ Al grabar con zoom 00:00:00/00:40:05 STBY ◆ Recording while zooming STBY 00:00:00/00:40:05 ◆ Al grabar objetos pequeños ◆ Recording small objects 720i Recording... ◆ Al grabar mientras se camina o se está en ◆ Recording while walking or moving Recording... movimiento Recording... Recording... ◆ Recording through the window of a moving ◆ Al grabar a través de la ventanilla de un vehicle vehículo 12:00AM 2006/01/01 Sepia

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <EIS>.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On>: Habilita la función EIS. ◆ <Off>: Deshabilita la función EIS.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Si selecciona <On>, aparece el icono de EIS ◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la mayoría de las situaciones, es mejor utilizar AF(enfoque automático).

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Focus> (Enfoque).

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <AF>: enfoca automáticamente. ◆ <MF>: enfoca manualmente.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si selecciona <AF>, no aparece ningún icono. Enfoque manual <MF> Ajuste el enfoque utilizando el [Joystick] arriba/ abajo para acercar o alejar el zoom manualmente. ◆ Cuando una imagen contiene objetos que están cerca y lejos de la Vídeocámara con memoria. ◆ Cuando haya una persona entre la niebla o rodeada de nieve. [ Notas ] ✤ El enfoque se ajusta automáticamente en modo <AF> cuando se apaga la Vídeocámara con memoria. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make the subject La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una brighter when the subject is in front of a window or the subject STBY is too00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 ventana o está demasiado oscuro para distinguirlo. STBY dark to distinguish. You can use this function when 00:00:00/00:40:05 STBY Puede utilizar esta función cuando utilice la using the Memory Camcorder in bright or snowy 720i Vídeocámara con memoria en entornos brillantes o Recording... backgrounds. Recording... Recording... nevados. Recording...

1. Press the [POWER] button to turn on the

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Memory Camcorder. 12:00AM 2006/01/01 Sepia Vídeocámara con memoria. 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Sepia ◆ The Movie Record screen appears. 12:00AM Sepia 12:00AM 2006/01/01 Sepia ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <BLC>.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función ( seleccionada. ◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [ Notas ] ✤ El BLC se ajusta automáticamente en <Off> cuando se apaga la Vídeocámara con memoria. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On> : fija la función BLC. ◆ <Off> : cancela la función BLC. ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when Un zoom por encima de 10x se obtiene digitalmente hasta 100x cuando se combina con el zoom óptico. combined with optical zoom. STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY El Zoom digital procesa los datos para ampliar la 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 The Digital Zoom processes data to enlarge the centre 1 STBY parte central de la imagen con el fin de rellenar el portion of the image to fill the frame. 720i cuadro. It may produce a less detailed and slightly grainy Recording... Recording... Puede producir una imagen ligeramente menos Recording... picture. Recording... detallada y granulosa.

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On> : habilita el zoom digital. Intentar aplicar el zoom más de 10x hará que se aplique automáticamente el zoom digital. (Hasta 100x) ◆ <Off> : desactiva el zoom digital. Sólo se admitirá el zoom óptico 10x.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Digital Zoom> (Zoom Digital).

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Al utilizar el interruptor del zoom digital, aparece en pantalla el indicador del zoom digital. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Ajuste del modo de grabación

Puede definir el modo de grabación antes de iniciar la grabación del archivo de vídeo.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Record Mode> (Modo Grab.).

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <TV> : El sistema genera imágenes claras al reproducirse en TV. ◆ <PC> : El sistema genera imágenes claras al reproducirse en PC. ◆ Recomendamos copiar el archivo en un PC o conectar la Vídeocámara con memoria a un TV para una mejor reproducción de la imagen.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ Si selecciona <TV>, aparece <i> con el icono de tamaño. ◆ Si selecciona <PC>, aparece <p> con el icono de tamaño. [ Notas ] ✤ Si se selecciona <TV> en Record Mode (Modo Grab.), el tamaño se ajusta en sólo en 720i. ✤ Si se selecciona <PC> en Record Mode (Modo Grab.), el tamaño se ajusta en 720p o 352p. ✤ Cuando el tamaño se ajusta en <352>, <PC> se selecciona automáticamente para la grabación de archivos de vídeo. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Ajuste de entrada!salida de línea Puede grabar o reproducir el contenido de la Vídeocámara con memoria en el dispositivo externo y viceversa. ➥página 122~124 STBY 00:00:00/00:40:05

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Line In/Out> (Entr./sal. línea).

3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <In> (Entr.): se selecciona al grabar el contenido de un dispositivo externo en la Vídeocámara con memoria. ◆ <Out> (Sal.): se selecciona al grabar o reproducir el contenido de la Vídeocámara con memoria en un dispositivo externo.

4. Pulse el [MENU] para salir del menú.

◆ La Vídeocámara con memoria se fija en el ajuste seleccionado. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Eliminación de archivos de vídeo Eliminación de archivos de vídeo en vista a toda pantalla

3. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.

4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. Supresión de archivos de vídeo en vista múltiple Move Move Puede suprimir los archivos de vídeo guardados.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. ◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el [Joystick].

3. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.

5. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado usando el [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de vídeo usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para borrar. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos de vídeo. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [ Notas ] ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Ajuste del modo de reproducción ENGLISH Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado. También puede establecer la opción de repetición en todos los archivos. 00:00:00/00:10:40

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo.

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Play Mode> (Modo de repr.).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Reproducir uno): Se reproducirá el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Play All> (Reproducir todo): se reproducirán todos los archivos de vídeo. ◆ <Repeat One> (Repetir uno): Se reproducirá de forma repetida el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán de forma repetida todos los archivos de vídeo. 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. Pulse el botón [PLAY]. ◆ Se aplicará la opción seleccionada. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Bloqueo de archivos de vídeo ENGLISH Los archivos de vídeos guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. ◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el [Joystick]. Bloqueo de archivos de vídeo en vista a toda pantalla

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

4. Pulse el [Joystick(OK)] para bloquear.

◆ Se bloquea el archivo de vídeo seleccionado. 100-0001 100-0001 Bloqueo de archivos de vídeo en vista múltiple

3. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): Bloquea el archivo de vídeo seleccionado usando el [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de vídeo usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Se pulsa el botón [PLAY] para bloquear. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos de vídeo. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): se desbloquean todos los archivos de vídeo. [Notas] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo.

Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Copia de archivos de vídeo ENGLISH Puede copiar los archivos guardados desde la memoria interna a la tarjeta de memoria y viceversa. Select

Select Exit MENU Exit

1. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura de la

Vídeocámara con memoria.

2. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. ◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el [Joystick]. Copia de archivos de vídeo en vista a toda pantalla

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

5. Pulse el [Joystick(OK)] para copiar.

◆ Copia el archivo de vídeo seleccionado. Copia de archivos de vídeo en vista múltiple

4. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

5. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

6. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: Copia el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de vídeo usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para copiar. ◆ <All> (Todos): cancela la copia del archivo de vídeo. [Notas] ✤ La Vídeocámara con memoria copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Si se utilizó la memoria interna, copia en una tarjeta de memoria. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, no puede ejecutar la función <Copy To> (Copiar en). ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. ENGLISH

  • Captura p. 56
  • Captura de imágenes p. 56
  • Acercamiento y alejamiento de las imágenes p. 57
  • Visualización p. 58
  • Visualización de archivos de fotos en la pantalla LCD p. 58
  • Visualización de varios archivos de fotos p. 59
  • Ajuste de las opciones de captura p. 60
  • Ajuste del balance de blanco p. 60
  • Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) p. 61
  • Ajuste de efectos p. 62
  • Ajuste del Flash p. 63
  • Ajuste del disparo continuo p. 64
  • Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) p. 65
  • Ajuste del enfoque p. 66
  • Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) p. 67
  • Ajuste del zoom digital p. 68
  • Ajuste de las opciones de visualización p. 69
  • Eliminación de archivos de fotos p. 69
  • Ajuste de la presentación p. 70
  • Ajuste de la función DPOF (Formato de orden de impresión digital) p. 71
  • Bloqueo de archivos de fotos p. 72
  • Copia de archivos de fotos ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo Photo (Foto) MEN Photo p. 73

MOD Botón de encendido Photo

1. Pulse el botón [POWER] para

encender la Vídeocámara con memoria.

2. Ajuste el modo Photo

(Foto) pulsando el botón [MODE].

ENGLISH ESPAÑOL Captura de imágenes Puede tomar fotos y grabar archivos de vídeo.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. C IN HOLD

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

4. Tras la captura, pulse el botón [POWER] para

apagar la Vídeocámara con memoria para evitar el consumo de energía de la batería. Capturing...

3. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar/

Detener) para tomar una imagen. Capturing... SepiaCapturing... [ Notes ] [Notas] ✤ If the battery is low, the flash will not operate automatically. ✤ Si la batería está baja, el flash no funcionará automáticamente. (VP-MM11S(BL)/MM12S(BL) only) (sólo para VP-MM11S(BL)/MM12S(BL)) ✤ In order to take pictures on the memory card, insert a memory card ✤ Para tomar imágenes en la tarjeta de memoria, inserte una tarjeta de memoria y fije el tipo de almacenamiento en <External> and then set the storage type to <External>. ➥page 96 (Externa). ➥página 96

ENGLISH ESPAÑOL Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming lets you change the size of the subject captured in a scene. El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens. las escenas. 100 Puede aprovechar el1Xobjetivo del zoom electro-óptico 10x de movimiento.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con memoria.

100la pantalla de grabación de vídeo. ◆ Aparece

2. Ajuste el modo 10X

Photo (Foto) pulsando el botón [MODE].

◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

12:00AM 2006/01/01 Sepia

12:00AM 2006/01/01 Sepia

12:00AM 2006/01/01 Sepia

Deslice el interruptor [W/T] hacia arriba para alejar el zoom. El tamaño del objeto enfocado se reduce y puede tomar una imagen como si estuviera lejos del objeto. En el indicador de zoom de la pantalla LCD, la flecha se desplaza a W. El índice de zoom más pequeño de alejamiento de zoom es el índice predeterminado (resolución original del sujeto). Deslice el interruptor [W/T] hacia abajo para acercar el zoom. Es objeto se hace mayor y puede tomar una imagen como si estuviera cerca del objeto. En el indicador zoom, la flecha se desplaza a T. El índice de zoom óptico más grande es 10x, que es el mayor en el zoom básico.

12:00AM 2006/01/01 Sepia [Notas] [ Notes ] Zoom In ✤ El uso frecuente del zoom puede producir ✤ Frequent use of zooming may result in un consumo más alto de la batería. higher battery power consumption. ✤ Puede aprovechar el zoom digital 10x y el zoom óptico 10x para ✤ You can take advantage of 10x digital zoom as well as 10x optical 12:00AM 2006/01/01 Sepia obtener un zoom total 100x. zoom for a total of 100x zoom. ✤ El zoom óptico conserva la calidad de la imagen. ✤ Optical zoom preserves the image quality. 10X

10X 12:00AM 2006/01/01 Sepia

ENGLISH ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Visualización Visualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Resulta útil y práctico ver imágenes utilizando la pantalla LCD en sitios, como en un coche, en interiores o en exteriores.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de visualización de foto.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

4. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha

para buscar la foto que desea ver. ◆ Cada movimiento del joystick le lleva a la foto siguiente / anterior. [Notas] ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...). ✤ Si mueve el [Joystick] a la derecha en la última foto, se trasladará a la primera foto. ✤ Si se mueve el [Joystick] a la izquierda en la primera foto, se irá a la última foto. ✤ Si se mueve el [Joystick] a la izquierda / derecha durante más de 1 segundo, se iniciará la búsqueda rápida. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ENGLISH ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Visualización Visualización de varios archivos de fotos Si utiliza el interruptor [W/T] en el modo de visualización de foto, puede ver varias imágenes en la pantalla LCD.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] y

deslice el interruptor [W/T] a W(WIDE). ◆ Aparece la pantalla de vista múltiple.

4. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha

para buscar el archivo de foto que desea ver.

5. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para

ver el archivo de foto que desea. ◆ Aparece la pantalla completa.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. View View View [Notas] ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...). ✤ El tiempo de visualización puede variar dependiendo del tamaño de la imagen. ✤ Es posible que no se vea la imagen editada (girada) en el programa del visor del PC.

ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste del balance de blanco El balance de blancos permite la calibración de la imagen para lograr la visualización precisa del color en condiciones de iluminación diferentes. Antes de capturar una foto, recomendamos ajustar el balance de blanco.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <White Balance> (Bal. Blanco).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Para definir Custom (Personal), encuadre la Vídeocámara con memoria en un área blanca (como una pared), llenando la pantalla LCD de color blanco. Pulse el Joystick(OK) para definirlo. Daylight (Luz de día) Fluorescent (Fluorescente) Tungsten (Tungsteno) Custom (Personal) Se ajusta automáticamente de acuerdo con el entorno de disparo. Ajusta el color de acuerdo con la luz del día, sí es interior o si es exterior. Ideal para entornos con luz fluorescente. Ideal para entornos con luz incandescente. Ajusta el balance de blanco basándose en el entorno de disparo.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [Notas] ✤ Al tomar imágenes en exteriores, el ajuste <Auto> permitirá obtener los mejores resultados. ✤ Según cambie las condiciones de luz, ajuste el balance de blancos apropiado antes de tomar una imagen. ✤ El objeto utilizado para <Custom> (personal) debe ser de color blanco. Si no lo es, el balance de colores no será natural. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Ajuste de las opciones de captura Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) ENGLISH

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [Nota] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. Sports Para grabación rápida con movimiento de gente u Es ideal para acontecimientos deportivos, (Deportes) objetos. grabaciones de exterior en coche. Sand/Snow Se utiliza cuando la luz es muy fuerte, como en la (Arena/Nieve) playa o en la nieve.

Balance automático entre el sujeto y el fondo para obtener el mejor resultado. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando. Compensa un objeto que aparece demasiado Spotlight brillante bajo la luz directa, como un foco. Es ideal para conciertos y actuaciones.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Program AE>.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste de efectos Puede100 aplicar a las fotos diversos efectos digitales.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Effect> (Efecto).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. MENU MENU

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto). Cancela el <Effect> (Efecto) Añade efectos artísticos en el archivo de foto. Mosaic En el archivo de foto aparece una (Mosaico) superposición en mosaico. La imagen aparece en color sepia similar a Sepia una fotografía antigua. Negative Invierte los colores, creando el aspecto en (Negativo) negativo. Mirror Este modo divide la imagen en dos, (Espejo) empleando un efecto de espejo. B&W (B&N) Cambia la imagen a blanco y negro Art (Arte) 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el efecto seleccionado. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [Nota] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Flash is very useful not only for brighter subjects at night, but also in El Flash resulta muy útil no sólo en objetos más brillantes durante sino también durante el día cuando el objeto no tenga luz daytime when there is not enough lighting on the subject, such as in a la noche, suficiente, esté en sombra y en situaciones con luz de fondo. shadow, indoors, and in backlight situations. Capturing...

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Flash>.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].

Select Select MENU Exit Exit Auto El flash funcionará. El Flash se fijará automáticamente según las condiciones de luz. El flash no funcionará. Seleccione esta opción cuando no pueda utilizar el flash en sitios como un museo.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. [Notas] ✤ Si la batería está baja, el flash no funcionará automáticamente. ✤ El flash no es tan eficaz como la luz estroboscópica. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ✤ VP-MM10S(BL) no proporciona la función Flash.

ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste del disparo continuo Puede tomar una serie de imágenes de forma continua con una sola 100 del obturador. pulsación

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Continuous Shot> (Disparo continuo).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off>: desactiva el disparo continuo y las fotos se toman de una en una. ◆ <3 shots> (3 disparos): Activa el disparo continuo y toma 3 fotos seguidas.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [Notas] ✤ Cuando esté activado <Continuous Shot> (Disparo continuo), no puede utilizar el flash. (sólo para VP-MM11S(BL)/MM12S(BL)) ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen)

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <EIS>.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On>: habilita la función EIS. ◆ <Off>: deshabilita la función EIS.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Si selecciona <On>, aparece el icono de EIS

◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [Nota] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto.

ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste del enfoque Seleccione un método de enfoque apropiado para obtener los mejores resultados.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Capturing... Vídeocámara con memoria. Capturing... Capturing... ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Capturing...

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

12:00AM 2006/01/01 Sepia botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura 12:00AM Sepia 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Sepia foto). 12:00AM 2006/01/01 Sepia Photo

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha Photo Photo Focus para seleccionar <Focus> (Enfoque). Photo AF Focus Focus

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

AF Focus seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].

◆ <AF>: enfoca automáticamente. Move Select Exit ◆ <MF>: fija el enfoque manual. OK Select Move

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

Move Select MENU Exit Exit Photo ◆ Si selecciona <MF>, aparecerá el icono ( ). Move Select Exit Photo Photo ◆ Si selecciona <AF>, no aparece ningún Focus Photo icono.

Ajuste el enfoque moviendo el [Joystick] arriba/ abajo para acercar o alejar el zoom manualmente. ◆ Cuando una imagen tenga objetos cerca y lejos de la Vídeocámara con memoria ◆ Cuando haya una persona entre la niebla o rodeada de nieve [Nota] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo)

La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una ventana o está demasiado oscuro para Capturing...100 distinguirlo. Puede utilizar esta función cuando Capturing... utilice la Vídeocámara con memoria en fondos con Capturing... Capturing... brillo incluidas escenarios nevados. 12:00AM 2006/01/01 Sepia

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <BLC>.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On>: fija la función BLC. ◆ <Off>: cancela la función BLC.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Aparece el icono ( ) de la función seleccionada. ◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [Notas] ✤ El BLC se ajusta automáticamente en <Off> cuando se apaga la Vídeocámara con memoria. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto.

ESPAÑOL Modo Photo (Foto) : Photo Mode : Setting the Capturing Options Ajuste de las opciones de captura ENGLISH 100 que el zoom óptico 10x, esta Vídeocámara con memoria Al igual admite zoom digital 10x que produce un zoom total

de 100x. Al sobrepasar el límite del zoom óptico se Capturing... aplicará automáticamente el zoom digital cuando Capturing... esté disponible. El zoom digital puede producir una Capturing... Capturing... imagen granulosa.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el

botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto). Exit Exit MENU Exit Exit

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Digital Zoom> (Zoom Digital).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On>: habilita el zoom digital. Intentar aplicar el zoom más de 10x hará que se aplique automáticamente el zoom digital (hasta 100x). ◆ <Off>: desactiva el zoom digital. Sólo se admitirá el zoom óptico 10x.

5. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

◆ Al utilizar el interruptor del zoom digital, aparece en pantalla el indicador del zoom digital. [Nota] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. Modo Photo (Foto) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Eliminación de archivos de fotos ENGLISH Puede suprimir los archivos de fotos guardados.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia a modo de visualización de foto. ◆ Vaya al archivo de foto que desea utilizando el [Joystick]. Eliminación de archivos de foto en vista a toda pantalla

4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.

5. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de foto seleccionado usando el [Joystick(OK)]. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. 6 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. Supresión de archivos de foto en vista múltiple

4. Deslice el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

5. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.

6. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de foto seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de foto usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para borrar. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos de fotos. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [Notas] ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto.

Modo Photo (Foto) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Ajuste de la presentación ENGLISH

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia al modo de visualización de foto. ◆ Vaya al archivo de foto que desea utilizando el [Joystick].

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Slide> (Presentación).

5. Seleccione un <Interval (sec.)> (intervalo (seg.))

moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].

6. Ajuste un intervalo moviendo el [Joystick] arriba

/ abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Rango de intervalo: 1 ~ 10 segundos.

7. Seleccione <Repeat> (Repetir) moviendo el

[Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].

8. Fije la opción de repetición moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off>: define no repetir la presentación. ◆ <On>: define repetir la presentación.

9. Seleccione <Start> (Inicio) moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Se inicia la presentación. Para detener la presentación, pulse el [Joystick(OK)]. [Notas] ✤ El intervalo entre fotos puede variar dependiendo del tamaño de la foto. ✤ La presentación se inicia a partir de la foto actual en pantalla. ✤ La presentación no puede iniciarse comenzando por un archivo de foto dañado. Las fotos dañadas saltarán durante la presentación. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. 100-0001 100-0001 Modo Photo (Foto) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización

ENGLISH Sepia Setting the DPOF (Digital Print Order Format) Function Ajuste deSepia la función DPOF (Formato de orden de impresión digital) Puede imprimir automáticamente un archivo de foto grabado con una impresora que admita DPOF. El ajuste de DPOF sólo está disponible al utilizar una tarjeta de memoria.

1. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura de la

Vídeocámara con memoria.

2. Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara

con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón [MODE].

◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia a modo de visualización de foto. ◆ Vaya al archivo de foto que desea utilizando el [Joystick]. Ajuste de DPOF en la vista a toda pantalla

5. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <DPOF>.

6. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba /

abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Copies> (Copias): Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar el número de copias que desea imprimir y pulse el [Joystick(OK)]. (rango de copia: 0 ~ 30) ◆ <Off>: cancela la impresión DPOF. 7 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. Ajuste de DPOF en la pantalla de vista múltiple

5. Deslice el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

6. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <DPOF>.

7. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba /

abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Copies> (Copias): Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar el número de copias que desea imprimir y pulse el [Joystick(OK)]. (rango de copia: 0 ~ 30) ◆ <Set All> (Ajustar todo): todos los archivos de fotos se marcarán con impresión DPOF. ◆ <Reset All> (Reiniciar todo): se reiniciarán todos los archivos de fotos.

8. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.

[Notas] ✤ El icono < > aparece en las fotos con configuración DPOF. ✤ Consulte la página 125 para obtener información adicional sobre la impresión de archivos DPOF. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto.

Modo Photo (Foto) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización ENGLISH Sepiade archivos de fotos Bloqueo

Los archivos de fotos guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria. 100-0001 100-0001 Photo Photo

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

3. Pulse el botón [PLAY] o el [Joystick(OK)].

◆ Cambia a modo de visualización de foto. ◆ Vaya al archivo de foto que desea utilizando el [Joystick]. Bloqueo de archivos de foto en vista a toda pantalla

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

5. Pulse el [Joystick(OK)].

◆ Bloquea el archivo de foto seleccionado. ◆ Pulse de nuevo el botón [MENU] una vez para establecer el desbloqueo. Bloqueo de archivos de foto en vista múltiple

4. Deslice el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

5. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

6. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba /

abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): bloquea el archivo de foto seleccionado usando el [Joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de foto usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para bloquear. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos de fotos. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): se desbloquean todos los archivos de foto. [Notas] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto. Modo Photo (Foto) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Copia de archivos de fotos ENGLISH Puede copiar los archivos guardados desde la memoria interna a la tarjeta de memoria y viceversa.

1. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura de la

Vídeocámara con memoria.

2. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Ajuste el modo Photo (Foto) pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

4. Pulse el botón [PLAY] o el [Joystick(OK)].

◆ Cambia a modo de visualización de foto. ◆ Vaya al archivo de foto que desea utilizando el [Joystick]. Copia de archivos de foto en vista a toda pantalla

5. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

6. Pulse el [Joystick(OK)].

◆ Copia el archivo de foto seleccionado. Copia de archivos de foto en vista múltiple

5. Deslice el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).

◆ La pantalla cambia a vista múltiple.

6. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

7. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: copia el archivo de foto seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de foto usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para copiar. ◆ <All> (Todos): cancela la copia del archivo de foto. [Notas] ✤ La Vídeocámara con memoria copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Si se utilizó la memoria interna, copia en una tarjeta de memoria. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, no puede ejecutar la función <Copy To> (Copiar en). ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de captura de foto.

  • MP3 Mode Almacenamiento de MP3 en la Vídeocámara con memoria p. 75
  • Copia de archivos MP3en la Vídeocámara con memoria p. 75
  • Reproducción p. 76
  • Reproducción de archivos MP3 p. 76
  • Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 p. 77
  • Eliminación de archivos MP3 p. 77
  • Ajuste de reproducción repetida p. 78
  • Ajuste del ecualizador p. 79
  • Bloqueo de archivos MP3 p. 80
  • Copia de archivos MP3 ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo MP3 MEN MP3 p. 81

MOD Botón de encendido MP3

1. Pulse el botón [POWER] para

encender la Vídeocámara con memoria.

2. Ajuste el modo MP3

pulsando el botón [MODE]. Modo MP3 : Almacenamiento ESPAÑOL de MP3 en la Vídeocámara con memoria Copia de archivos MP3 en la Vídeocámara con memoria Puede copiar archivos MP3 desde un PC mientras la Vídeocámara con memoria está conectado al PC con un cable USB. Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB Mode> (Modo USB) se ajusta en <Mass Storage> (MassStorage). ➥página 97 Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Conecte la Vídeocámara con memoria al PC utilizando el cable USB que se facilita. ◆ A - Conecte el cable USB a la Vídeocámara con memoria. ◆ B - Conecte el otro extremo del cable USB al PC. Haga doble clic en la nueva unidad extraíble para abrirla. Seleccione la carpeta MUSIC y haga doble clic en ella para entrar. Arrastre el archivo MP3 desde el PC a la carpeta MUSIC. ◆ La capacidad máxima de memoria para música es de 2000 archivos MP3. Desconexión de la conexión USB Tras completar la transferencia de datos, debe desconectar el cable de la forma siguiente:

1. Seleccione el icono del disco extraíble y haga clic en

el botón derecho del ratón para seleccionar ‘Quitar hardware con seguridad’.

2. Seleccione ‘Detener’ y desconecte el cable USB

cuando desaparezca la pantalla emergente. [Advertencia] ✤ La copia y redistribución de archivos MP3 puede violar la ley de copyright. ✤ No es posible crear una nueva carpeta en la Vídeocámara con memoria. [Notas] ✤ Puede copiar una carpeta en la Vídeocámara con memoria. ✤ Para ver la capacidad de archivos MP3 con respecto a la capacidad de memoria de la Vídeocámara con memoria. ➥página 31. ✤ Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante la transferencia de archivos para evitar cortes de alimentación no intencionados debido a carga baja de la batería.

ENGLISH ESPAÑOL Modo MP3 : Reproducción Reproducción de archivos MP3 Puede reproducir los archivos MP3 almacenados.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con

memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].

◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. ◆ Si no hay ningún archivo MP3 guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...).

3. Seleccione un archivo MP3 para reproducirlo moviendo el

[Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].

4. Se reproduce el archivo MP3 seleccionado.

◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida. ◆ Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick] arriba / abajo. Aparece y desaparece el indicador de volumen tras unos segundos. Utilización del Joystick (izquierda/derecha) Mueva el [Joystick] a la izquierda ◆ En el espacio de 2 segundos tras iniciar la reproducción, se reproduce el archivo anterior. ◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo anterior. ◆ 2 segundos tras el inicio de la reproducción vuelve al principio del archivo actual. Mueva el [Joystick] a la derecha ◆ Durante la reproducción, se reproduce el siguiente archivo. ◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo siguiente. ◆ Durante la reproducción, mantenga pulsado el [Joystick(OK)] a la izquierda/ derecha para buscar adelante / atrás en el hivo MP3 que se esté reproduciendo. Ajuste del interruptor Hold - [HOLD MP3] Si desliza el interruptor [HOLD MP3], se bloquean todos los botones excepto el botón Power y el control de volumen. El interruptor [HOLD MP3] sólo está operativo en el modo MP3. [Notas] ✤ El archivo MP3 con información de etiqueta moistrará el nombre del artista. Los archivos MP3 sin información de etiqueta dejarán el elemento en blanco. ✤ Si aparece un nombre de archivo truncado, intente cambiarle el nombre en el PC. ✤ Cuando el idioma definido no sea el mismo que el idioma de información de la etiqueta del archivo MP3, es posible que la información del artista no aparezca correctamente. ✤ Cuando se conectan a la Vídeocámara con memoria los auriculares, el cable de audio/ vídeo, se desactivará el altavoz incorporado. ✤ La Vídeocámara con memoria sólo admite el formato de archivo MP3. ✤ Es posible que los archivos MP3 dañados o que no sean estándar no aparezcan correctamente o no se puedan reproducir. ✤ La reproducción no se iniciará si el primer archivo está dañado. ✤ Es posible que el título no aparezca si no se soporta el idioma o está en chino. ✤ Los archivos MP3 con el ajuste VBR aparecerán como VBR en la pantalla LCD y su tiempo de reproducción podría diferir del número que aparezca. ✤ Si el título de una pista es demasiado largo, es posible que aparezca truncado en la pantalla LCD. ✤ Las velocidades en bits admitidos para archivos MP3 son 8Kbps~320Kbps y VBR. ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 Eliminación de archivos MP3 Puede eliminar un archivo MP3 o grupo de archivos MP3. Eliminación de archivos MP3 en la lista de reproducción MP3

3. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD

en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo MP3 seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos MP3 usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos MP3. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. Select 1/6 1/6 Eliminación de un archivo MP3 a toda pantalla 00:00:00/00:03:27 1/6

1. Pulse el botón [POWER]

1/6 para encender la Vídeocámara con memoria. Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Sweetbox Sweetbox

2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].

◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. ◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el [Joystick].

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Se reproduce la música seleccionada.

4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD

en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo MP3 seleccionado. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [Notas] ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción.

ENGLISH ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 Ajuste de reproducción repetida Puede repetir un archivo MP3 seleccionado o grupo de archivos MP3 o reproducir de forma aleatoria archivos MP3.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].

◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.

3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Repeat> (Repetir).

4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off>: no repite, reproduce cada título una vez en el orden del archivo MP3 seleccionado. ◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá de forma repetida un archivo MP3 seleccionado. ◆ <Repeat Folder> (Repetir carpeta): Se reproducirán de forma repetida todos los archivos de la carpeta. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán todos los archivos MP3 en orden y empezarán de nuevo desde el principio. ◆ <Shuffle Folder> (Carp. aleat.): Se reproducirán de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta. ◆ <Shuffle All> (Todo aleatorio): todos los archivos MP3 se reproducirán una vez en orden aleatorio. 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Vaya al archivo MP3 de la carpeta deseada utilizando el [Joystick]. ◆ Cuando se reproduzca el archivo MP3, se aplicará la opción seleccionada. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [Notas] ✤ Cuando se conectan a la Vídeocámara con memoria los auriculares, el cable de audio/vídeo, el altavoz incorporado no estará operativo. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 Ajuste del ecualizador Puede elegir un modo de ecualizador para diferentes tipos de música.

2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón

[MODE]. ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. Play MP3 Move

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Equalizer> (Ecualizador).

4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off> / <Pop> / <Classic> (Clásica) / <Jazz> 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Se aplica la opción seleccionada. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [Nota] ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción.

ENGLISH ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de MP3 Bloqueo de archivos MP3 Los archivos MP3 guardados más importantes se pueden proteger contra el You can lock saved important MP3 files from accidental deletion. borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la Locked files will not be deleted unless you release the lock or format protección o formatee la memoria. the memory. 1/6 1/6

1. Press the [POWER] button to turn on the

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Life is cool.mp3 cool.mp3 con memoria. Memory Camcorder. Vídeocámara Life is is cool.mp3 cool.mp3 Life Life Sweetbox ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Sweetbox Everytime.mp3 ◆ The Movie Record screen appears. Everytime.mp3 Toxic.mp3

2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].

2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]

Toxic.mp3 Don't push push me.mp3 me.mp3 ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. Don't button. Love you.mp3 ◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el Love you.mp3 ◆ The MP3 playlist appears. [Joystick]. Search List Pause ◆ Move to the desired MP3 file, using the [Joystick]. Move Play OK Play Search List Pause Move Bloqueo de un archivo MP3 a toda pantalla List List

Pause Pause 1/6 1/6 Bloqueo de archivos MP3 en la lista de reproducción MP3

3. Pulse

1/6 en modo de pausa. MP3el botón [MENU] 1/6 MP3 Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). Lock Lock

4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

Lock / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. arriba Lock ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo MP3 seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden Move Selectvarios archivos Exit seleccionarse MP3 usando el Move Select Exit [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados.Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos MP3. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se desbloquean todos los archivos MP3. Select Select MENU Exit Exit

3. PPulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Se reproduce la música seleccionada.

4. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

5. Pulse el [Joystick(OK)].

◆ Se bloquea el archivo MP3 seleccionado. [Notas] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Setting the MP3 Modo MP3 : Ajuste de las Play Options opciones de reproducción de MP3 Puede copiar los archivos guardados desde la memoria 1/6 1/6 interna a la tarjeta de memoria y viceversa. Life cool.mp3

1. Inserte

tarjeta de memoria en su ranura de la Life una is cool.mp3 Sweetbox Sweetbox con memoria. Vídeocámara

2. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. pulsando el botón [MODE].

3. AjusteSearch

el modo MP3 List Pause Search la lista List Pause ◆ Aparece de reproducción de MP3. ◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el [Joystick]. 1/6 MP3

00:00:00/00:03:27 Move Move

Select MP3 Exit MENU Exit 1/6 Copia de archivos MP3 en la lista de reproducción MP3 Life is cool.mp3 Life cool.mp3

4. Pulse

elisCopy botón Copy To[MENU] en modo de pausa. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para

seleccionar <Copy To> (Copiar en).

5. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: archivo MP3 Move copia elSelect Exitseleccionado. Move Exit ◆ <Multi Select>Select (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos MP3 usando el [Joystick(OK)]. MP3 Aparece < ✔ > en los archivo MP3 el indicador1/6 1/6 seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. Copying file(s)... Copying file(s)...cancela la copia del archivo MP3. ◆ <All> (Todos): DPOF LifeDPOF is cool.mp3 Life is cool.mp3 Copia de un archivo MP3 a toda pantalla

4. Pulse elPress

botón Press OK to cancel. o [Joystick(OK)]. ◆ Se reproduce la música seleccionada.

5. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.

Select Exit MuevaMove el [Joystick] a la izquierda Move Select Exit / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

6. Pulse el [Joystick(OK)].

◆ Copia el archivo MP3 seleccionado. [Notas] ✤ La Vídeocámara con memoria copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Si se está utilizando la memoria interna, copia en una tarjeta de memoria. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, no puede ejecutar la función <Copy To> (Copiar en) ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción.

  • ESPAÑOL Grabación p. 83
  • Grabación de archivos de voz p. 83
  • Reproducción p. 84
  • Reproducción de archivos de voz p. 84
  • Ajuste de las opciones de reproducción de voz p. 85
  • Eliminación de archivos de voz p. 85
  • Ajuste del modo de reproducción p. 86
  • Bloqueo de archivos de voz p. 87
  • Copia de archivos de voz ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo Voice Recorder (Grabador voz) MEN Voice Recorder p. 88

Modo Grabador voz Botón de encendido Voice Recorder

1. Pulse el botón [POWER] para

encender la Vídeocámara con memoria.

Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. ENGLISH ESPAÑOL Modo Grabador de voz : Grabación Grabación de archivos de voz El micrófono incorporado permite a los usuarios grabar voces sin dispositivos adicionales.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador

voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. SWAV0001.WAV 2006/01/01 12:00:00 AM SWAV0001.WAV SWAV0001.WAV 2006/01/01 12:00:00 AM 2006/01/01 12:00:00 AM 00:00:12/34:59:48 Stereo 8.0KHz 64Kbps

3. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar /

Detener) para comenzar la grabación. ◆ Aparece en pantalla el icono < > y se inicia la grabación.

4. Para detener la grabación, presione el botón

[Record/Stop] (Grabar/Detener) de nuevo. [Notas] ✤ Los archivos de voz grabados se guardan automáticamente en la lista. ✤ Durante la grabación de voz o en el modo de grabación de voz, el menú no está accesible.

ENGLISH ESPAÑOL Reproducción de archivos de voz Puede reproducir el archivo de voz grabando utilizando el altavoz incorporado o los auriculares. Modo Grabador de voz : Reproducción

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)

pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción de voz.

4. Seleccione un archivo de voz para

reproducirlo moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].

5. Se reproduce el archivo de voz seleccionado.

◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse [Joystick(OK)]. ◆ Para buscar hacia atrás / hacia adelante, mueva el [Joystick] a la izquierda / a la derecha.

6. Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick]

arriba / abajo. ◆ Aparece y desaparece el indicador de volumen tras unos segundos. [Notas] ✤ Cuando grabe el archivo de voz tras fijar la fecha y hora, la fecha y hora que aparece en la pantalla LCD indica que ha comenzado a grabar. ✤ Cuando se conectan a la Vídeocámara con memoria los auriculares, el cable de audio/vídeo, el altavoz incorporado no estará operativo. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. Modo Grabador de voz : Ajuste de ESPAÑOL las opciones de reproducción de voz ENGLISH Eliminación de archivos de voz Puede eliminar un archivo de voz o grupo de archivos de voz.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador

voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. 3/3

3. PPulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción de voz. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el [Joystick].

4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD

en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de voz seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de voz usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos de voz. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [Notas] ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz.

Modo Grabador de voz : Ajuste de ESPAÑOL las opciones de reproducción de voz ENGLISH Ajuste del modo de reproducción Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado. También puede ajustar la opción de 1/3 repetición.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

1/3 1 2006/01/01 12:00:00 AM 1/3 1/3 Vídeocámara con memoria. 2006/01/01 12:36:25 12:00:00 AM ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2006/01/01 2006/01/01 12:00:00 12:00:00 AM 2006/01/01 01:00:02 2006/01/01 12:36:25 AM

2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)

2006/01/01 2006/01/01 12:36:25 12:36:25 AM pulsando el botón [MODE]. 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 2006/01/01 01:00:02 01:00:02 AM ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción OK Play Move de voz. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el Voice Recorder 1/3 [Joystick].

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Play Mode> (Modo de repr.).

5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

Play All seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Reproducir uno): Se reproducirá MENU Exit el archivo de voz seleccionado. ◆ <Play All> (Reproducir todo): se reproducirán todos los archivos de voz. 1/3 ◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá el archivo de voz seleccionado de forma repetida. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán de forma repetida todos los archivos de voz. 6 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. Repeat One 1 ◆ Cuando se reproduzca, se aplicará la opción seleccionada. OK Select MENU Exit Move ◆ Aparece el icono seleccionado en el archivo de repetición. 1/3 2006/01/01 12:00:00 AM 2006/01/01 12:36:25 12:00:00 AM 2006/01/01 2006/01/01 12:00:00 12:00:00 AM 2006/01/01 2006/01/01 01:00:02 12:36:25 AM 2006/01/01 2006/01/01 12:36:25 12:36:25 AM 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 2006/01/01 01:00:02 01:00:02 AM Move Move Move Move

[Notas] ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. Modo Grabador de voz : Ajuste de ESPAÑOL las opciones de reproducción de voz ENGLISH Bloqueo de archivos de voz Los archivos de voz guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a 1/3 que quite la protección o formatee la memoria. menos

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)

pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.

3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción de voz. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el [Joystick].

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo de voz seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de voz usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos de voz. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): desbloquea todos los archivos de voz. [Notas] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz.

ENGLISH Modo Grabador de voz : Ajuste de ESPAÑOL las opciones de reproducción de voz Copia de archivos de voz 1/3 Puede copiar los archivos guardados desde la memoria interna a la tarjeta You can copy saved files from the internal memory to a memory card memoria 1/3 AM y viceversa. 2006/01/01de 12:00:00 and vice-versa. 1/3 2006/01/01 12:36:25 AM

1. Insert the memory card into the memory card 4

1. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura de

2006/01/01 12:00:00 1/3 AM 2006/01/01 2006/01/0101:00:02 12:00:00AM la Vídeocámara con memoria. slot on the Memory Camcorder. 2006/01/01 12:36:25 AM

2. Pulse el botón [POWER] para encender la

2006/01/01 12:00:00 12:36:25 AM

2. Press the [POWER] button to turn on the

2006/01/01 01:00:02 Vídeocámara con memoria. 2006/01/01 12:36:25 01:00:02 AM Memory Camcorder. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2006/01/01 01:00:02 AM ◆ The Movie Record screen appears.

3. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)

3. Set the Voice Recorder mode by pressing the

pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. [MODE] button. OK Play Move

4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].

◆ The Voice Record screen appears. ◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción

4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].

de voz. 1/3 Voice Recorder ◆ Switches to the Voice Playlist screen. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el ◆ Move to the desired voice file, using the [Joystick]. [Joystick].

5. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.

5. Press the [MENU] button in pause mode.

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para Move the [Joystick] left / right to select <Copy Multi Select seleccionar <Copy To> (Copiar en). To>. All

6. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]

6. Select an option by moving the [Joystick] up /

arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. OK Select MENU Exit Move down and then press the [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: se copia el archivo de voz seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden ◆ <OK>: Copies the selected voice file. 1/3 seleccionarse varios archivos de voz usando el ◆ <Multi Select>: Multiple voice files can be [Joystick(OK)]. selected using the [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo < ✔ > indicator appears on the selected files. seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. Press the [PLAY] button. ◆ <All> (Todos): se copiarán todos los archivos de voz. ◆ <All>: All voice files will be copied. All [ Notes ] [Notas] OK Select MENU Exit Move ✤ The Memory Camcorder copies from the ✤ La Vídeocámara con memoria copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Si currently-used memory to another. If the internal Voice Recorder 1/3 se utilizó la memoria interna, copia en una tarjeta memory was used, it copies to a memory card. Copying file(s)... de memoria. ✤ If a memory card is not inserted, you cannot DPOF SWAVE0001.WAV ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, no puede perform the <Copy To> function. Copying file(s)... ejecutar la función <Copy To> (Copiar en). DPOFfile(s)... SWAVE0001.WAV Copying ✤ You cannot access the menu during voice playback. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción Press OK to cancel. DPOF SWAVE0001.WAV Copying file(s)... de voz. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the DPOF SWAVE0001.WAV Cancel Press OK to cancel. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el [Record / Stop] button will move to Voice Record Press OK to cancel. OK Select MENU Exit botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará Move mode. Press OK to cancel.

al modo de grabación de voz. Move Move Select Select Exit Exit Move Select Exit ENGLISH

  • FRANÇAIS ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Visualización de archivos o carpetas p. 90
  • Eliminación de archivos o carpetas p. 91
  • Bloqueo de archivos p. 92
  • Copia de archivos o carpetas p. 93
  • Visualización de la información del archivo ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo File Browser (Expl. archivos) Botón de encendido File Browser p. 94

1. Pulse el botón [POWER] para

encender la Vídeocámara con memoria.

Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE].

ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Visualización de archivos o carpetas Puede1/5 reproducir el archivo almacenado (AVI, JPEG, MP3, WAV) en 1/5 1/5 la Vídeocámara con memoria.

2. Establezca el modo File Browser (Expl. de

archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos. Play

3. Seleccione la opción que desea moviendo

el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Realice estos pasos de forma repetida hasta que aparezca el archivo que desea ver.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 1/5

4. Se reproducirá el archivo seleccionado.

[Notas] ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelva a la pantalla de la lista de archivos. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Eliminación de archivos o carpetas 1/5 Puede1/5borrar el archivo (AVI, JPEG, MP3, WAV) o las carpetas grabadas.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Establezca el modo File Browser (Expl. de

archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.

3. Seleccione el archivo o carpeta que desea

utilizando el [Joystick]. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo o carpeta que desee.

4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.

Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: Se elimina el archivo o carpeta seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos o carpetas usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos o carpetas. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación de archivos o carpetas. [Notas] ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelve a la pantalla anterior. ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán ✤ No se borrará la carpeta que tenga un archivo bloqueado. Sólo se borrarán los archivos no bloqueados. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior.

ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Locking Files Bloqueo de archivos Puede bloquear archivos de música importantes para no borrarlos.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Establezca el modo File Browser (Expl. de

archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.

3. Seleccione el archivo o carpeta que desea

utilizando el [Joystick]. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo que desee.

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear).

5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de foto usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se desbloquean todos los archivos. [Notas] ✤ No puede bloquear carpetas. ✤ Aparece el icono < > cuando se bloquea el archivo. ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelva a la pantalla de la lista de archivos. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Copia de archivos o carpetas El archivo o la carpeta pueden copiarse en la memoria interna o externa.

1. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura de

la Vídeocámara con memoria.

2. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Establezca el modo File Browser (Expl. de

archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.

4. Seleccione el archivo o carpeta que desea

utilizando el [Joystick]. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo o carpeta que desee.

5. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Copy To> (Copiar en).

6. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: se copia el archivo o carpeta seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos o carpetas usando el [Joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivos o carpetas seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se copiarán todos los archivos o carpetas. [Notas] ✤ La Vídeocámara con memoria copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Si se utilizó la memoria interna, copia en una tarjeta de memoria. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, no puede ejecutar la función <Copy To> (Copiar en). ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, la videocámara vuelve a la pantalla de la lista de archivos. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior.

ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Visualización de la información del archivo Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha.

2. Establezca el modo File Browser (Expl. de

archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.

3. Seleccioone el archivo que desea utilizando

el [Joystick]. Mueva el [Joystick] arriba o abajo para ver la información de archivo. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo que desee.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

4. Pulse el botón [MENU].

Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <File Info.> (Inf. archivo). Exit Exit Exit

5. Pulse el [Joystick(OK)] para ver la

información de archivo. ◆ Aparece la pantalla con el nombre de archivo, el formato, el tamaño, la fecha y el estado de bloqueo.

6. Pulse el [Joystick(OK)] para finalizar la

visualización de la información del archivo. [Notas] ✤ No puede ver la información de la carpeta. Sólo puede ver la información del archivo. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ENGLISH

  • ESPAÑOL Ajuste de la memoria p. 96
  • Selección del tipo de almacenamiento p. 96
  • Ajuste del modo USB p. 97
  • Ajuste del modo USB p. 97
  • Ajuste de memoria p. 98
  • Ajuste de la función Archivo nº p. 98
  • Formato de la memoria p. 99
  • Visualización de espacio en memoria p. 100
  • Ajuste de la pantalla LCD p. 101
  • Ajuste del brillo de la pantalla LCD p. 101
  • Ajuste del color de la pantalla LCD p. 102
  • Ajuste de fecha y hora p. 103
  • Ajuste de fecha y hora p. 103
  • Ajuste del formato de fecha p. 104
  • Ajuste del formato de hora p. 105
  • Ajuste de la visualización de fecha y hora p. 106
  • Ajustes del sistema p. 107
  • Ajuste de Sonido Beep p. 107
  • Ajuste del modo Inicio p. 108
  • Reinicialización de la Vídeocámara con memoria p. 109
  • Selección del idioma p. 110
  • Ajuste de apagado automático p. 111
  • Ajuste de la función de demostración p. 112
  • Visualización de la información de versión p. 113
  • Utilización de la modalidad USB p. 114
  • Transferencia de archivos a un PC p. 114
  • Impresión con PictBridge p. 115
  • Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) p. 116

Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. Cómo fijar el modo de ajustes del sistema MEN System Settings

MOD Ajuste de la Vídeocámara con memoria Botón de encendido System Settings

1. Pulse el botón [POWER] para

encender la Vídeocámara con memoria.

2. Ajuste el modo System

Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE].

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la memoria Selección del tipo de almacenamiento System You can set the storage to the internal memory or memory card (notSettingsPuede definir el almacenamiento en la memoria interna o en la tarjeta de memoria (no se suministra). supplied). System Settings Storage Type

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para

seleccionar <Storage Type> (Tipo almac.).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar

una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Internal> (Interna): los archivos de fotografías, vídeos, música y voz se almacenarán en la memoria interna. ◆ <External> (Externa): los archivos de fotografías, vídeos, música y voz se almacenarán en la memoria externa (SD/MMC).

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee

pulsando el botón [MODE]. [Notas] ✤ Si inserta una tarjeta de memoria con la [ Notes ] Vídeocámara con memoria encendida, un mensaje Recording... 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ If you insert a memory card when the Memory emergente le pedirá que seleccione el tipo de 12:00AM 2006/01/01 Sepia Camcorder is on, the “pop-up message” will prompt you almacenamiento. automatically to select the storage type . ✤ Si no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, sólo estará disponible ✤ If there is no memory card inserted, only the <Internal> option will <internal> (Interna). 12:00AM 2006/01/01la opción Sepia be available. ✤ El sistema requiere una pequeña parte de espacio en memoria, la ✤ System requires a small portion of memory space, actual storage capacidad de almacenamiento real puede diferir de la capacidad de memoria impresa. capacity may differ from the printed memory capacity. ✤ El tiempo de grabación máximo y la capacidad en imágenes puede ✤ The maximum recording time and image capacity is subject to variar dependiendo del soporte utilizado. ➥página 30, 31 change depending on the media used. ➥pages 30, 31

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL USB Mode memoria: Ajuste del modo USB System Settings Ajuste del modo USB Antes de conectar la Vídeocámara con memoria a un PC o a una Select impresora a través de USB, defina el modo USB apropiado. PC-Cam Move

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ parece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <USB Mode> (Modo USB).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el[Joystick(OK)]. PC-Cam Move

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Select Transferencia de archivos desde la Vídeocámara con memoria al PC ➥página 114 Al conectar la videocámara a las impresoras con el soporte PictBridge (se vende por separado), puede enviar imágenes desde memoria interna o externa (SD/MMC) directamente a la impresora con una serie de operaciones sencillas. ➥página 115 Puede utilizar la Vídeocámara con memoria como una cámara Web para chat con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC. ➥página 116

Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la memoria ENGLISH Ajuste de la función Archivo nº Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada vez que formatee la tarjeta de memoria o que se enumeren de forma continua.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Select

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <File No.> (Archivo nº ).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Series>: la numeración es continua entre las tarjetas de memoria, de forma que el primer número de archivo asignado en una nueva tarjeta de memoria sea 1 más que el último número de archivo asignado en la tarjeta de memoria anterior. ◆ <Reset> (Reinic.): cuando se dé formato a la memoria de almacenamiento, el número de archivo vuelve a su valor predeterminado (100-0001). Select Select

5. Tras finalizar, vaya al modo que desee pulsando el botón

[MODE]. [Nota] ✤ Cuando defina <File No.> (Archivo nº ) en <Series>, a cada archivo se le asigna un número diferente para evitar la duplicación de nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar los archivos en un PC. ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la memoria System Settings Formato de la memoria Puede formatear la memoria interna y la tarjeta de memoria para borrar You can format the internal memory or the memory card to eraseFormat all System Settings Internal todos los archivos. files.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para

seleccionar <Format> (Formato). RGB Select System Settings

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Internal> (Interna): da formato a la memoria interna. ◆ <External> (Externa): formatea la memoria externa. Cuando se pulsa el [Joystick(OK)], aparece el mensaje contextual. Seleccione <OK> o <Cancel> moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee

pulsando el botón [MODE]. [Atención] ✤ La información anterior no podrá recuperarla tras formatear. [Notas] ✤ No se garantiza el funcionamiento de una tarjeta de memoria que no se haya formateado en la Vídeocámara con memoria. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria en la Vídeocámara con memoria antes de utilizarla. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, aparece la opción <External> (Externa).

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la memoria Visualización de espacio en memoria Puede comprobar el espacio en memoria utilizado y el espacio total en la memoria de la Vídeocámara con memoria.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda /

derecha para seleccionar <Memory Space> (Espacio memoria).

4. Aparece el espacio en memoria utilizable y el espacio total.

5. Tras ver el espacio en memoria, vaya al modo que desee

pulsando el botón [MODE]. [Notas] ✤ El sistema requiere una pequeña parte de espacio en memoria, la capacidad de almacenamiento real puede diferir de la capacidad de memoria impresa. ✤ Si no se inserta la tarjeta de memoria, aparece la opción <External> (Externa). ✤ Los indicadores de OSD de este manual están basados en el modelo VP-MM11S(BL). ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la pantalla LCD Ajuste del brillo de la pantalla LCD You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las System Settings ambient lighting conditions. condiciones de luz ambientales.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Set 30%

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <LCD Brightness> (Brillo LCD).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para ajustar

el brillo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Mover el [Joystick] hacia arriba dará más brillo a la pantalla y si lo mueve hacia abajo la oscurecerá. ◆ Rango de brillo: Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de 0% a 100%.

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el

botón [MODE]. [Notas] ✤ Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía de la batería. ✤ Ajuste el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado brillante y resulte difícil ver la pantalla. ✤ El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas.

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de la pantalla LCD Ajuste del color de la pantalla LCD Puede ajustar el color de la pantalla LCD dependiendo de la situación.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <LCD Colour> (Color LCD).

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para ajustar

el color de LCD y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Puede ajustar el color de la pantalla LCD de 0% a 100%. Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de fecha y hora ENGLISH Setting Date&Time Ajuste de fecha y hora Puede ajustar la fecha y hora utilizando este menú.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Date/Time Set

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

Set the System Settings mode by pressing sistema) pulsando el botón [MODE]. the [MODE] button. 12 : 00 AM ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes ◆ The System Settings screen appears. sistema). OK Set Move Mueva el [Joystick] arriba / abajo para Move the [Joystick] left / right to select System Settings seleccionar <Date/Time Set> (Ajuste fecha/ <Date/Time Set> and then press the hora) y pulse el [Joystick(OK)]. [Joystick(OK)]. Date/Time Set

4. Ajuste el año que desea moviendo el

[Joystick] hacia arriba o hacia abajo. Set the desired value by moving the [Joystick] up / down. 12 : 00 AM

5. Vaya al siguiente elemento moviendo el

[Joystick] a la izquierda o a la derecha y fije Move Adjust OK Set Move to the next item by moving the los valores moviendo el [Joystick] arriba / [Joystick] left / right, and then set values by abajo. moving the [Joystick] up / down. ◆ Los elementos aparecen en el orden del formato de fecha ◆ Items are displayed in the order of the date format. ◆ Por defecto, aparece en el orden Year (Año), Month (Mes), ◆ By default, it appears in the order of Year, Month, Date, Hour, Date (Fecha), Hour (Hora) y Minute (Minuto) y AM/PM (AM/ Minute and AM/PM. PM)

System Settings RGB RGB

6. Tras definir la última opción, pulse el [Joystick(OK)] para

finalizar el ajuste. [Notas] ✤ Consulte la página 106 para ajustar la <Date/Time> (Fecha/Hora) fecha y hora que se va a ver en la pantalla LCD. ✤ Puede fijar el año hasta 2037.

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de fecha y hora Ajuste del formato de fecha Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer. System Settings

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Date Format> (Formato fecha). DD/MM/YY OK Move Select

4. Move the [Joystick] up / down to select an

MM/DD/YY option, and then press the

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

[Joystick(OK)]. seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. Move Select ◆ <YY/MM/DD>: The date is displayed in the order of Year / ◆ <YY/MM/DD>: la fecha aparece en el orden Año / Mes / Día. Month / Date. ◆ <DD/MM/YY>: la fecha aparece en el orden Día / Mes / Año. ◆ <DD/MM/YY>: The date is displayed in the order of Date / ◆ <MM/DD/YY>: la fecha aparece en el orden Mes / Día / Año. Month / Year. ◆ <MM/DD/YY>: The date is displayed in the order of Month / Date / Year.

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el

botón [MODE]. Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de fecha y hora Ajuste del formato de hora Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer.

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Time Format> (Formato hora).

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Select

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción

y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <12 Hour> (12 horas): la hora aparece como la unidad de 12 horas.

5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing

◆ <24 Hour> (24 horas): la hora aparece como la unidad de 24 the [MODE] button. horas.

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el

Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Ajuste de fecha y hora ENGLISH Ajuste de la visualización de fecha y hora Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD.

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Date/Time> (Fecha/Hora).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off>: no aparece ni la fecha ni la hora. ◆ <Date> (Fecha): aparece la fecha. ◆ <Time> (Hora): aparece la hora. ◆ <Date/Time> (Fecha/Hora): aparece la fecha y hora. Select Select

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que

desee pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la fecha y hora seleccionada en el modo Grabar/Reproducir vídeo o Captura de fotografía. ENGLISH Setting the Memory Ajuste de la Vídeocámara con Camcorder : Setting the System Settings memoria: Ajustes del sistema ESPAÑOL Ajuste de Sonido Beep Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se presione un botón.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Beep Sound> (Sonido Beep).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <On>: activa el sonido beep. ◆ <Off>: desactiva el sonido beep. [Nota] ✤ Cuando se conectan a la Vídeocámara con memoria los auriculares, el cable de audio/vídeo, la función de sonido Beep no estará operativo. ✤ VP-MM10S(BL) no admite la función Beep Sound (Sonido Beep).

ENGLISH Setting the Memory Ajuste de la Vídeocámara con Camcorder : Setting the System Settings memoria: Ajustes del sistema ESPAÑOL Ajuste del modo Inicio Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la Vídeocámara con memoria.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Move

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Start-up> (Inicio). Previous Mode

4. Move the [Joystick] up / down to select an

OK Select option, and then press the [Joystick(OK)].

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

Move seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Movie Mode>: The Memory Camcorder Move Select starts up in the Movie mode. ◆ <Movie Mode> (Modo película): la Vídeocámara con memoria inicia en modo de vídeo. ◆ <Previous Mode>: The Memory Camcorder starts up in the mode you used last. ◆ <Previous Mode> (Modo anterior): la Vídeocámara con memoria inicia en el último modo utilizado.

5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el

botón [MODE]. [ Note ] ✤ Make sure that the start-up mode is set to the selected mode when [Nota] turning on the Memory Camcorder again. ✤ Asegúrese de que el modo de inicio se fija en el modo seleccionado al encender la Vídeocámara con memoria de nuevo tras apagarla.

Setting the Memory Ajuste de la Vídeocámara con Camcorder : Setting the System Settings memoria: Ajustes del sistema ENGLISH ESPAÑOL Reinicialización de la Vídeocámara con memoria Puede reinicializar la Vídeocámara con memoria con los valores predeterminados (fábrica).

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar

<Reset> (Reinic.) y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ La Vídeocámara con memoria se inicializará con los ajustes predeterminados. [Atención] ✤ Si reinicializa la Vídeocámara con memoria, todas las funciones definidas se re inicializarán con los valores predeterminados de fábrica. [Nota] ✤ después de reinicializar la Vídeocámara con memoria, configure <Date&Time Set> (Ajuste Fecha/Hora). ➥página 103

ENGLISH Setting the Memory Ajuste de la Vídeocámara con Camcorder : Setting the System Settings memoria: Ajustes del sistema ESPAÑOL Selecting Language Selección del idioma Puede seleccionar el idioma que desea de la Vídeocámara con memoria.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. T PE

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <Language>.

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar la opción que desea y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ English / Español / Français / Português / Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / Русский / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska

5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el

botón [MODE]. ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con memoria: Ajustes del sistema Ajuste de apagado automático Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función Auto Shut Off (Apag. autom.) que apaga la Vídeocámara con memoria si no se utiliza durante un período de tiempo concreto.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

5Off Minutes Set the System Settings mode by pressing 5 Minutes sistema) pulsando el botón [MODE]. the [MODE] button. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes Move Select ◆ The System Settings screen appears. sistema). OK Select Move

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

Move the [Joystick] left / right to select <Auto 4 System Settings para seleccionar <Auto Shut off> (Apag. Shut off>. System Settings autom.). Auto Shut off

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

Auto Shut off Move the [Joystick] up / down to select an Off seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. option, and then press the [Joystick(OK)]. 5Off Minutes ◆ <Off>: cancela la función de <Auto Shut off> ◆ <Off>: Cancels the <Auto Shut off> function. 5 Minutes (Apag. autom.). ◆ <5 Minutes>: Automatically turns off after 5 OK Select Move ◆ <5 Minutes> (5 minutos): apaga minutes. Move Select automáticamente después de 5 minutos. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el the [MODE] button. botón [MODE]. [Notas] ✤ La función <Auto Shut Off> (Apag. autom.) no estará operativa cuando esté conectado el adaptador de CA a la Vídeocámara con memoria. <Auto Shut Off> (Apag. autom.) funciona únicamente cuando la batería es la única fuente de alimentación. ✤ <Auto Shut Off> (Apag. autom.) sólo funcionará cuando defina esta función en modo Settings (Ajuste).

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con memoria: Ajustes del sistema Ajuste de la función de demostración ESPAÑOL

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). DEMO

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda /

derecha para seleccionar <Demonstration> (Demostración).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Off>: cancela la función de demostración. ◆ <5 Minutes> (5 minutos): inicia la función de demostración en 5 minutos. ◆ <Play Now> (Repr. ahora): inicia ahora la función de demostración inmediatamente. [ Note ]

6. Data Storage

✤ If you set the Demonstration function, it operates only in Movie [Nota] Record mode. ✤ Si define la función Demostración, sólo está operativa en Grab. vídeo.

ENGLISH Ajuste de la Vídeocámara con memoria: Ajustes del sistema Visualización de la información de versión Puede ver la información de la versión del firmware.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar

<Version Info> (Inf. versión). ◆ Aparece la versión de firmware de la Vídeocámara con memoria.

4. Tras terminar de ver la información de la versión, vaya al

modo que desee pulsando el botón [MODE].

Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Utilización de la modalidad USB ENGLISH Transferencia de archivos a un PC Puede transferir los archivos de fotos y vídeo al PC. Pasos preliminares Puede transferir los archivos cuando <USB Mode> (Modo USB) se defina en <Mass Storage> ➥página 97

1. Encienda el PC.

2. Pulse el botón [POWER] para encender

la Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

3. Conecte la Vídeocámara con memoria

a un PC con el cable USB. USB

4. Copie el archivo que desea desde la

Vídeocámara con memoria al PC.

5. Al finalizar, desconecte el cable USB.

[Notas] ✤ Desconectar el cable USB mientras se transfieren datos detendrá la transferencia de datos y podría dañar los datos almacenados. ✤ Varios dispositivos USB conectados a un PC o la utilización de concentradores USB puede causar errores de comunicación / instalación con la Vídeocámara con memoria. Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Utilización de la modalidad USB Impresión con PictBridge Con el cable USB y una impresora que admita PictBridge, puede imprimir los archivos de fotos directamente sin conectar al PC.

[Atención] ✤ Esta función sólo está operativa con impresoras compatibles con PictBridge.

1. Pulse el botón [POWER] para encender la

Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.

2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes

sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).

3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha

para seleccionar <USB Mode> (Modo USB).

4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

seleccionar <PictBridge> y pulse el [Joystick(OK)].

5. Conecte la Vídeocámara con memoria y la

impresora compatible con PictBridge con un cable USB.

6. Mueva el [Joystick] a la izquierda / a la

derecha para seleccionar el archivo que desea imprimir.

7. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para

establecer el número de copias. ◆ Posibilidades: 1 ~ 30

8. Pulse el [Joystick(OK)] para iniciar la impresión.

9. Al finalizar, desconecte el cable USB.

Print Print [Notas] ✤ Para obtener información de impresión, consulte el manual del usuario de la impresora. ✤ Dependiendo de la impresora, es posible que se produzca un fallo en la impresión. En este caso, descargue los archivos JPEG directamente en el PC e imprímalos. ✤ Dependiendo de la impresora, es posible que no se admita la opción de fecha y hora. En este caso, no aparecerá el menú de fecha y hora.

System Settings Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) Move Select Puede utilizar esta CAM como una cámara de PC para chat con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC. MMC/SD

Ajuste de la Vídeocámara con ESPAÑOL memoria: Utilización de la modalidad USB ◆ Para utilizar la Cámara Web, tiene que instalar DV Driver.➥página 119 Pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con memoria. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <USB Mode> (Modo USB). Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar <PC-Cam> y pulse el [Joystick(OK)]. Encienda el PC. Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USB. La Vídeocámara con memoria se puede utilizar como una cámara para PC para programas como Windows Messenger. ◆ Muchas aplicaciones se benefician de la función de Cámara PC. Consulte la documentación respectiva del producto para obtener más detalles.

8. Al finalizar, desconecte el cable USB.

[Notas] ✤ Debe instalar DV Driver. ➥página 119 ✤ Cuando se cambie la conexión del puerto USB, es posible que haya que reinstalar DV Driver. ➥página 119 ✤ Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante la transferencia de datos para evitar cortes de alimentación no intencionados. ✤ Los sistemas operativos Microsoft Windows 98SE o posterior admiten la función de cámara WEB. ENGLISH

ESPAÑOL Miscellaneous Information

  • Información diversa Entorno de la interfaz USB p. 118
  • Conexión USB a un PC p. 118
  • Entorno del sistema p. 118
  • Para instalar el software p. 119
  • Instalación de DV Media Pro 1.0 p. 119
  • Ulead Video Studio p. 120
  • Conexión a otros dispositivos p. 121
  • Conexión a un PC utilizando el cable USB p. 121
  • Conexión a un monitor de TV p. 122
  • Conexión a un Grabador de vídeo / DVD p. 123
  • Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales p. 124
  • Impresión de fotos p. 125
  • Impresión con DPOF p. 125
  • Mantenimiento p. 126
  • Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria .126 Pasos tras utilizar la Vídeocámara con memoria p. 126
  • Limpieza de la carcasa p. 127
  • Utilización de la batería recargable incorporada p. 127
  • Información sobre la batería p. 128
  • Utilización de la Vídeocámara con memoria en el extranjero Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. p. 129

ENGLISH Conexión USB a un PC El USB de alta velocidad no está garantizado si no se instala el controlador suministrado o se tiene un sistema operativo que no sea Microsoft Windows y Mac OS X de Apple. ✤ Windows 98SE/ME: USB a toda velocidad ✤ Windows 2000: Service Pack 4 o superior - USB de alta velocidad ✤ Windows XP: Service Pack 1 o superior - USB de alta velocidad ✤ Mac OS X: 10.3 o superior - USB de alta velocidad Entorno del sistema Entorno Windows Información diversa : Entorno de la interfaz USB Procesador Mínimo Recomendado 200 MB (Sólo para aplicaciones). 512 MB o superior Espacio libre en el disco duro Aparte de esto, 1GB o más de espacio libre Resolución de pantalla 800x600 puntos color de 16 bits 1024x768 puntos color de 24 bits USB USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad Entorno Macintosh Mínimo Recomendado G3 500 MHz Procesador G4 Mac OS 10.2 Mac OS 10.3 128 MB 512 MB o superior 200 MB (Sólo para aplicaciones). Aparte de esto, se necesita 1 GB o más de espacio libre 800x600 puntos color de 16 bits 1024x768 puntos color de 24 bits USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad [Notas] ✤ No se garantiza que todos los PC configurados con el entorno anterior funcionen correctamente. ✤ No se garantiza la conexión USB utilizando un Hub de USB externo o una tarjeta USB adicional. ✤ Si su sistema operativo es Windows 2000/XP, inicie la sesión como [Administrador (administrador del PC)] (o como usuario con privilegios equivalentes) para instalar el sistema operativo. ✤ Si la capacidad del PC es baja, es posible que el archivo de vídeo no se reproduzca con normalidad o se detendrá con frecuencia. ✤ Si la capacidad del PC es baja, es posible que tarde tiempo la edición del archivo de vídeo. ✤ Intel® Pentium III™ o Pentium 4™ es una marca comercial de Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. ✤ Windows® es una marca registrada de Microsoft® Corporation. ✤ El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios. ENGLISH Información diversa : Para instalar el software ESPAÑOL Instalación de DV Media Pro 1.0 Tiene que instalar DV Media Pro 1.0 para reproducir los archivos de vídeo grabados o los datos transferidos desde la Vídeocámara con memoria al PC con el cable USB. Pasos preliminares ◆ Encienda el PC. Salga de todas las aplicaciones en ejecución. ◆ Introduzca el CD que se facilita en la unidad de CD-ROM. Aparece automáticamente la pantalla de configuración justo después de introducir el CD. Si no aparece la pantalla de configuración, haga clic en “Inicio” en la esquina inferior izquierda y seleccione “Ejecutar” para que aparezca el diálogo. Escriba “D:\autorun.exe” y pulse INTRO, si a la unidad de CD-ROM se le ha asignado la letra ”D:\”. Instalación del controlador - DV Driver y DirectX 9.0 ◆ DV Driver es un controlador de software necesario para poder establecer la conexión con un PC. (Si no se instala, es posible que no se admitan algunas funciones.)

1. Haga clic en “DV Driver” (Controlador de DV) en la pantalla Setup

(Configuración). ◆ Se instala automáticamente el software del controlador necesario. Se instalarán los siguientes controladores: - Controlador de disco extraíble USB (sólo para Windows 98 SE) - Controlador de cámara Web USB

2. Haga clic en <Confirm> (Confirmar) para finalizar la instalación del

controlador. ◆ Los usuarios de Windows 98 SE tienen que reiniciar el PC.

3. Si no está instalado “DirectX 9.0”, se instala automáticamente tras

configurar el controlador DV. ◆ Tras instalar DirectX, tiene que reiniciar el PC. ◆ Si ya está instalado DirectX, no hay necesidad de reiniciar el PC. Instalación de la aplicación - Video Codec ◆ Haga clic en “Video Codec” en la pantalla de configuración. <Video Codec> es necesario para reproducir en el PC archivos de vídeo grabados en la Vídeocámara con memoria. [Nota] ✤ Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no encontrada” o algo similar, ignore el mensaje y continúe con la instalación.

Información diversa : Para instalar el software ESPAÑOL Instalación de aplicaciones - Photo Express

1. Haga clic en “Photo Express” en la pantalla de configuración.

◆ Es una herramienta de edición fotográfica que permite a los usuarios editar imágenes. Instalación de la aplicación – Quick Time

1. Haga clic en el “Quick Time” en la pantalla Setup

(Configuración). ◆ QuickTime es una tecnología de Apple para la utilización de vídeo, sonido, animación, gráficos, texto, música e incluso escenas de realidad virtual en 360 grados (VR). Ulead Video Studio Configuración de Ulead Video Studio Tras introducir el CD, aparece automáticamente la pantalla de configuración Siga las instrucciones para iniciar la instalación. Es una herramienta de edición de vídeo que permite a los usuarios editar archivos de vídeo.

[Notas] ✤ Instale utilizando el CD de software que se incluye con esta Vídeocámara con memoria. No garantizamos la compatibilidad para versiones de CD diferentes. ✤ Para edición de fotografías, utilice Photo Express. ✤ Para reproducción de vídeo en un PC, instale el software en este orden: DV Driver - DirectX

9.0 - Video Codec.

Para edición de vídeos, utilice Ulead Video Studio. Para utilizar la Cámara PC, tiene que instalar DV Driver. Tiene que instalar ‘DV Driver’, ‘Video Codec’ y ‘DirectX 9.0’ para ejecutar correctamente DV Media Pro 1.0. Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no encontrada” o algo similar, ignore el mensaje y continúe con la instalación. ENGLISH ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Conexión a un PC utilizando el cable USB Conecte un PC con el cable USB que se facilita. Puede ver en el PC los archivos. Pasos preliminares Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB Mode> (Modo USB) se ajusta en <Mass Storage> (MassStorage). ➥página 97 Conexión a un PC – Reproducción de archivos

1. Pulse el botón [POWER] para encender el

2. Conecte la Vídeocámara con memoria al

PC con el cable USB suministrado como se muestra en el diagrama.

3. Copie el archivo en el PC.

◆ Recomendamos copiar los archivos en el PC para obtener una mejor visualización.

4. Haga doble clic en el nombre de archivo

copiado. Comienza a reproducir. Desconexión desde un PC

1. Haga clic en el icono de la bandeja “Quitar

hardware con seguridad” en el lado inferior derecho del escritorio. Seleccione el dispositivo y haga clic en el botón “Detener”. Cuando aparezca el mensaje que indique que es seguro retirar el hardware, desenchufe el cable del PC. [Atención] ✤ Cuando se interrumpa la comunicación de datos debido a electricidad estática, a un campo magnético o por otra razón, reinicie el programa o intente desconectar / conectar de nuevo el cable de comunicaciones. [Notas] ✤ Varios dispositivos USB conectados a un PC o la utilización de concentradores USB puede causar errores de comunicación / instalación con la Vídeocámara con memoria. ✤ Consulte la página 118 para obtener las recomendaciones del PC sobre la utilización de USB. Es posible que algunos PC que cumplen con los requisitos no admitan el funcionamiento apropiado de USB debido a diversas razones. Consulte la documentación del producto del PC para más detalles. ✤ Si desconecta el cable USB del PC o de la Vídeocámara con memoria durante la transferencia de datos, la transferencia de datos se detendrá y puede que los datos resulten dañados. ✤ Es posible que la Vídeocámara con memoria no funcione con normalidad en el entorno de sistema recomendado dependiendo del PC. Por ejemplo, el archivo de vídeo se reproduce de forma anormal.

ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Conexión a un monitor de TV

1. Conecte el cable de audio/vídeo

que se facilita al [Terminal múltiple] de la Vídeocámara con memoria.

2. Conecte el otro extremo del

cable al equipo de TV haciendo coincidir los colores de los terminales.

3. Encienda el TV y defina la fuente

del TV en la entrada externa a la que está conectada la Vídeocámara con memoria. ◆ La fuente puede aparecer representada como <Line In>, <Input>, <AV Input>, etc. dependiendo del fabricante.

4. Pulse el botón [POWER] para

encender el dispositivo. ◆ En la pantalla del TV aparece el modo de grabación de vídeo.

5. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para cambiar al modo

de reproducción de vídeo.

6. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar

un vídeo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Se inicia la reproducción. ◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse [Joystick(OK)]. Puede conectar directamente la Vídeocámara con memoria a un equipo de TV. Defina la entrada de vídeo aparopiada al ver la reproducción de la Vídeocámara con memoria en el TV. DC IN [Notas] ✤ Puede reproducir archivos de fotos y archivos de vídeo. ✤ Cuando conecte la Vídeocámara con memoria a un TV, es posible que no aparezcan parcialmente algunos indicadores. ✤ Si desea dar entrada o salida a una imagen desde otro dispositivo en la Vídeocámara con memoria, debe en primer lugar definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en mmode vídeo. ➥página 50 ENGLISH ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Conexión a un Grabador de vídeo / DVD Puede conectar la Vídeocámara con memoria a un equipo de TV a través de un Grabador de vídeo / DVD.

1. Conecte el cable de audio/

vídeo que se facilita al [Terminal múltiple] de la Vídeocámara con memoria.

2. Conecte el otro extremo

del cable al equipo del Grabador de vídeo / DVD haciendo coincidir los colores de los terminales.

3. Conecte el cable de audio/

vídeo desde la entrada de TV a una salida de vídeo del Grabador de vídeo / DVD.

4. Encienda el TV y defina

la <fuente> a la fuente de entrada externa a la que está conectado el Grabador de vídeo / DVD.

5. Encienda el Grabador de vídeo / DVD y defina la <fuente> a la

fuente de entrada externa en la que conectó a la Vídeocámara con memoria. [Notas] ✤ Puede reproducir archivos de fotos y archivos de vídeo. ✤ Si desea dar entrada o salida a una imagen desde otro dispositivo en la Vídeocámara con memoria, debe en primer lugar definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en modo vídeo. ➥página 50

ENGLISH ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales Puede conectar otros dispositivos digitales externos a la Vídeocámara con memoria para grabar contenido sin descodificar.

1. Conecte el cable de audio/

vídeo que se facilita al [Terminal múltiple] de la Vídeocámara con memoria.

2. Conecte el cable de audio /

vídeo al terminal de salida externa de los dispositivos digitales (DVD, DVC, etc.) haciendo coincidir el cable con los colores de los terminales.

3. Pulse el botón [POWER] para

encender el dispositivo. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Line In/Out> (Entr./sal. línea). Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar <In> (Entr.) y pulse el [Joystick(OK)]. Reproduzca en los otros dispositivos digitales. Presione el botón [Record / Stop] (Grabar /Detener) para comenzar la grabación. Para detener la grabación, presione el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) de nuevo. [ Nota ] ✤ No se puede garantizar la calidad de una señal de entrada grabada a través del terminal de entrada de línea a menos que provenga de un dispositivo digital (DVD, DVC, etc.). Información diversa : Impresión de fotos Impresión con DPOF DPOF (Digital Printing Order Format) define la información de impresión de cada foto en la tarjeta de memoria. Puede fácilmente hacer impresiones utilizando una impresora compatible con DPOF o solicitar copias a centros de revelado fotográfico digital. Impresión de archivos DPOF de la tarjeta de memoria

1. Defina la información de DPOF de la foto que desee imprimir.

2. Introduzca la tarjeta de memoria en la impresora compatible con

3. Siga los pasos de la impresora para imprimir las fotos.

[ Notes ] [Notas] ✤ For further details about printing photos, refer to the user's manual ✤ Para obtener más detalles sobre la impresión de fotos, consulte el of the printer. manual del usuario de la impresora. ✤ Printing may not be performed depending on types of printers. ✤ Es posible que no se realice la impresión dependiendo de los tipos de impresoras. In this case, download JPEG files directly to the PC and print them. En este caso, descargue los archivos JPEG directamente en el PC e imprímalos.

ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria Pasos tras utilizar la Vídeocámara con memoria ✤ Para una conservación correcta de la Vídeocámara con memoria, siga estos pasos. ✓ Apague la Vídeocámara con memoria. ✓ Retire la batería ➥página 21. ✓ Retire la tarjeta de memoria ➥página 33. ✤ Para evitar daños en la pantalla LCD, no aplique fuerza excesiva en sus partes móviles. ✤ No deje caer ni golpee la Vídeocámara con memoria. ✤ Para el uso prolongado de la Vídeocámara con memoria, evite utilizar lugares expuestos a una humedad excesiva o al polvo. ✤ No deje la Vídeocámara con memoria en lugares expuestos a: ✓ Humedad, vapor, hollín o polvo excesivos. ✓ Choques o vibración excesivos. ✓ Temperaturas extremadamente altas (más de 50°C o 122°F) o extremadamente bajas (por debajo de 0°C o 32°F). ✓ Campos electromagnéticos potentes. ✓ Luz solar directa o vehículos cerrados en días calurosos. ✤ Para el uso seguro de la batería, siga estas recomendaciones. ✓ Para conservar la alimentación de la batería, asegúrese de apagar la Vídeocámara con memoria cuando no se utilice. ✓ El consumo de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de uso. Las grabaciones con muchas interrupciones, uso frecuente del zoom y con temperaturas bajas acortará los tiempos de grabación normales. ✓ Deshágase de forma adecuada de las baterías utilizadas. No las arroje al fuego. ✓ La batería puede calentarse durante su recarga y uso. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. ✓ La batería tiene una vida de servicio limitada. Si el tiempo de uso se va reduciendo de forma notoria con una carga normal, es indicio de que la batería está llegando al final de su vida de servicio. Sustitúyala por una nueva batería. ✤ Para el uso seguro de la tarjeta de memoria, siga estas recomendaciones. ✓ La tarjeta de memoria debe mantenerse lejos de calefactores y otros generadores de calor. Evite dejar las tarjetas de memoria bajo la luz directa del sol y evite campos electromagnéticos. ✓ No apague ningún dispositivo mientras transfiere datos, ya que podría destruirlos. ✓ Haga una copia de las imágenes en un disco duro o en otro soporte de almacenamiento permanente. ✓ Formatee la tarjeta de memoria periódicamente. ✓ Al formatear la tarjeta de memoria, hágalo en la Vídeocámara con memoria.

ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria Limpieza de la carcasa ✤ To Clean the Exterior of the Memory Camcorder ✤ Limpieza exterior de la Vídeocámara con memoria ✓ Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body carcasa con suavidad. gently. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the superficie. surface. ✓ No debe presionarse la superficie del monitor LCD. Utilice un ✓ The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry paño seco suave para limpiar la superficie. cloth to clean the surface. ✓ Para limpiar el objetivo, utilice un ventilador opcional para ✓ To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt eliminar la suciedad y otros objetos pequeños. No limpie el and other small objects. Do not wipe the lens with cloth or objetivo con tela ni con los dedos. Si es necesario, utilice papel your fingers. If necessary, use lens cleaning paper. para limpieza de objetivos. ✓ Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise, ✓ No utilice disolventes, alcohol ni benceno para la limpieza. Si lo the finish may be damaged. hace, podría dañar el acabado. ✓ Cleaning should be done only after the battery pack has been ✓ La limpieza sólo debe hacerse tras retirar la batería y removed, and other power sources have been disconnected. desconectar las fuentes de alimentación. [ Note ] [Nota] ✤ If the lens looks dimmer, turn off the Memory Camcorder and leave ✤ Si el objetivo parece más oscuro, apague la Vídeocámara con memoria y déjela descansar durante una hora aproximadamente. it for about 1 hour. Utilización de la batería recargable incorporada La Vídeocámara con memoria incorpora una pila de litio recargable que mantiene la fecha y otros ajustes incluso cuando el adaptador de CA y la batería no están conectados. La pila de litio recargable se carga automáticamente al utilizar la Vídeocámara con memoria. Carga de la batería recargable incorporada ✤ Si deja de utilizarse la Vídeocámara con memoria, la pila se agota después de 5 días. En este caso, conecte el adaptador de CA a la Vídeocámara con memoria y pulse el botón [POWER] para encender la Vídeocámara con memoria. Luego, déjelo cargar durante 24 horas. Después de hacerlo, fije de nuevo la fecha y otros ajustes.

ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria Información sobre la batería

El rendimiento de la batería desciende cuando la temperatura ambiente sea igual o inferior a los 10°C (50°F), y acorta la vida de la batería. En ese caso, lleve a cabo una de las acciones que se incluyen a continuación con el fin de alargar la vida útil de la batería. - Coloque la batería en el bolsillo para calentarla e insértela inmediatamente en la Vídeocámara con memoria antes de utilizarla. - Utilice una batería de mayor capacidad. Asegúrese de apagarla cuando no grabe ni reproduzca. La energía de la batería también se consume en modo de espera, reproducción y pausa. Tenga baterías preparadas para el doble o el triple del tiempo de grabación esperado y realice pruebas de grabación antes de hacer la grabación real. No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se traga, busque asistencia médica inmediata. Limpie la batería con un paño seco limpio para un contacto correcto. No sujete la batería con herramientas metálicas ya que podría causar cortocircuitos. No provoque cortocircuitos ni tire la batería al fuego. No desmonte la batería. La batería podría explotar o incendiarse. Utilice únicamente las baterías y accesorios recomendados. El uso de baterías no expresamente recomendadas para este equipo podría causar explosión o fugas, incendiándose o provocando daños físicos o personales alrededor. Instale la batería según las instrucciones. Las baterías incorrectamente instaladas pueden causar daños en la Vídeocámara con memoria. Cuando no se utilice durante mucho tiempo, quite la batería. De lo contrario, la batería podría sufrir fugas. Para evitar daños en el producto, asegúrese de quitar la batería cuando no le quede ninguna carga. ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Vídeocámara con memoria Utilización de la Vídeocámara con memoria en el extranjero ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. (NTSC/PAL) ✤ Antes de usar la Vídeocámara con memoria en el extranjero, compruebe lo siguiente: Fuentes de alimentación ✤ Puede utilizar la Vídeocámara con memoria en cualquier país o región con el adaptador de CA que se suministra con ella, siempre que el rango de entrada de corriente sea de 100V a -240V, 50/60 Hz. ✤ Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo del tipo de enchufe del lugar. Sistema de color ✤ Puede ver sus archivos de vídeo utilizando el la pantalla LCD incorporada. Sin embargo, para ver las grabaciones en un equipo de TV o para copiar en un aparato de vídeo, el equipo de TV o el aparato de vídeo deben ser compatibles con PAL y tener los puertos de Audio / Vídeo apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado (Conversor de formato PAL-NTSC). Países / regiones con sistemas de colour compatibles con PAL: Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc. Países / regiones con sistemas de color compatibles con PAL: Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc. Países / regiones con sistemas de colour compatibles con NTSC: América Central, Bahamas, Canadá, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc. Países / regiones con sistemas de color compatibles con NTSC: América Central, Bahamas, Canadá, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.

ENGLISH ESPAÑOL Solución de problemas Pantalla Not enough free space (No hay espacio libre suficiente) Corrupted file (Arch. dañado) Paper error! (Errror de papel!) Ink error! (Error tinta)

Posible solución Compruebe el espacio de la memoria interna o de la tarjeta de memoria. El archivo está dañado. Borre el archivo dañado. Papel agotado. Compruebe el papel en la impresora. Si no hay papel, inserte papel. Compruebe si la tinta o el tóner está bajo. Compruebe que el archivo sea JPEG. Desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo. Tinta baja. File Error! (Error arch.) El archivo es erróneo. Communication Error! El error se produce al (Error comunicación) transferir datos. Low battery (Batería baja) Holding the key (Mantener tecla) Card error (Error tarj.) Not formatted (Sin formato) Write error (Error escr.) Read error (Error lect.) Not supported format (Formato no admitido) Write protected (Prot. escritura) MPEG decoding Error (Error decodif. MPEG)

Indica que... No hay espacio suficiente para guardar archivos. Batería baja. Tecla HOLD bloqueada. La tarjeta de memoria está dañada. Formatee la tarjeta de memoria. Fallo al escribir. Fallo al leer. Formato no admitido. La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. El archivo de vídeo está dañado. Cargue la batería o conecte el adaptador de CA. Desbloquee la tecla HOLD y utilice la Vídeocámara con memoria. Formatee la tarjeta de memoria o cámbiela por una nueva. Formatee la tarjeta de memoria. Compruebe el espacio en memoria o dé formato a la memoria. Borre el archivo. No se admite el archivo AVI o JPEG. Compruebe los archivos admitidos en la página 29. Desbloquee la tarjeta de memoria. (excepto MMC) Borre el archivo dañado. Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico o personal autorizado de Samsung. Síntoma No se suministra alimentación. Posibles causas La alimentación no se ha conectado correctamente. La batería está muerta. La batería es demasiado fría. La fecha y la hora son No se ha fijado la fecha y la erróneos. hora. Medida Conecte correctamente el adaptador de CA, página 24 Sustituya la batería muerta. Caliente la batería o trasládese a un lugar más cálido. Fije la fecha y hora, página 103 ENGLISH ESPAÑOL Síntoma Posibles causas El enfoque no se ajusta El enfoque se ha colocado en automáticamente. modalidad manual. La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. El objetivo se ha cubierto con condensación. La tarjeta de memoria La tarjeta de memoria está en no se cargará una posición incorrecta. correctamente. Existe un objeto extraño en la ranura de la tarjeta de memoria El balance de color de la Hay que realizar el ajuste de imagen no es natural. balance de blanco. Se aplica el efecto (efecto El zoom digital no especial digital). funciona. Los archivos La tarjeta de memoria está almacenados en la protegida. tarjeta de memoria no Archivo bloqueado. se pueden borrar. Las imágenes del El ambiente es demasiado monitor LCD aparecen brillante. oscuras. La temperatura ambiental es demasiado baja. La parte posterior del Uso prolongado del monitor monitor LCD está caliente. LCD. Medida Coloque el enfoque en AUTO. Utilice el flash o luz en este punto. Limpie el objetivo y compruebe el objetivo. Inserte la tarjeta de memoria correctamente, página 33. Despeje la ranura de la tarjeta de memoria. Defina el balance de blanco correcto, página 42, 60. Desactive el efecto (efectos especiales digitales), página 44, 62. Retire la pestaña de protección de la tarjeta de memoria (excepto MMC). Anule el bloqueo del archivo, página 53, 72, 80, 87, 92 Ajuste el brillo y el ángulo del monitor LCD. Las bajas temperaturas pueden oscurecer la pantalla LCD. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. Cierre la pantalla LCD para apagarlo, o apague el dispositivo para enfriarlo. Reproducir, rebobinar y avance rápido no funcionan. Se ha seleccionado el modo de Seleccione ‘Modo Vídeo’ y seleccione foto. ‘Repr.’. La tarjeta de memoria no se puede reproducir (Modo Foto) No se toma ninguna imagen Se ha seleccionado el modo de Seleccione Photo Mode (Modo Foto) vídeo. y seleccione View (Ver). El flash incorporado no se dispara No se puede grabar el vídeo. Se apaga el monitor LCD. No queda suficiente espacio disponible en la memoria. La tarjeta de memoria se ha formateado en dispositivos diferentes. El foco se ha bloqueado para que no funcione. El foco no está disponible para grabar. Se ha seleccionado el modo de foto. Borre archivos de la tarjeta de memoria o de la memoria interna Formatee la tarjeta de memoria en la Vídeocámara con memoria. Para reducir el consumo de energía, la pantalla LCD y la Vídeocámara con memoria se apagan si no se utiliza ningún botón durante cierto tiempo (depende de la modalidad de funcionamiento). El accionamiento de cualquier botón encenderá la Vídeocámara con memoria. Si se pulsa el botón una vez más de nuevo activará esta función. Seleccione un modo de Flash diferente, página 63. Seleccione el modo de vídeo

ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso del menú

1. Grabar

Tamaño 720x576 352x288 Calidad Superfina Fina Normal Bal. Blanco Auto Luz de día Fluorescente Tungsteno Personal Efecto Off Arte Mosaico Sepia Negativo Espejo B&N EIS Off Enfoque

BLC Off Entr./sal. línea Entr. Sal. MP3 Foto

2. Reproducir

Modo de repr. Reproducir uno Reproducir todo Repetir uno Repetir todo Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Copiar en Sel. múltiple Todos

1. Captura

2. Ver

1. Reproducir

Bal. Blanco Presentación Repetir Auto Luz de día Fluorescente Tungsteno Personal Efecto Off Arte Mosaico Sepia Negativo Espejo B&N Inicio Intervalo (seg.) Repetir DPOF Copias Ajustar todo Reiniciar todo Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Copiar en Sel. múltiple Todos Off Repetir uno Repetir carpeta Repetir todo Carp. aleat. Todo aleatorio Ecualizador Off Pop Clásica Jazz Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Copiar en Sel. múltiple Todos [ Nota ] ✤ VP-MM10S(BL) no proporciona la función Flash. ENGLISH ESPAÑOL

2. Reproducir

Modo de repr. Reproducir uno Reproducir todo Repetir uno Repetir todo Ajustes sistema Tipo almac. Interna Externa Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Copiar en Sel. múltiple Todos Off 5 Minutes Expl. archivos Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Copiar en Sel. múltiple Todos Inf. archivo

Sonido Beep Off Inicio Modo película Modo anterior Reinic.

Ajuste fecha/hora Form. fecha YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY Formato hora

/ Iran / Arab Off 5 minutos Repr. ahora Inf. versión [ Nota ] ✤ VP-MM10S(BL) no admite la función Beep Sound (Sonido Beep). 12 horas 24 horas Fecha/Hora Off Fecha Hora Fecha/Hora

ENGLISH Especificaciones técnicas Nombre del modelo VP-MM10S(BL)/MM11S(BL)/MM12S(BL) Sistema de la Vídeocámara con memoria Sistema de grabación de Formato MPEG4 AVI vídeo Sistema fotográfico JPEG (640x480, DPOF, Exif 2.2) MP3 Reproducción en estéreo Grabación/reproducción de archivos WAVE Voz (Muestreo a 8 KHz, 16 bits, Estéreo) 512MB (VP-MM10S(BL)) Memoria 1GB (VP-MM11S(BL)) interna Memoria 2GB (VP-MM12S(BL)) Memoria externa MMC Píxeles de CCD CCD de 1/6 pulg., 800K (Máximo) Índice de Zoom óptico x10 Longitud focal f=2,4~24 mm, F1,8~2,4 Iluminación mínima 3,0 Lux Pantalla LCD Tipo de transmisión 2.0”, 230 K Conectores USB Tipo Mini-B (USB 2.0 Alta velocidad) Conector de entrada de CC Conector de 3 patillas de propietario Auriculares Estéreo ø3,5 Terminal Entrada / Vídeo (1,0p_p, 75Ω), Audio (-7,5 dBm 47 KΩ, múltiple salida de AV Estéreo) Generales Temperatura de 0°C-40°C (32°F-104°F) funcionamiento Humedad en funcionamiento 10%-80% 3,8 V (Batería de polímero de litio), 4,8 V Fuente de alimentación (Adaptador de CA) Consumo eléctrico 2,8 W (LCD ENC.) Dimensiones (An. x Al. x P.) 61,3 mm x 93,6 mm x 30,3 mm (incluida batería) Peso 150 g Micrófono incorporado Micrófono omnidireccional de condensador ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Nombre del modelo Adaptador de CA Requisitos de alimentación Salida de CC Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso El diseño y especificaciones del producto están sujetos a cambio sin previo aviso para mejor rendimiento y calidad.

  • ENGLISH ESPAÑOL Índice alfabético -VInformación de versión p. 113
  • Grabación de voz p. 83
  • -WBalance de blanco p. 42
  • , 60 -ZAcercamiento y alejamiento de las imágenes , 57 p. 36

ENGLISH ESPAÑOL Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE Si tiene alguna pregunta o comentario referente a nuestros productos, por favor contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente. Region Country North America Latin America Europe CIS INDIA