WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX - Secadora WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX WHIRLPOOL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Modo de instalación | Montaje en pared o empotrable |
| Potencia de extracción | No especificado |
| Niveles de velocidad | 3 |
| Tipo de filtro | Carbón y metal |
| Iluminación | LED |
| Control | Electrónico |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Función temporizador | Sí |
| Modo de recirculación | Sí |
| Material | Acero inoxidable |
| Color | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Secadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO WCN65FLXH2G - WCN 65 FLX WHIRLPOOL
ES Instrucciones de uso
- Antes delearvaracabo qualieroperaciondelimpiezoostenimio,desconectar la campana de la alimentacionelctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda.
- Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo.
- El aparato pueda ser uso por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necessario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las malmas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a este.
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
- La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se usa contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u或者其他 combustibles.
- La campana debe ser limpiada con fecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones deostenimiento.
- La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza可以使 estar por un tiempo.
- Es estRICTamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.
- Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y pueda provocar incendios, por lo tanto, deben evitarse enequalquier caso.
Los fritos deben realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCLON: Cuando la placac de coccion esta functiOnando las partes accesibles de la campana能把 calentarse. - No conectar la unidad a la red electrica hasta que la instalacion sea totalmente completada.
- En cuando a las medidas sociales y deseguidad aadoptar para la descarga dellos humos, seguir strictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
- El aire aspirado no debe ser transporte en un conductor uso para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otheros combustibles.
ATENTION! Si no se instalan los tornillos y elementos de fugación de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurir en ríesgos de naturaleza electricos. - No usar nideojar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al possible riesgo de descarga electrica.
-
No utiliser nunca la campana sin la rejilla montada correctamente!
-
La campana NUNCA debe utilizes como una superficie de apoyo a menos que así se indique inicialmente.
- Utilizar solo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación.
- En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizada o un similar personal calificado.
A. ATENCION! No utilizes con un programador, temporizador, mando a distancia separado oequalquierotrodispositivoque seactiveautomática.
Mantener a los niños menos de 3 años alejados del equipo. Sin la vigilancia constante de unadulto,mantener el equipo alejado del alcance de niños menos de 8 años.
ATENCLON: el equipo no está destinado para ser puesto en functiOnamento mediate un dispositivo externo o un systema de mando a distancia separado.
Estequipmentnoestadestinadoalusoprofessional.Noutilizarel equipoalaberto.
Para evaporar el risco de lesiones personales, el equipo de ser movilizado e instalado por dos o mas personas.
La instalacion, incluye ademas eventuales empalmes para la alimentacion hidrica (si estan previstos) y las conexiones ellectricas, y las intervenciones de reparacion deben ser realizadas por personalriallicado.
Al finalizar la instalacion, conservar el material de embalaje (partes en plastico, polistireno, etc.) fuera del alcance de los niños para evaporar el riesgo de asfixia.
No utiliser el equipo cuando se está mojado o descalzo.
Nunca utiliser equipos para limpieza a vapor - ríesgo de descarga electrica.
El material del embalaje es reciclable al 100% y está marcado con el símbolo de reciclaje

La campana puede ser diferente con besoin a los dibujos de este manual, excepte las instruetiones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
Atengase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales invenrientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sido ideada para la aspiración de humos y vapeores producidos durante la coccción y para el uso dométrico.
- Es importante guardar este manual para poder consulutar si fauna necessario. En el caso de vente, de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede+junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguidad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape. -
Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalación.
-
La distancia minima entre la superficie de coccción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas asignAR una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
CONEXION ELECTRICA
La tension de redDebe corresponder con la tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aunuponés de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es possible situarla en un lugar accesible, aunuponés de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarle la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión lll, conforme con las reglas de instalación.
ATENCLON! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de vericar el correcto funciona, controlar siempre que el cable de red fue montadocorrectamente.
Si el cable no dispone de enchufe,conecte los cables tal como indica lasuma table:
Tensión y Frequencia de la red electrica
Consultar el valor indicado en la etiqueta de caracteristicas bajo el control de la campana.
Conexión por cable

N:azul
L: marrón
Sustitución del cable de alimentacion
La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
EXTRACCION DE AIRE
(Para las versiones aspirantes)Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salute del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.
Utilice unconducto cuya longitud sea la minima indispensable.
! UtiIice un conducTo con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90^
! Evite los Cambios drásticos en la sección del conductor
LaEmpresadeclina cada responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas!
i FILTRANTE O ASPIRANTE ?
! Su campana extractor está lista para ser usada en version aspirante.
Para usar la campana en version filtrante se instala el KIT ACCESORIO.
Controle en las primeras paginas de este manual si el KIT ACCESORIO ya está provdido o si hay que comprarlo.
Note: Si proveido, en algunos casos, el sistema de filtracion añadido a base de carbones activos podria estar ya instalado en la campana.
Las informaciones para la transformacion de la campana en version aspirante a version filtrante ya está-presentes en este manual.
Version aspirante
El vapor es evacuado hacía el exterior a travers de un tubo de escape introducido en el aró de sujeción que se enquiryra arriba de la campana.
ATENCIón!
El diametro del tubo de escape debse ser igual al diametro del aro de sujecion.
ATENCLION!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que SACAR.
Version filtrante
El aire aspirado vendrá desgraso y desodorazo antes de ser alimentado de nuevo en la habitación.
Para usar la campana en esta version esnecessary instalar unsystema de filtracion adiconal a base de carbion activado.
MANDOS
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de coccción.

a. ON/OFF luces.
b. OFF motores.
c-d-e. Potencia de aspiracion minima (c), media (d), maxima (e).
MANTENIMIENTO
Limpieza
Para la limpieza, utilise EXCLUSIVAMENTE unayo impregnado de detergente liquido neutro. iNO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMpieZA! No utilise products que contengan abrasivos. iNO UTILICE ALCOHOL! iNO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Mantenimientos de los filtros antigrasa
Retiene las particulas de grasa producidas cuando se cocina.
El bajo antigrasa metalico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metalico puede destenirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de mueille.

Mantenimiento del filtró al carbón
Retiene los oleros desagradables producidos por la cocccion de alimentos.
La saturación del carbón activado ocurre cuando da mas o menos tiempo de uso prolongado,dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso esnecessary sustituir el cartucho al menos cada 4配送.
NO puede lavarse o reciclarse.
- Quite los filtros antigrasa.
- Instale los filtros de carbón activado a cada lado del motor:
Compruebe que los pernos R del conducjo coincidan con las ranuras S y gire hacía la derecha hasta que se bloquee.
Para retirar los filtros de carbón, realice las mismas operaciones en sentido inverso.
- Instale los filtros antigrasa.

Sustitución de la lámpara
Fig. 4
Desconecte el aparato de la red electrica.
Atencion! Antes de tocar las lamparas asegurese de que esten frias.
Retirar la rejilla.
Sostitur la lampara danada.
Utilizar solo lámparas LED de max 2,5W-E14. Para mayores detalles, consultar la hija anexa "ILCOS D" (position alfanumerica "1e").
Volver a montar la rejilla.
ELIMINACION
Este aparato lva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se puedaatar como residuo domestico. Es necessarioentarlo en un punto de recogida para recicular aparatos electricos y electronicos.
Deschélo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminacion de residuos.
Para Obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, pángase en contacto con su Municipalidad, con el service de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirido el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
- Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
- EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante≦los≦minutos≦despues de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produja una gran;cantidad de homo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necessario paramantener un buena rendimiento en la reduccion de los olores. Limpie el filtró o filtros de grasa cuando sea necessario paramantener un buena rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diámetro Tmaxo delistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido.
Si alguna pieza parece no funciona, realice los siguientes 控roles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interruptions de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebeque:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de homo y vapores emitida.
- La cucina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtró de carbón no está gastado (campana en version filtrante).
Si la campana se ha apagado durante el funcionaamento normal:
Compruebeque:
- no haya interruptions de corrente.
- el dispositivo de Interruption omnipolar no se ha disparado.
En caso de eventuales anomalias en el funciona, antes de dirigirse al service de asistencia, desconectar el aparato de la alimentacion electrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y.afteres conectarlo nuevomente. Si la anomía de funciona no desaparece, dirigirse al service de asistencia.
DATOS TÉCNICOS
| Alto (cm) | Ancho (cm) | Fondo (cm) | Ø del tubo de salute (cm) |
| 13,3 | 49,9 | 51 | 12,5 |
| 13,3 | 54,9 | 51 | 12,5 |
| 13,3 | 59,9 | 51 | 12,5 |
| 13,3 | 89,9 | 51 | 12,5 |

Componentes no suministrados con el producto

Puede descargarse las Instrucciones de seguridad, el Manual del usuario, la Ficha del producto y los Datos de energia:
- Visitando nuestra páginaweb docs.whirlpool.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, como en el caso de la garantía, se le han podido seres con su nombre Servicio Postventa (Consulte el número de téléphone en el folleto de la garantía). Cuando seonga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deben indicar los@cuidos que figuran en la placacdecharacteristicadesus producto.

SEGURANÇA GERAL
Se o exaustor foridotado flltrados de carao ativo,estes deverao ser retirados.
Versão filtrante
Para a limpeza, utiliser um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produits contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL!
IopdpbXkaHaΦnItpnte 3a
Ma3HHH
ФиNTbpyT 3aIbpxMa3HnTe YactnU,OTdJIaHn npri IOTBeHe.
IpoHCTBa Ce BeDnBk MeCeyHc NeyTpAINn IpnepaTm. Mne ce pBHyO INN B CbDOMnHa MaShnHa Ha Hncka TempePaTypa IN KpaTbK PexIM HA N3MnBaHe.
PnMmHeHaΦnTbpa3aMa3HmHnBcDmNJIHaMaJInHa eBb3MOxHOToIaCde0e3uBeTn,HO TOBa HNKaKbB CnyaH HeHaamJIraBa cNooc6HoCTTaMyHaΦnTpnpaHe.
3a da paarIIObIte FOJIITbpa 3a Ma3HNHtE, DpbHHeTe DpbKkata C npyKmHeMexAHm3bM.

Iopdpbxxka Ha qnltbpa cakTNBEH
BbIJIeH
3aIbPka HnepnraTHnTe Mnpn3Mn, KOITc ce OTdEJIrT npn IpbxKeHe.
ФИNTbPbT C AkTNBEN BByIeN CE 3aNYuBa PnIP6JIIN3HTeHNO CNeI Dblr NepIOd HA n3No13BaHe B 3aBNCIMOCT OT HaYInHa RoTBeHe N OT TOBA KOLKO YecTo NOcHCTBaTeФИNTbPa.
BbB BCEk nclyau e Heo6xOIMO da noImeHrte pntbpa cakTINBEH BflnH Ha BCEk YeTIpu Meceua INN KOraTO INdkaTOpbT 3a 3acuane Ha FInITPnTe NOKa3Ba, Ye e Heo6xOIMO.
He ce mne HnTo MoKe Da ce n3non3Ba nobTOpHO.
OTcpanheTefnntbpa3aMa3HHH.
MOnTnpaIte QnITPitTe, KOnTo NOKpNBaT KOpNyCa Ha MOTopa.
YBepTe Ce, Ye 6oJIToBeTe R Bbpyx yIe NcBnIaIat C OTBOpITe S, cIeT TOBa 3aBbPTeTe no NocOKa Ha YacOBHmKOBaTaCTpeIIKa DOKaTOce 3aBnIaT.
3a da paarno6nTe qnnptne n3nBnHete onepaunnte B o6paTeH pei.
MOHTnpaTte OTHOBO nIITPITE 3a Ma3HHInTe.

IopmHa Ha Jiamnite
Φn.r.4
I3KIIIOUHeIypeDaOT en.MpeXaTata.
BnmaHne! Ppei Da B3eMeTe B pka eI. KpyuKnte npOBepTe daJI ca n3CTnHaJI.
Изва对接скара.T.
3amehe Te nobpeHata lamna.