HNP 9.6 AM X/HA - Lavavajillas HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HNP 9.6 AM X/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana de cocina |
| Instalación | Montaje en pared o bajo mueble |
| Tipo de extracción | Extracción o recirculación |
| Potencia de extracción | No especificado |
| Niveles de velocidad | Varias velocidades |
| Iluminación | Integrada, tipo LED o halógeno |
| Filtro | Filtro de grasa metálico |
| Control | Manual o electrónico |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Material | Acero inoxidable o metal |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Mantenimiento | Limpieza regular de filtros |
| Seguridad | Cumple con las normativas vigentes |
Preguntas frecuentes - HNP 9.6 AM X/HA HOTPOINT
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HNP 9.6 AM X/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HNP 9.6 AM X/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO HNP 9.6 AM X/HA HOTPOINT
Manual de instrucciones
CAPPA CAMPANA Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,13 Asistencia,28 Instalación,43 Mandos PYRAMID,44 Mantenimiento y cuidados,45 Anomalías y soluciones,46
Operating Instructions
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato.
7RGDV ODV RSHUDFLRQHV GH LQVWDODFLyQ y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
(ODSDUDWRQRKDVLGRGLVHxDGRSDUDHO XVRSRUSDUWHGHQLxRVQLGHSHUVRQDV con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de
! Lea atentamente las instrucciones: la experiencia y los conocimientos contienen información importante sobre necesarios para utilizarlo, salvo la instalación, el uso y la seguridad. que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona ! 1R UHDOL]DU YDULDFLRQHV HOpFWULFDV responsable de su seguridad. o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación. 13
1RGHMDUTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQHO (OLQFXPSOLPLHQWRGHODVLQVWUXFFLRQHV de limpieza de la campana y de aparato. sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio.
1R XWLOL]DU HO DSDUDWR VLQ HO ¿OWUR GH grasas instalado correctamente. $VHJXUDUVH GH TXH ODV ERPELOODV HVWpQ FRUUHFWDPHQWH PRQWDGDV 'H /DFDPSDQD181&$VHGHEHUiXWLOL]DU lo contrario, no utilizar la campana, como plano de apoyo, a no ser que esto ya que podrían producirse descargas sea expresamente indicado. HOpFWULFDV (O ORFDO GHEH GLVSRQHU GH VXILFLHQWH ventilación cuando la campana se utiliza (OIDEULFDQWHGHFOLQDWRGDUHVSRQVDELOLGDG HQ FDVR GH LQFRQYHQLHQWHV GDxRV R simultáneamente con otros aparatos incendios derivados del incumplimiento que empleen gas u otros combustibles. de las instrucciones contenidas en este manual. (O DLUH H[WUDtGR QR GHEH VDOLU SRU XQ conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que £$WHQFLyQ/DVSDUWHVDFFHVLEOHVSXHGHQ recalentarse considerablemente empleen gas u otros combustibles. durante el uso de la placa de cocción. 5HVSHWDUWRGDVODVQRUPDVUHODWLYDVD la evacuación del aire. (VWi HVWULFWDPHQWH SURKLELGR FRFLQDU alimentos con llama libre debajo de la Advertências FDPSDQD HO HPSOHR GH OODPDV OLEUHV HV SHUMXGLFLDO SDUD ORV ¿OWURV \ SXHGH ! É importante guardar este manual RULJLQDULQFHQGLRVSRUORWDQWRVHGHEH para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou evitar en cualquier circunstancia. transferência, assegure-se de que este 6 H U H F R P L H Q G D P D Q W H Q H U permanece junto com o produto. constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que ! Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre el aceite recalentado arda. a instalação, o uso e a segurança. (QFXDQWRDODVPHGLGDVWpFQLFDV\GH seguridad que se deben adoptar para ! 1mR HIHFWXH DOWHUDo}HV HOpFWULFDV RX la evacuación de los humos, atenerse mecânicas no produto ou nas condutas estrictamente a los reglamentos de descarga. establecidos por las autoridades Segurança geral competentes. $GLVWkQFLDPtQLPDHQWUHDVXSHUItFLHGH suporte dos recipientes no dispositivo 6HUHFRPLHQGDOLPSLDUHODSDUDWRFRQ de cozedura e a parte mais baixa do frecuencia, tanto por dentro como exaustor de cozinha não deve ser por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL inferior a: MES, respetando las instrucciones 65 cm se o exaustor for instalado sobre de mantenimiento contenidas en este uma placa de cozedura a gás manual). 14
(OWLSRGHDQRPDOtD (OPRGHORGHODPiTXLQD 0RG (OQ~PHURGHVHULH 61 Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
3DUD RWURV SDtVHV GH KDEOD KLVSDQD FRQVXOWH D VX vendedor.
$PSOLDFLyQGHJDUDQWtD Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
SODQGHDPSOLDFLyQGHJDUDQWtDKDVWDDxRV Consiga una cobertura total adicional de 3LH]DV\FRPSRQHQWHV 0DQRGHREUDGHORVWpFQLFRV
'HVSOD]DPLHQWRDVXGRPLFLOLRGHORVWpFQLFRV Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133\QXHVWURVWpFQLFRVLQWHUYHQGUiQFRQ UDSLGH]\H¿FDFLDGHYROYLHQGRHOHOHFWURGRPpVWLFRDVXV condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
HOHFWURGRPpVWLFRDSUHFLRVFRPSHWLWLYRV ESTAMOS A SU SERVICIO Instalación
3DUDODLQVWDODFLyQFRUUHFWDGHODSDUDWRFRQVXOWDUODV¿JXUDV de las primeras páginas de este manual.
/DLQVWDODFLyQGHEHVHUUHDOL]DGDSRUSHUVRQDOFXDOL¿FDGR Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. ¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya montado correctamente, antes de reconectar el circuito GH OD FDPSDQD D OD DOLPHQWDFLyQ GH UHG \ YHUL¿FDU HO funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
&RQHFWDUODFDPSDQDDWXERV\RUL¿FLRVGHHYDFXDFLyQGH pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida GHFRQH[LyQ (OXVRGHWXERV\RUL¿FLRVGHHYDFXDFLyQGH pared de diámetro inferior implica una disminución de las prestaciones de aspiración y un considerable aumento del ruido. Se declina cualquier responsabilidad al respecto. ! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable. ! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible. ! Evitar cambios de sección drásticos del conducto. ! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe ser conforme a las normas. ! No conectar la campana a los conductos de evacuación de los humos producidos por otros aparatos de combustión, como calderas, chimeneas, estufas, etc. ! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar DWUDYpVGHXQDFDYLGDGGHSDUHGDQRVHUTXHpVWDVHD HVSHFt¿FDSDUDHVWHXVR ! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la campana cree una presión negativa en el ambiente (que no debe superar los 0,04 mbar). ! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión DVSLUDQWH3DUDXWLOL]DUODFDPSDQDHQYHUVLyQ¿OWUDQWHHV necesario instalar el KIT ACCESORIO. Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el VLVWHPDGH¿OWUDFLyQDGLFLRQDODEDVHGHFDUERQHVDFWLYRV podría ya estar instalado en la campana. La información para transformar la campana de versión DVSLUDQWHDYHUVLyQ¿OWUDQWHHVWiFRQWHQLGDHQHVWHPDQXDO YHU³9HUVLyQ¿OWUDQWH´
/DFDPSDQDGHSXUDHODLUH\ORH[SXOVDDOH[WHULRUDWUDYpV GHXQFRQGXFWRGHHYDFXDFLyQ GLiPHWURPP ¿MDGRHQ la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie sino que se compra por separado. En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana HVWiSURYLVWDGH¿OWURVGHFDUEyQpVWRVVHGHEHQTXLWDU 9HUVLyQ¿OWUDQWH (VWDYHUVLyQUHTXLHUHGHÀHFWRUGHDLUHUHGXFFLyQ\¿OWUR V de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de evacuación en la parte superior.
Modelo PYRAMID 60cm PYRAMID 70cm PYRAMID 90cm
(cm) 61-82 61-82 61-82
Ancho Profundidad Ø del tubo de
(cm) (cm) salida (cm) 59.8 50 15/12 69.8 50 15/12 89.9 50 15/12
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE: ³/RZYROWDJH´'LUHFWLYH(& ³(0&´'LUHFWLYH(&
ES Mandos PYRAMID Modelos con botonera mecánica
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3. T5 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. A los 5 minutos la campana vuelve a ODYHORFLGDGSURJUDPDGDDQWHULRUPHQWHSXOVDQGRXQDWHFOD de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3.
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1.
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana VHSRQHHQHVWDGR2))
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana VHSRQHHQHVWDGR2))
6HxDOGH¿OWURGHJUDVDV\RORUHV El parpadeo del icono correspondiente a la primera velocidad T2 LQGLFD OD VDWXUDFLyQ GHO ¿OWUR GH JUDVDV (O parpadeo del icono correspondiente a la segunda velocidad T3 LQGLFD OD VDWXUDFLyQ GHO ¿OWUR GH RORUHV (O SDUSDGHR de ambos iconos, T2 y T3, indica la saturación de ambos ¿OWURV6HUiHQWRQFHVQHFHVDULROLPSLDUFDPELDUORV¿OWURV de grasas “A´\RORUHV³B´ YHU³0DQWHQLPLHQWR\FXLGDGR´ 3DUDUHVWDEOHFHUHOFRQWDGRUGHO¿OWUR Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T4. El led de advertencia parpadea tres veces y luego se vuelve a la visualización de funcionamiento normal. (Q FDVR GH VHxDO VLPXOWiQHD GH DPERV ¿OWURV UHSHWLU OD operación de restablecimiento.
/DSULPHUDVHFXHQFLDUHVWDEOHFHODVHxDOGHO¿OWURGHJUDVDV ODVHJXQGDODGHO¿OWURGHRORUHV T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el IXQFLRQDPLHQWRODFDPSDQDVHSRQHHQHVWDGR2)) T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se selecciona la velocidad 1. T4 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la letra “b´$ORVPLQXWRVODFDPSDQDYXHOYHDODYHORFLGDG SURJUDPDGDDQWHULRUPHQWHGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHO booster, es posible obtener el mismo efecto pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4). T5 Timer Cada vez que se pulsa esta tecla, el apagado automático de la campana se posterga 5 minutos. La cuenta regresiva de la duración del timer se visualiza en minutos en el display. El timer se puede programar sólo para las velocidades manuales, no para el booster. T6 ON/OFF luces 6HxDOGH¿OWURGHJUDVDV\RORUHV El parpadeo de la barra superior izquierda
LQGLFDODVDWXUDFLyQGHO¿OWURGHJUDVDV El parpadeo de la barra superior derecha
LQGLFDODVDWXUDFLyQGHO¿OWURGHRORUHV El parpadeo de ambas barras indica la
VDWXUDFLyQGHDPERV¿OWURV
3DUDUHVWDEOHFHUHOFRQWDGRUGHO¿OWUR Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla ES T4.
(Q FDVR GH VHxDO VLPXOWiQHD GH DPERV ¿OWURV UHSHWLU OD operación de restablecimiento. /DSULPHUDVHFXHQFLDUHVWDEOHFHODVHxDOGHO¿OWURGHJUDVDV ODVHJXQGDODGHO¿OWURGHRORUHV &RQ¿JXUDFLyQGHODFDPSDQD 3DUDFRQ¿JXUDUHOPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFDPSDQD pulsar DSUR[LPDGDPHQWH VHJXQGRV 'HVSXpV GH XQDVHxDODF~VWLFDODUJDHQHOGLVSOD\DSDUHFHHOWLSRGH instalación: Aspirante (parpadeo del cuadrado abajo a la izquierda)
(parpadeo del cuadrado abajo a la derecha)
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T43DUDVDOLUGHOPRGRFRQ¿JXUDFLyQHVQHFHVDULR pulsar una vez T1HODSDUDWRVHDSDJD\HO~OWLPRDMXVWH visualizado se guarda.
0DQWHQLPLHQWR\FXLGDGRV
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. Primera limpieza 6DFDUODVSHOtFXODVGHSURWHFFLyQ (OLPLQDUODVLPSXUH]DVFRQXQDHVSRQMDK~PHGD\SRFR jabón neutro (QMXDJDUFRQXQSDxRK~PHGR 6HFDUFRQXQSDxRVXDYHVLODFDPSDQDHVGHDFHUR inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal Limpieza periódica La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento GHORV¿OWURVGHJUDVDV WDQWRSRUGHQWURFRPRSRUIXHUD 3DUDODOLPSLH]DKD\TXHXWLOL]DUXQSDxRKXPHGHFLGRFRQ detergentes líquidos neutros y agua tibia. Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos. Atención: El incumplimiento de las instrucciones GH OLPSLH]D GHO DSDUDWR \ GH VXVWLWXFLyQ GH ORV ¿OWURV implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier UHVSRQVDELOLGDGHQFDVRGHGDxRVGHOPRWRURGHLQFHQGLRV provocados por un mantenimiento no adecuado o por el incumplimiento de las advertencias.
0DQWHQLPLHQWRGHORV¿OWURVGHJUDVDV $
(O¿OWURGHJUDVDVUHWLHQHODV partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos. 'HVPRQWDUHO¿OWURGHJUDVDV tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo HQHOODYDYDMLOODVHO¿OWURGHJUDVDVPHWiOLFRSRGUtDSHUGHU EULOORSHURVXSRGHUGH¿OWUDFLyQQRYDUtD 0DQWHQLPLHQWRGHO¿OWURGHFDUEyQ % (O¿OWURGHFDUEyQUHWLHQHORV olores desagradables derivados de la cocción. La frecuencia de saturación del ¿OWURGHFDUEyQGHSHQGHGHO tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En B cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos cada veinte meses. (VWH¿OWUR12VHSXHGHODYDUQLUHJHQHUDU Desmontaje:JLUDUHO¿OWUR&SDUDSRGHUGHVHQJDQFKDUOR del grupo aspirante. Montaje:3RQHUHO¿OWURGHFDUERQHVDFWLYRVVREUHHOJUXSR DVSLUDQWH\JLUDUOR&SDUD¿MDUOR Sustitución de las lámparas 'HVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGHOpFWULFD\VDFDUORV¿OWURV de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que HVWpQIUtDV 1. Extraer la protección haciendo palanca con un SHTXHxR GHVWRUQLOODGRU de punta plana o una herramienta similar. 2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos WpFQLFRVHQHOPDQXDO &HUUDUODSURWHFFLyQ VH¿MDDSUHVLyQ Cable eléctrico 6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HVWi GDxDGR GHEHUi VHU cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia 7pFQLFDD¿QGHSUHYHQLUULHVJRV
ELIMINACIÓN Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos HOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV 5$(( 6XHOLPLQDFLyQFRUUHFWD evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el aparato o en los documentos que se suministran con el aparato indica que no se puede
WUDWDUFRPRGHVHFKRGRPpVWLFR(VQHFHVDULRHQWUHJDUOR en un punto de recogida para el reciclado de aparatos HOpFWULFRV \ HOHFWUyQLFRV (OLPtQHOR GH FRQIRUPLGDG FRQ las normas locales sobre eliminación de desechos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
$QRPDOtDV\VROXFLRQHV En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona: Comprobar que: QRVHKD\DSURGXFLGRXQFRUWHGHFRUULHQWH VHKD\DVHOHFFLRQDGRXQDYHORFLGDG Si el rendimiento de la campana es escaso: Comprobar que: /DYHORFLGDGVHOHFFLRQDGDVHDVX¿FLHQWHSDUDODFDQWLGDG de humos y vapores producidos. /D FRFLQD HVWp DLUHDGD OR VX¿FLHQWH SDUD SHUPLWLU HO recambio de aire. (O¿OWURGHFDUEyQQRHVWpFRQVXPLGR FDPSDQD¿OWUDQWH Si la campana se para durante el funcionamiento normal: Comprobar que: QRVHKD\DSURGXFLGRXQFRUWHGHFRUULHQWH HOLQWHUUXSWRURPQLSRODUQRVHKD\DGLVSDUDGR En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar HO DSDUDWR GHVFRQHFWDGR GH OD DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD DO menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de Asistencia.
Altura Largura Profundidade de descarga (cm) (cm) (cm) (cm) PYRAMID 60 cm 61-82 59.8 50 15/12
ManualFacil