DV4003 - Reproductor de DVD MARANTZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV4003 MARANTZ en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Reproductor de DVD y CD |
| Formatos soportados | DVD-Video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD-DA, CD-R/RW, MP3, JPEG |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm (An) x 40 mm (Al) x 300 mm (Pr) |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con televisores y sistemas de audio equipados con entradas de video y audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción de discos, función de repetición, reproducción aleatoria, visualización de la hora |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no utilizar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para las reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, evitar golpes, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general | Producto diseñado para uso doméstico, garantía limitada de 2 años |
Preguntas frecuentes - DV4003 MARANTZ
Preguntas de los usuarios sobre DV4003 MARANTZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV4003 - MARANTZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV4003 de la marca MARANTZ.
MANUAL DE USUARIO DV4003 MARANTZ
parte posterior del telecomando. 2

MARANTZ seswanaa la vanguardia de la investigacion de Super Audio CD/DVD para productos de consumo, y esta unidad incorpora los mas avanzados desarrollos technologicos.
Estamos convencidos de que este reproductor de Super Audio CD/DVD sera de su entera satisfacción.
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros.
Le recomendamos que lea estas instrucciones de configuracion, ya que le permitirán saber como hacer configurar correctamente este Modelo. Una vez que haya terminado de leerlas, guardelas en un lugar seguro para utilizeslas como referencia.
Protección contra copiado
Muchos discos DVD estan codificados con
protección contra copiado. Porarlo,soledeberac新建areste reproductor deDVD directamentea un aparato de TV,y no a una grabadora de video,ya que,en tal caso,al reproducir discos DVD equipados con proteccion contra copiado,obtendriaunaImagen distorsionada.
Este producto incorpora una Tecnología de protección contra copiado, amparada por patentes estadounidenses yotiros Derechos de propidad intelectual de Macrovision Corporation yotiros propietarios de Derechos.
El empeleo de lamentionada technologia de proteccion de derechos de autor deben estar autorizzato por Macrovision Corporation, y uniquamenteouldardestinaraseunuso domestico uoras aplicacionesde visionado limitado, salvo que Macrovision Corporation lo autorice de othero modo.
Se prohíben los procesos de retroingenería o el
desmontaje de la unidad.
Entorno de funciona
Temperatura y humedad del entorno de configuracion:
de +5^ a +35^ (de +41^ a +95^ ); menos del 85% de HR (con los orificios de ventilación no bloqueados).
No instale el aparato en lugares
- Expuestos a la luz directa del sol o una luz artificial intensa
- Sujetos a una alta humedad o una ventilacion deficiente
Este producto ha sido Diseño para aplicaciones generales en el hogar. Toda avería provocada por un usodistinctolndicho comounautilización prolongada con fines commerciales en un restaurante, automóvil o barco) que requiera ser reparada, se cobrarà, incluso durante el periodo de cobertura de la garantía.
NOTA:
Los Cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable del accomplishment de la normativa podrjan anular la autoridad del usuario para hacerFuncionar el equipo.

PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA NO ABRIR

PRECAUCI: PARA REDUCIR EL RIESO DE DESCARGA ELECTRICA, NO DESMONTLE LA CUBIERTA (NI LA PARTE
POSTERIOR) DEL APARATO. EN SU INTERIOR NO ENCONTRARIA PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. PARA CUALQUIER REPARACION, PONGASE EN CONTACTO CON PERSONAL TECNICO QUALIFICADO.

El的概率在表中。
El es probable en el caso de relargo con punta deecha.
detro en un triangulo equilatorie serve para advertir al usuario sobre la presence de "voltage peligioso" sin aislear en el interior del producto, pudiendo alcazar la suficiente magnitud como para entrañar un riego de descarga electrónica para las personas.

El signo de exclamacion bajo de un triangulo equilatoro sirve para advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de functonamento y mantenimiento (servicio técnico) en la entrega que accompanies a producto.
ADVERTENCIA
Estaunidad incorpura un rayo láser. Para evitar posibles lesiones ocularos,solenunkénero demantenimiento autorizzatodeferiratulcubiertóintentarRepairasaparo.
PRECAUCION:
UNA UTILIZACION DE LOS CONTROLES O AJUSTES, O UN PROCEDIMIENTO QUE NO SE AJUSTE A LO ESPECIFICADO EN esta DOCUMENTACION PODRIA DERIVAR EN UNA EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
ADVERTENCIA
RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE EN CASO DE APERTURA. EVITE LA EXPOSICION DIRECTA A LOS HACES. (COLOCACION DE LA ETIQUETA DE PRECAUCION: EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD, ENCIMA DE LA CUBIERTA PROTECTORA)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ESTA SECCION ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO (solo para EE.UU.)
Este aparato ha sido disnado y fabricado para que cumpla con restricas normas de calidad y seguidad. Sin embargo, es importante que preste especial atencion a昆仑as precauaciones de instalacion y funciona como.
-
Lea las instruciones - Antes de usar este aparato,lea todas las instrucciones seguidy y bajoccionido.
-
Guarde las instruciones - Guarde las instruciones de seguridad y funciona para futuras referencingias.
-
Presteattentionalasadverticeras-Oservetodastasadverticadesetallden elaparato ylesinstruccionesdefunacionamento.
-
Siga las instructiones - Siga todas las instructiones de funciona y de uso.
-
Limpieza - Antes de poder a la limpieza de este aparato, descenthúfelo de la toma de corriente de pared. No emplee products de limpieza liquidos ni en spray. Utilize un paño humedo.
-
Accessories - No utilise accesos que no hayan sido recomendados por el fabricante del aparato, ya que podrian provocar situaciones de riego.
-
Agua y humedad - No utilise este aparato cercía del agua; por exemple bajo una banera, lavabo, pila de cocina o lavadero, ni en un sotano humedo ni cercía de una piscina u或者其他 lugaras similares.
-
Complementos - No colque este aparato sobre;ningun carrito,soporte, tripode, repisa o mesa que sea inestable. El aparato podra造血cere, occasionando graves lesiones a niños o adultos,ademas de sufrir serios daños.Sódeberautilizar un carrito,sopote,tripode,repisa o mesa que haya sido recommendado por el fabricante o que se vendía bajo con el aparato. Todo montaje del aparato deberárealizarse con arreglo a las instrucciones del fabricante yutilizando un accesorio de montaje recomendado por el mismo.
-
Montaje sobre un carrito - Si coloca el aparato sobre un carrito,onga cuidado al desplazarlo. Las pardas repentinas, un impulso excessivo y las superficies irreguales podrijan hacer que volcara el Conjunto del aparato y el carrito.
-
Ventilación – La carca se está provida de ranuras y aberturas para poder la ventilación del aparato, garantizar un funciona fiable y protegerlo del recalentimiento. No bloquee ni cubra tales abertas. Nunca colque que this appeared so a cama,sofar, alfombra u other superficial similar, ya que las abertas podrianbloquearse. Tampocoderabad instalarlo en un espacio empotrado -comouna liberia o estante-, salvo que se Facilite the ventilacion adequada oque se sigan las instruetiones indicadas por el fabricante.
-
Fuentes de alimentación – Este aparato sólo deben hacerse configurar con el tipo de fuente de alimentación indicado en la plaza de caracteristicas. Si no conoce con exactitud el tipo de alimentación electrónica de su domicilio, consulte con el distribuidor del aparato o con su compañero electrónica. Si se trata de aparatos que funciona con pilas u otheras fuentes de alimentación, consulte las instructaciones de uso.
-
Puesta a tierra o polarizacion - Este aparato peutEARaparse con un enchuf polarizzato de corriente alterna (un enchuf que presenta una clavija más ancha que la othera).Este enchuf unicamenteoulde introducirse en la toma de corrente en un solo sentido. Se

ENCHUFE POLARIZADO
DE CORRIENTE ALTERNA
trata de una medía de seguridad. Si no pudiera introducir el enchufe hasta el fondo, intente colocarlo en el sentido contrario. Si aun asi el enchufe no encajara adecuadamente,pongase en contacto con un electricista para reemplazar la toma de corrente porOTHER adecadura.No burle el proposto de sécurité del enchufe polarizzato.
-
Proteccion del cable de alimentacion - Cologne el cable de alimentacion de modo que nadie pueda pisarlo ni lo itself quise abrasionado por objetos colocados a su bajo o encima de el, en especial a la alta del enchufe, de los externales de entrada para la connexion de dispositivos externos, y en los+puntos en que los cables salen del aparato.
-
Enchufe de proteccion - Este aparato está provisto de un enchufe de proteccion contra sobrecargas. Se tratate a una media de calidad. Si precisara sustituiro colocar ahora el dispositivo de proteccion, consulte el Manual de Instrucciones. Si debiera reemplazarlo, aseguirse de que el technician de mantenimiento usa una enchufe indicado por el fabricante, capaz de brindar la mesma proteccion contra sobrecargas que el enchufe original.
-
Puesta a Tierra de la antenna exterior - Si el aparato se conecta a una antenna exterior o a un sistemas de cable, asegürese de que la antenna o el sistema de cable ha sido connectado a tierra, de modo que ofreca proteccion contra sobrevoltejas y cargas estasicas accumuladas. El Articulo 810 del Ciego Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, fácila informacion sobre la correcta pesta a tierra del mastil y de la estuctura de soporte, la pesta a tierra del cable de acometida a la unidad de descarga de la antenna, el tamanio de los conductores de pesta a tierra, la situacion de la unidad de descarga de la antenna, la conexion a los electrodos de pesta a tierra, y los requisitos de these. Consulte la Figura 1.
-
Rayos - Para que el aparato disfrente de una mayor proteccione durante una tormenta eléctrica, o cuando vaya a permanecer largos periodos de tiempo sin ser utilizado, desenhúvelo de la toma de corrente de pared y desconecte la antenna o elsystema de cable. De this mode evitara que el aparato sufu daños por sobrecargas y rayos.
- Cables de alta tension - No colque ningúnistema de antenna externa cerca de cables de alta tensión ni de otheros circuitos de alimentación o de luz, ni en ningún lugar desde el que pueda caer sobre dichos cables o circuitos. Cuando instale un sistemas de antenna exterior, extremese las precauaciones para no tocar los cables de alta tensión ni los circuitos, bajo lo que el contacto con ellosouldrasiñulmortal.
- Sobrecarga - No sobrecarga las tomas de corriente de pareld, los cables prolongados ni los terminales de entrada para la conexión de dispositivos externos; de este modo evitaré el riesgo de incendio o sacudida electrónica.
- Objetos y liquidos - Nunca introduzca objetivos de ningún tipo por las aberlutas del aparato, bajo que podría entrada en contacto con+pontos de tensión peligrosos o cortocircuitaralgunas piezas, pudiendo provocan un incendó or sacudida electrónica. Nunca derrase的那种o tipo de liquido sobre el aparato.
- Mantenimiento - No intente reparar este aparato por su cuenta, ya que al abrirlo o extraer las cubiertas podra quedar expuesto a una tension peligrosa u或者其他 riesgos. Touta reparaciondefer ser efectuada por personal techniciancialido.
- Reparacion de averias - En qualiera de las situaciones que se detallan a continuacion, desenchufe el aparato de la toma de corriente de pared ypongase en contacto con personal technician calificado:
a. Cuando el enchufe o el cable de alimentacion este dañado.
b. Cuando se haya cerrado algo liquido o haya caido algo objeto sobre el aparato.
c. Cuando el aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Cuando se sigan las instrucciones de empleo y el aparato no funciona correctamente.
Regule únicamente los controlles que se detallan en las instructiones de configuración, bajo que un ajuste inadequado de除外 controlles podra做不到 el aparato, lo que a menos significará que el的专业 de mantenimiento debárle hacer a cabo una reparación más exhaustiva para que el aparato vuelva a的功能ar correctamente.
e. Cuando el aparato se haya dejado caer o haya sufrado algo tipo de daños.
f. Cuando你可以ailerarse un cambio significativo en el rendimiento del aparato, indicando la necessities de someterlo a una revision.
22. Piezas de recambio - Si esnecessaryutilizarpiezasderecambio, asegúrese de que el的专业o demantimientoutiliza las piezas de recambioespecificadas porel fabricante u otheras que presenten los mismascharacteristicaspasoriginales.El emploo de piezas no autorizadaspuede derivar en un incendio,sacudidaelecricuaouotros riesgos.
23. Comprobación deseguidad- Una vez realizadas las tareas de mantenimiento o reparacion, Solicite al的技术ico que lvea a cabo una comprobacion de seguidan para vericar que el aparato funciona correctamente.
24. Montaje en la pared o en el techo - Este aparato solo deberta montarse en una pared o techo conforme a las recomendaciones del fabricante.
25. Calor - Situe el aparato lejos de fuentes de calor, como radiadores, revillas de aire caliente, estufas u或者其他 dispositivos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

FIGURA 1
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE ANTENA,
SEGUN EL CÓDIGO ELECTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA 70
DEL SERVICIO DE ELE
(ARTICULO 250, PABRAEO H DEL NECK)
NEC: CÓDIGO ELECTRICO NACIONAL
NOTA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC (sólo para EE.UU.):
Este equipo ha sido probado, habiéndose determinado que cumple con los limites existentes para los dispositivos digitales de la Clase B, según lo recogido en la Sección 15 de la normativa de la FCC. La finalidad de tales limites es brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se haceFuncionar en un entorno residencial. Este equipo genera,utiliza y pueda irradiar energia de radiofrecuencia, por lo que si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones facilitadas,uede causar interferencias perjudiciales para la recepcion de radio o television,las cuales peuvent determinarsemediante el apagado y encendido del equipo. El usuario peuvent intentar corregir dichas interferrencias tomando una or más de las siguientes medidas.
- Cambiando la orientacion de la antenna receptora, o colocandola en otro lugar.
- Aumentando la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
- Conectando este equipo a una toma de corrente situada en un circuito distinto de然是 al que el receptor está conectado.
- Solicitarly acredulal distribuidor o a un的技术o experimentado en radio/television.
NOTA: La realizacion de Cambios o modifications podra significar que esta unidad dejara de cumplir con la Seccion 15 de las Normas FCC, invalidando la autoridad del usuario para hacer funcionaler el equipo.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este producto cumple con la normativa de la FCC (limitacion de potencia radiada) cuando se Employmentean cables y connectores apantallados para conectar la unidad a other equipo. A fin de evaporar una interferencia electromagnética con other aparatos electricos -como radios y televisoresrealice las conexiones mediante cables y connectores apantallados.
Marca CE (sólo para Europa)

Este producto cumple con la directiva EMC y con la directiva sobre bajo voltaje.EMC directive and low-voltage directive.
ADVERTENCIAS
- No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
- No retire la cubierta del equipo.
- No introduzca objetos en el equipo a trovés de los orificios de ventilación.
- No toque el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- No cubra los orificios de ventilacion con ningún objeto, como manteles, periodicos, cortinas, etcétera.
- No coloque encima del equipoaculara fuente de llama, como, por exemple, una vela encendida.
-
Al deshacerse de las pilas usadas, cumpla con las dispositionsiones gubernamentales o la normativa Pública sobre proteccion medioambiental que esten vigentes en suarea o pais.
-
No coloque nada entre el panel superior de la unidad y un espacioapproximado de 0,1m
- Deje un'espioce deaproximadamente0,1m alrededor de la unidad.
- No coloque encima del aparato objetivos que contenga algo liquidido en su interior, como, por exemple, un florero.
- Cuando el interruptor de encundo está en la posicion OFF [DESACTIVADO], el equipo no está Completely desconnectado de la RED ELECTRICA.
- El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación deforma que resulte fácil acceder a ella.
GARANTÍA
Para Obtener información acerca de la garantía,pongase encontacto con su distribuidor local de Marantz.
CONSERVE EL COMPROBANTE DE COMPRA
El comprobante de compra es el documento que le permite demostrar en todo momento la adquisión de un producto. Guarde adequadamente el comprobante de compra de este producto por si, llegado el caso, tuvara que presentarlo a su compañero de seguros o Marantz se lo Solicitara.
IMPORTANT
Al solicitar el serviceo de garantia, el consumidor tiene la responsabilidad de accreditar la Fecha y el lugar de adquisacion del producto. El comprobante de compra o la factura constituya una acreditacion valida a tal efecto.
SÓLO PARA EL REINO UNIDO
Esta garantía sesuma a los derechos legales del consumidor, no afectando a los mismos en modo algo.
Almacenaje de los discos
Tenga cuidado de no darar los discos, ya que los datos conténidos en los mismos son-altamente vulnerables al medio ambiente.
- Manténgalos alejados de la luz directa del sol.
Guardelos en un lugar fresco y ventilado. - Dispongacos de forma vertical.
Guardelos en una funda protectora limpia.
Mantenimiento de la carcaja del reproductor
Por razones de seguidad, antes de proceder a la limpieza de la carcasadeferara desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
- No实用性 benzina, diluyentes niotiros disolventes.
- Limpie la carcasa con un paño suave.
NOTASOBREELRECICLADO

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables yuenedenreutilizados.Eneste producto y sus accesos incluidos es aplicable la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE),excepto en loreferente a las pilas.
Se ruega eliminar cualesquiera deisos materialesde acuerdo con las normas locales de reciclado.
Cuando desecha esta unidad, cumpla con las normas o reclamentaciones locales.
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben eliminarse de acuerdo con las normas locales sobre residuos químicos.
Indices
1 Antes de empezar
6
Contenido de la caja. 7
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia.
comoutilizarelmandoa distancia. 7
Discos compatibles con este reproductor 8
Regiones de DVD-Video. 8
Información general 9
Información sobre compatibiliad MP3 9
Información sobre compatibiliad WMA 9
Información sobre compatibilidad JPEG. 9
Información sobre compatibiliad DivX. 9
2 Cmo realizar las conexiones
Configuración sencilla. 10
Conexiones de video para elsystemaHome Theater.....11
Conexiones de audio para el sistema Home Theater....12
3 Controles y displays
Panel frontal. 13
Mando a distancia 14
4 Cómo empezar
Reproduccion de discos. 15
Controles basics de reproduccion 15
Cóme reanudar la reproduccion desde elultimate punto
en el que la misma se detuvo 15
Cómo navegar por los niños de discos DVD. 16
Cómo navegar por los niños PBC de discos Video
CD 16
5 Reproduccion de discos
Introduccion 17
Funcion de vista previa. 17
Avance rápido/Retroceso rápido 19
Reproduccion de imagenes fijas/a CAMERA lenta/
fotograma a fotograma 20
Cómo utilizar la función de Reproduccion Sucesiva....21
como reproducir en bucle una seccion de un disco.... 22
Cómo utilizar la función de Reproduccion Aleatoria (SHUFFLE: MEZCLAR) 22
Cómebrallosángulosdecamara 23
Cómebralidiomadelesubtitulos 23
Cómebralidiomadelaudio 24
Cómochangerel canal del audio. 24
Cómoutilizar lafunciendelzoom. 24
Información sobre reproducción 25
Cómo reproducir discos de audio MP3/DivX/DivX/JPEG/
Windows Media 27
Cómo reproducir un archivo de imágenes JPEG (pase de diapositivas) 28
Cómo reproducir música MP3/WMA e imígenes JPEG simultáneamente 29
Cóme reproducir un disco DivX. 30
Cómo utiliser el Menu de Configuración. 31
6 Menu de Configuración del DVD
Cómo configurar la頁面 de CONFIGURación GENERAL 33
Cómo configurar la頁a de CONFIGURACION DE AUDIO. 35
como configurar la page de CONFIGURACION DE VIDEO 37
Cómo configurar la págin de PREFERECIAS. 42
7 Información adicional
Códigos de idiomas 46
Cómo manipular los discos 47
Cómo guardar los discos. 47
Discos que nodeferan reproducirse 47
Cómo limpiar la lente de la unidad 47
Problemas de condensation 47
Sugerencias para la instalacion 48
Cómo trasladar el reproductor 48
Precauciones con el cable de alimentacion 48
Resolución de problemas. 49
Especificaiones 52
\section*{Characteristicas}
A efectos de garantizar una optima calidad deImagen y sonido digital a través de una transmisión totalmente digital, se incluye un terminal HDMI*1 compatible con HDCP.
Estaunidad está equipada con un terminal de salute de imagenes digitales (HDMI) compatible con HDCP, que garantiza la proteccion contra copiado.
La transmissions digital directa sin una conversionanalogica de los datos de imgenesDVD permite al usuario disfuratar de imgenes similares a las de la vida real, sin que se produza ningún deterioro de las malmas como consecuencia de una conversion AD/DA. Además, el Diseño de estaunidad también permite efectuar la transmisión de video digital y de audio digital con un unico conector.
Convertor D/A de video de 12 bits/108 MHz de alta calidad
Esta�性idad usa un convertor de video D/A quekea cabo la conversion D/A de todas las senales de video en 12 bits, siendo capaz de efectuar un sobremuestreo x4 para brindar al usuario una excellente visualizacion de video en DVD.
DAC (Conversor Digital Analógico) de 24 bits/192 kHz de alta calidad
El DAC de 24 bits/192 kHz de alta calidad proporcióna un sonido analógico dinámico, sin saltos y expansivo en discos CD y DVD.
DivX


El usuario puede disfrutar de ARCHivos DivX® que hayan sido grabados en DVD±R/RW o CD-R/RW.
- Producto Official DviX® Ultra Certified.
- Reproduce todas las versiones de video DivX (incluyendo DivX 6) con una reproduccion mayorada de ARCHIVOS DivX y el DivX Media Format.
- Este reproductor soporta Quarter Pixel.
- Este reproductor no soporta GMC.

compatibilidad MP3 y WMA*3
Este reproductor es compatible con discos CD-R, CD-RW y CD-ROM que incorpensen pistas de audio MP3 y WMA (consulte las páginas 27, 29).
Compatibilidad JPEG.
Este reproductor es compatible con discos CD-R, CD-RW y CD-ROM que contenga datos JPEG (consulte las páginas 27, 28, 29).
1 HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son MARs comerciales o MARs registradas de HDMI Licensing LLC.
2 “DivX” y “DivX Ultra” Certified, y los logotipos asociados son MARCAS commerciales de DivX, Inc. y se utilizes bajo licencia.
*3 El logotipo de Windows Media y de Windows son MARas commerciales, o MARAS registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/uotiros paises.
DOLBY DIGITAL
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Reservados todos los derechos.

"DTS" y "DTS Digital Out" son marca registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Contenido de la caja
Gracias por comprar este producto MARANTZ. Cuando abra la caja, disfruebe que le han sido suministrados los siguientes accesorios.
- Mando a distancia
- Pilas secas AAA/R03 x 2
Cable de audio/video (amarillo/rojo/blanco) - Cable de control del Sistema
- Cable de alimentación
- Guía del usuario (estemanual)
- Tarjeta de garantía
como colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartmento de las pilas, situado en la parte posterior del mando a distancia.

2 Introduzca dos pilas AAA/R03, de acuerdo con los signos de polaridad ( ,) que encontrará detallados en el interior del compartmento.
3 Vuela a colocar la tapa.

Nota
Un uso incorrecto de las pilas pourrait ser peligioso, pudiendo occasionar, por exemple, su rotura o la fuga del electrolito contenido en su interior. Observe las siguientes precauciones:
- Nunca utilise pilas nouvelles y viejas a la vez.
- No实用性 slightesticos típos de pilas a la vez;aqueparezcansimilares,espossible que pilasdistinctaspresentenvoltajestdistinctos.
- Asegúrese de que coloca los extremos positivo y negativo de cada una de las pilas de acuerdo con los signos de polaridad que encontrará detallados en el compartmento donde se alojan.
- Si no va a utiliser el equipo durante un mes o más, extraiga las pilas.
Al deshacerse de las pilas usadas, cumpla con las dispositions gubernamentales o la normativa en materia de proteccion medioambiental que esten vigentes en su area o País.
Cómeutilizarelmandoa distancia Cuandoutilicelemmandoa distancia, recuerde lofollowinge:
- Asegúrese de que no se interpone ningún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto de launidad.
- Utilice el mando a distancia bajo del ángulo y radio de ACCION indicados.

- Si una luz solar intensa o una lámpara fluorescente inciden en el sensor remoto de la unidad, es possible que el mando a distancia presente un funciona inestable.
- Remote Los mandos a distancia de distinctos aparatos;pueden interferir entre si. Evite utilizing los mandos a distancia de otros equipos situados cerca de esta unidad.
- Sustituya las pilas cuando advierte una disminución del radio de'action del mando a distancia.

Nota
- Cuando utilise este reproductor de forma independiente, ajuste a INT. (INTERNAL) el interruptor REMOTE CONTROL que encontrará situado en el panel posterior de lainstitution (consulte la page 10).
Discos compatibles con este reproductor
Estaunidadpuede reproducir
cualquier disco que incluya algo n de
loslogotiposindicadosa continuaci
on.Losotronesformatos,incluyendo
DVD-RAM,DVD-ROM,CD-ROM
(excepto losquecontengancharivos
MP3/DivX/WMA/JPEG)yPhoto CD,no
podranreproducirse.
Compatibilidd DVD-Video:
Logoti

- Discos de una sola cara o de doble cara
- Discos de una sola capa o de doble capa
- Formatos de audio digital: Dolby Digital, DTS, MPEG o PCM Lineal
Video digital MPEG-2
Por lo general, los discos se dividen en uno o más titulos. Éstos, a su vez, pueda estar subvididos en capítulos.
Compatibilidad DVD-R:
Esta unidad puede reproducir discos DVD-R. Cuando utilise este tipo de discos, recuerde lo siguientes:
- Logotipo: DVD
-Estaunidadpuede reproducirdiscosDVD-RW grabados en formattingoDVD-Video.
Compatibilidad DVD-RW:
Esta unidad puede reproducir discos DVD-RW.
Cuando utilizes este tipo de discs, recuerde lo.),
- Logotipo: DVD RW
-Esta unidaduede reproducir discosDVD-RW grabados en formattingo DVD-Vdeo y formatting DVD-VR. - Podrán reproducese los discos DVD-RW que hayan sido grabados con proteccion ante a la realizacion de copias multiples.
Compatibilidad DVD+R/+RW:
- Logotipo:

DVD+R

DVD+ReWritable
-Esta unidad peute reproducir discos DVD +R / + R W .Cuando utilise este tipo de discos, recuerde lo suiviente:
Compatibilidad Audio CD:
- Logotipos:


Discos de 12 cm u 8 cm
Audio digital PCM lineal
- Formatos de audio: Audio CD, CD-R y CD-RW
Los CD se dividen en pistas.
*Estaunidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en FORMAT de Audio CD o Video CD, o que contenga ARCHivos de audio MP3 o ARCHivos de audio o ARCHivos de imagenes de Windows Media o ARCHivos DivX.
*Es possible que algunos discos CD con control de copiado no cumplan con los estandares oficiales aplicables a los discos CD. Se trata de discos especialies, que no podran ser reproduccidos en el DV4001.
*El DV4001 no soporte la cara "no DVD" de un disco Dual.
Compatible Video CD:
- Logotipo:

Discos de 12 cm u 8 cm
Audio digital MPEG-1
Video digital MPEG-1
Los Video CD se dividen en pistas.
Compatibiliidad Súper VCD
- Logotipo:

Discos de 12 cm u 8 cm
Audio digital MPEG-1
- Video digital MPEG-2
Los discos Súper VCD se dividen en pistas.
Regiones de DVD-Video

Todo los discos DVD-Video incorporan un número de region en el estuche, que indica con qué regiones del mundo son compatibles. Su reproductor de DVD también incorpora un número de region, situado en el panel posterior. Los discos de regiones incompatibles no podran reproducirse en estaunidad. Los discos que contengan el número ALL podran reproducirse enequalquierreprodctor.
Información general
- Este reproductor pode reconocer, en total, alrededor de 650 ARCHIVOS por carpeta y de 300 carpetas por disco para MP3/DivX/WMA.
- Cuando,) en discos CD-R/RW, recuerde siempreajsurar el,)
- Es possible que en el caso de ARCHivos MP3 y WMA grabados con velocidad de bits variable (VBR), estaunidad no visualice el tiempo real transcurrido.
Información sobre compatibilidad MP3
- Los ARCHIVOS deben tener el formatting MPEG1 Audio Layer 3. La Frequencia de muestro oscila entre los 11kHz y los 48kHz , peroDEPENDA de la velocidad de transmisión de datos. Los ARCHIVOS incompatibles no se reproduciran.
- El audio codificado a 128 kbps deben estar una calidad de sonido similar a la de los CD estándar. Aparte que esta unidad es capaz de reproducir entre 32 kbps y 320 kbps, ello dependerá de la Frequencia de muestreo.
- Este reproductor es compatible con audio Tag ID3 ver. 1.1.
- En la pantalla de TV pueda visualizarse 30 caracteres como máximo.
-Estaunidadnopeuderoducirdiscos DVD-R/RWquecontengan datosdemusicaMP3 grabados.
-Estaunidadsoleroreprucirapistascuynomencontenga la extension de archivo ^ 其 . m p 3 ^ 其 o ^ 其 . M P 3 ^ 其 - Este reproductor no es compatible con discos multisesión. Si se intenta reproducir un disco multisesión, sólo se reproducirá la prima sesión.
Información sobre compatibilidad WMA
- La Frequencia de muestreo es de 44,1 kHz (velocidad de transmisión de bits: 64 kbps-192 kbps) y de 48 kHz (velocidad de transmisión de bits: 128 kbps-192 kbps).
-Estaunidadsole Reproducirapistascuyo nombre contenga la extension de archivo .wma"o"WMA".
-Estaunidad no podra reproducir el contenido de un disco protegidopor Windows Media Digital Right Management (DRM).
Información sobre compatibilidad JPEG
While Aunque este reproductor ha sido diseado para admitir datos de imagenes grabados en formatting JPEG, es possible que a vezes no能把 visualizarse los datos de imagenes que se hayan grabado enCERTOS FORMATs JPEG.
- Este reproductor puede visualizar im Agegenes JPEG progresivas.
- Este reproductor puede visualizar imagenes HD JPEG.
- Para los ARCHivos JPEG, recuerde siempre específicar una extension de archivo "JPG" o "JPEG". Si específica una extension de archivodistinta a la de "JPG" o "JPEG", o si no asigna ninguna extension de archivo al archivo,對於este no podrá visualizarse. (Por consiguiente,los archivos JPEG que se hayan催生 con un Macintosh no podrá visualizarse talrial.)
- Según el時間 del archivo y la relacion de compresión,的一些 imagenes JPEG no se visualizarán correctamente.
Información sobre compatibiliad DivX
- Un archivo@cuya extension sea ".avi" o ".divx" se denominata "archivo DivX".
- En la pantalla de TV pueda visualizarse 30 caracteres como máximo.
- Para que un ARCHivo pueda visualizarse, su nombre noURTAR ser superior a los 4 Gbytes.
- Los ARCHIVOSdeferanpresentarel formato MPEG1AudioLayer3(3er nivel del compresiOn del MPEG1)yel formato MPEG2.
iPrecaución!
- Es possible que los discos DVD±R/RW y CD-R/RW que se hayan grabado utilizing un ordinador personal o una grabadora de DVD o de CD no pueda reproducirse si están dañados o sucios, o si hay suscedad o condensation en la lente del reproductor.
- Se han sido casos en los que no ha resultado possible reproducir un disco grabado mediante un ordinador personal -pese a haber sido grabados en un formatting compatible-,当之无愧 a la configuracion del software de aplicacion enemployado para createl disco. (Para una informacion mas detallada,pongase en contacto con el editor del software.)
- A vez, puede resultar imposible reproducir un disco CD-R/RW bajo a las caracteristicas del disco en cuestion, o a la presencia de sociedad o rayas en el mesmo.
- Los discos DVD-R/RW no finalizados no podran reproducirse.
- Los discos CD-R/RW no finalizados no podran reproducirse.
- Para más información sobre como registrar los discos DVD-R/RW y CD-R/RW, consulte "Cómo Manipular los discos" en la頁a 47.
- Nunca intente reproducir nada que no sea un CD de música (formato CDA) o un CD-R/RW en el que se hayan almacenado ARCHivos MP3 y/o JPEG. Según el tipo de archivo, es posible que durante el intento de reproducción surjan problemas o que el funcionaimiento sea Incorrecto.
Configuración sencilla
Esta configuración comprende el Conjunto最小imo de conexiones que precisará para empezar a reproducir discosDVD-Video. Tanto el sonido como la imagen se transmiten directamente a su aparato de TV utilizinglos cables de audio/video suministrados. Para otheras conexiones posibles, consulte las páginas 11 y 12.

Importante
- Antes de realizar o modifier Ninguna conexión en el panel posterior, asegürese de que ha apagado todos los componentes y los ha desenchufado de la toma de la pared.
- Mientras un componente conectado está encendido, no desenchue de la pared el cable de alimentación de este reproductor de DVD. Los altavoces podrán resultar dañados.

Como conectar los cables de audio/video
Para Obtener una connexion optima, asegúrese de que introduce cada una de las clavijas hasta el fondo. Las clavijas yclerosis está identificadas con un dato fácilar la connexion.

como conectar los cables de control del Sistema
Si conecta este reproduactor de DVD a otro componente de audio Marantz mediante el cable de control del Sistema fácilado, podra hacer funciona a distancia los distinctos componentes como si se tratara de un uncommono sistema.
- Cuando conecte este reproductor a un componente equipado con un sensor remoto, asegúrese de que conecta la toma de REMOTE CONTROL IN de este reproductor de DVD a la toma de REMOTE CONTROL OUT del componente equipado con el sensor remoto.
- Cuando conecte este reproductor a un componente que no está equipado con un sensor remoto, asegúrese de que conecta el componente a la toma de REMOTE CONTROL OUT de este reproductor de DVD.

Nota
- Cuando conecte este reproductor a un aparato de TV convencional, configure la relacion de aspecto de visualizacion del TV como 4:3 LETTER - BOX (marca cuadrangular) o 4:3 PAN SCAN (panoramaacion y escaneado) (consulte la pagea 38).
- Conecte la calidad de video del reproductor directamente al TV. Puesto que este reproduCTOR ha sido Diseño para所提供ar una tarjeta de copiado mediante el Sistema de Protección Analógica, si el reproductor se hacketado al TV a工程技术 de un VCR y las imagenes se graban y reproduce en un VCR, habra casos en que no resultará possible tener una reproduccion adequada.
- La calidad S1 y la calidad de video del reproductor no son progresivas.
- Interruptor de actionamento a distancia
Cuando utilise este reproduactor de DVD de forma independiente, ajuste este interruptor a la posicion INT. (INTERNAL). Cuando utilise este reproductor de DVD en un sistema que incorpore un receptor Marantz equipo con un sensor remoto, ajuste este interruptor a la posicion EXT. (EXTERNAL).
- Entrada Auxiliar
Se utilizes para controlar componentes desde distinas salas mediante un teclado numérico u otherdispositivode entrada.Cuandoutilice una entrada auxiliar,ajuste el interruptor deaxonientoa distancia a la posicionEXT. (EXTERNAL).
Conexiones de video para el systema Home Theater
Este reproductor genera video de varias formas distinctas. Utilice la guia que se detalla a continuacion para elegir la que mejor se ajuste a su sistemas.

Importante
- Antes de realizar o modifier Ninguna conexión en el panel posterior, asegúrese de que ha apagado todos los componentes y los ha desenchufado de la toma de la pared.
- Mientras un componente conectado esté encendido, no desenchufe de la pared el cable de alimentación de este reproductor de DVD. Los altavoces podrán resultar dañados.

Como conectar los cables SCART (sólo para Europa) y S-Video.
Los cables SCART y S-Video solo puede colocarse en un sentido. Por lo tanto, antes de introducir un cable, asegúrese de que está correctamente alineado con la correspondiente toma. Paraoculara una buena connexion, cerciórese de que introduce el cable hasta el fondo.

Nota
- El A/V EURO CONECTOR puede tener video compuesto o video componente/RGB. Si solo conecta un televisor, utilise el A/V EURO CONECTOR. Puede selectionar el tipo de calidad de video cuando la configuracion de COMPONENT en el Menu de Configuracion del DVD (pagina 41).
¿S-Video o video compuesto?
Por lo general, el S-Video proporcióna una imagen mejor. Por consiguiente, si dispone de una entrada de S-Video, funciona. Puede adquirir cables S-Video en cualquier establishimiento especializzato en la vente de produits audiovisuales.
como conectar los cables HDMI
Un cable HDMI permite transmitir -- mediate elemploi de un unico conector- datas de audio digital y datos de video sin comprimir (por exemple, datos en la forma de secuencias de bits o LPCM, como datos Dolby Digital, DTS o MPEG).
Puesto que los datos de imagenes DVD se transmiten directamente como datos digitales -sin haberlos convertido previamente a un formatting analógico-后果a possible Obtener una calidad deImagen optima (consulte las páginas 36, 39-41).

Nota
- Laitters HDMI de esta unidad peut ser conectarse a una toma DVI de un TV u other aparato utilizing un adaptador de conversion. En tal caso, es preciso utiliser un TV o una pantalla que incorpore una entrada DVI compatible con HDCP.
- Si se conecta a un TV o pantalla que no sea compatible con el formatting indicado, es posible que no se generate网通una calidad deImagen.
- Para Obtener una informacion detallada acerca del terminal HDMI, consulte el manual de instructaciones del TV o de la pantalla que desea conectar a esta unidad.
- Si conecta un TV que admita entradas de senales progresivas a la calidad componente del reproductor, configure Progresivo como ON (consulte la网页 38).
Conexiones de audio para el systema Home Theater
Este reproduactor genera audio multicanal, en formattingo digital. Para averiguar con que equipo es compatible (en especial, qué formats digitales-Dolby Digital, DTS, etc. -puede descodificar), consulte el manual de su amplificador/receptor.

Importante
- Antes de realizar o modifier Ninguna conexión en el panel posterior, asegürese de que ha apagado todos los componentes y los ha desenchufado de la toma de la pared.
- Mientras un componente conectado está encendido, no desenchue de la pared el cable de alimentación de este reproductor de DVD. Los altavoces podrán resultar dañados.

como conectar los cables de audio analógico
Para Obtener una conexión optima, asegúrese de que introduce cada una de las clavijas hasta el fondo. Las clavijas yclerosis está identificadas con un número de colores para poder la conexión.
Cóme conectar los cables coaxiales
Utilice un interconector con una clavija de tipo
pin (tambien denominada RCA o clavija de phono) en cada extremo para conectar las tomas digitales de tipo coaxial. Cerciórese de que introduce la clavija Completely hasta el fondo.

Panel frontal

1 Indicador de STANDBY
- Se ilumina cuando la unidad se enquiryra en el modo de esper.
2 Bandeja del disco
Coloque el discoKY.
3 AUDIO EX
- Se ilumina cuando AUDIO EX se activa mediante el botón AUDIO EX del mando a distancia.
- La calidad de sonido de la calidad de audio analógico se的最佳 desactivando la calidad debralde videoanalógocy eldisplay del panel frontal.
- Se aplica a CDDA, Super Audio CD (Capa CD) y DTS CD en el modo de Reproduccion.
4 HDMI
- Para altermar el estado de HDMI entre activado y desactivado, pulse este botón durante tres segundos o más. Cuando está activado, el indicator HDMI se iluminará.
- Si pulsa este botón cuando HDMI está activado, se visualizará laResolution en bajo. Si pulsa el botón de nuevo cuando se está visualizando laResolution,oulda seleccionar la misma con arreglo a lasuma sequencia: 480p 576p 720p 1080i 480p
5 Indicador de HDMI
- Cuando el dispositivo conectado sea compatible con HDMI/DVI, el piloto luminoso parpadeará en rojo.
6 (PLAY)
- Inicia la reproduccion del disco.
7 (STOP)
- Detiene la reproduccion del disco.
8 II (PAUSE)
- Efectúa una pausa en la reproducción del disco.
9 POWER ON/STANDBY
- Pulse este botón para encender launidad; púselo de nuevo para colocarla en el modo de espera (STANDBY).
10 Display
Lasindicacionesrelativasalfunacionamento dela unidad se visualizanaquie.
11 (OPEN/CLOSE)
- Pulse este botón para Abrir y cerrar la bandeja del disco.
12
- Púlselo parakatraral título, capítulo o pista anterior. Si眼看 explorar estas secciones, tambiénuede presionar ymantener pulsado este botón.
13 ▶/▶
- Púlselo parakatraraltitulo,capítulo o pista seguiente.Sideseaexplorarestasceñones, tambiénpuede presionarymantener pulsado este botón.
Mando a distancia

1 AUDIO EX - Pulse este boton para activar/desactivar AUDIO EX
- La calidad de sonido de la calidad de audio analógico se的最佳á desactivando la calidad deSEOnal de video analógico y el display del panel frontal.
- La calidad de video HDMI no pueda desactivarse.
2 OPEN/CLOSE - Abrir/cerrar la bandeja del disco - páginas 15, 38, 39
3 ZOOM - página 24
4 HDMI
- Para alternar el estado de HDMI entre activado y desactivado, pulse este botón durante tres segundos o más. Cuando está activado, el indicator HDMI se iluminará.
- Si pulsa este botón cuando HDMI est aactivado, se visualizará laResolution en bajo. Si pulsa el botón de nuevo cuando se está visualizando laResolution,oulda seleccionar la sama con arreglo a la?sugiante secuencia: 480p 576p 720p 1080i 480p
5 REPEAT (REPRODUCCION SUCESIVA) - página 21
A-B - página 22
6 ANGLE (ÁNGULO) – página 23
7 Botón de INPUT (△/∇) – Estos botones permiten alternar entre dispositivos compatibles con receptores Marantz. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor.
- Modelos aplicables: PM-11S1, PM-15S1, PM6001, PM7001, PM8001, SR9600. (Según el area,"These models no serán aplicables.)
Modelos no aplicables: amplificadores y receptores MARANTZ lanzados antes de 2006, incluyendo los modelos PM-14, PM-17 y PM4001, salvo los modelos anteriores.
8 |(PREV.)/▶ (NEXT) - Saltar - páginas 15, 16, 18, 19, 27, 44
- Permite al usuario buscar hacer delante/atras por todo un disco. Utilicelto parakatrar un tItulo, capitulo o pista.
- Para un retroceso=rápido, presionar ymantener pulsado.
- Mantener pulsado para hacer a cabo una exploración<rápida hacía extras.
10 TOP MENU (TOP-M)/RETURN (MENU SUPERIOR/REGRESAR) - página 16
11 Cursor ( / / / ) / botón ENTER
13 DISC SKIP - No se utilizes en este aparato.
14 POWER - Enciende el reproductor o lo ajusta al modo de espera - págin 15
15 SOUND MODE (MODO DE SONIDO) - Seleecciona el modo de calidad de audio - pagina 35
16 PAGE - No se utilizes en este aparato.
17 RANDOM (REPRODUCCION ALEATORIA)
- páginá 22
18 AUDIO - página 24
19 SUBTITLE (SUBTITULOS) - págin 23
20 Botón de VOLUME (VOLUMEN) (▲/▼) – Estos botones permiten ajustar el volumen de dispositivos compatibles con receptores Marantz. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor.
21 Botón de MUTE (SILENCIO) – Este botón permite activar la función de silencio de dispositivos compatibles con receptores Marantz. Para más detalles, consulte el manual de instruciones del receptor.
22 (PLAY: REPRODUCIR) - páginasas 15, 20, 30, 33
23 II (PAUSE: PAUSA) - páginas 15, 20
24 (STOP) - páginas 15, 29, 31
25 MENU - página 16
26 SETUP (CONFIGURACION) - página 31
- Cuando launidad sale de fabricula, la configuración por defecto de HDMI es ON (ACTIVADO).
- Si desea utilizar las functions HDMI, seleccione HDMI en el Menu de Configuracion del DVD (consulte las paginas 36, 39-41).

Reproduccion de discos
En este capitulo se detallan los controles Basics para la reproduccion de discos. En el suiviente capitulo se detallan mas functions.

Nota
- En todas las páginas de este manual, elTERMINO "DVD" sesuma con el significado de DVD-Video y DVD± R/RW. Si una funciona es española de un determinado tipo de disco DVD,對於 SE INDICAR.
1 Pulse el botón POWER ON/STANDBY del panel frontal o el botón de POWER del mando a distancia.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD, también deben encender el TV y asegurar de que está ajustado a la entrada de video correcta.
2 Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja del disco.
3 Introduzca un disco.
Introduzca el disco con la etiqueta mirando hacía arriba, utilizinga guía de la bandeja del disco para alinearlo (si眼看 introducir un disco DVD de doble cara, deben
colocarlo de眼看 que la cara que desea eschucar está mirando hacía abajo).
4 Pulse (PLAY) para iniciair la reproduccion.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD, es possible que aparezca un menu (consulte la网页 16).

Nota
- Es posible que durante la reproduccion de discos de una sola cara y doble capa que contenganpelliculas, etcétera, laImagen se detenga duranteunos breves instantes en el punto en el que se produce el cambio de capa. No se tratate de un funcionalement defectuoso.
- Es posible que, segun el DVD o VIDEO CD,algunas operaciones Sean distinctas o esten restringidas.
Controles basics de reproduccion
| Botón | Qué hace |
| ► | Inicia la reproducción. En el Menu de Titutos, funciona como la tecla Enter (Introducir). |
| II | Detiene la reproducción de un disco. Cada vez que pulse este botón, aparecerá una nuevaImagen. |
| ■ | Detiene la reproducción. |
| ↓← | •Salta al inizio de la pista o capítulo actual; descués, a las pistas/capítulos anteriores. •Para un retroceso rápido, presionar y mantener pulsado. |
| ►↑ | •Salta a lasumaïte pista o capítulo. •Mantener pulsado paralearvar a cabo una exploración rápida hacía antes. |
| Númos | La reproducción se開始 desde el número de pista/capítulo selectionado. |
| ENTER | Selección la options del menu enziehung. |
Cóme reanudar la reproducción desde elultimate punto en el que lamisma se detuvo
Este planta de DVD pueda reanudar la reproduccion de un disco desde elultimate punto en el que se detuvo (solo para los 10 ultimos discos grabados sin un menu).
1 Introduzca uno de los 10 ultimos discos reproducidos.
2 Cuando en el panel de visualización aparezca ("CARGANDO"), pulse PLAY para iniciar la reproduccion desdeeluyto.punto enelque la mesma se detuvo.
como cancelar el modo reanudar
Pulse dos vezes.

Important
Es posible que durante lautilizacion de los controles de reproduction de un disco DVD, en la pantalla aparezca sobreimpreso el icono Dicho icono significa que elllvar a cabo.

como navigate por los nombres de discos DVD
Muchos discos DVD contienen menus.
Algunas vezes, se visualizan automatistically al起初 la reproduccion;otherwise,sólo aparecen al pulsar Menu o TOP-M.
| Botón | Qué hace |
| TOP-M | Visualiza el "menú superior" de un disco DVD, que pueda variar según el disco. |
| MENU | Visualiza el-menú de un disco DVD, que pueda variar según el disco,además de poder coincidir con el "menú superior". |
| RETURN | Regresa a la pantalla de-menú previamente visualizada. |
| Cursor(▲/▲/▲/▼) | Desplaza el cursor por la pantalla. |
| ENTER | Selección la.option actual de un-menú. |
| Númos | Selecciónla option numérica de un-menú (sólo algunos discos). |
como navigate por los menus PBC de discos Video CD
Algunos discos Video CD incorpocran uno menus que permiten al usuario selectionar lo que desea mirar, y se denominan menos PBC (Play Back Control: Control de Reproduccion). Pulse MENU para activar o desactivar la funciona de PBC.

Nota
- Algunos discos no soportan los menus PBC.
| Botón | Qué hace |
| RETURN | Visualiza el-menú PBC. |
| Numbers | Selecciónla options numérica de un-menú. |
| ENTER | Selecciónla options actual de un-menú. |
| ↓▲ | Visualiza la páginade menúanterior (en el caso de que haya una). |
| ▶■ | Visualiza lasuma páginade menú (en el caso de que haya una). |

Introduccion
- Muchas de lasuciones explicadas en este capítulo son aplicables a los discos DVD, Video CD y CD, excepte el funciona exacto de cada una de ellas variará ligeramente según el tipo de disco introducido.
- Si durante la reproduccion de un disco DVD se intenta usar una referencia y aparece el icono ⊙ sobreimpreso en pantalla,arlo significa que bien el reproductor o el disco no autorizan el uso de dicha funciona.
- AlREEN: Alreeno no estaran disribables en el modo PBC. Si desea utilizes, pulse MENU para desactivar la direccion PBC.
Función de vista previa
Video-CD SVCD DVD-Video
1 Pulse SCAN.
SVCD VCD

DVD

2 Utilice las teclas / para selectionar una de las siguientesustralianas; luego, pulse ENTER.
Esta optionsolestaeadisponderinelooded reproduction.
- TRACK/TITLE/CHAPTER DIGREST - Ver en pantallaphis PISTAS/TITULOS/CAPITULOS cada vez.Estamericano echar un visazo a todas las PISTAS/TITULOS/CAPITULOS contentsados en un disco.
DISC INTEVAL - Ver la totalidad del disco enSES imagenes en miniatura.Esta funciona dividir el disco enSES partes, a intervalos regulares, y las visualiza en una pantalla. - TRACK INTEVAL -Estamericano permite ver el contenido de una unica pista en seis imagenes en miniatura. Divide una unica pista en seis partes, a intervalos regulares, y las visualiza en una pantalla.
- TITLE INTERBAL/CHAPTER INTERBAL -Esta funciona permite ver el contenido de un uncommon TÍTULO / uncommon CAPÍTULO. Divide un uncommon TÍTULO / uncommon CAPÍTULO, en intervalos de bloques de 10 Minutes, y los visualizas en una pantalla.







- Utilice ( / / / ) para selectionar una pista, o bien utilise los botones numéricos para introducir el número de pista seleccionada.
- Para ir a la páginá anterior o sugiuente, pulse 1 1 / 1 .
- Pulse ENTER sobre laImagen en miniatura seleccionada para,iniciar la reproduccion a partir de ahí.
- Para regresar al menu principal, seleccione MENU en la pantalla y pulse ENTER.
3 Para abandonar el menu de vista previa, seleccione EXIT en la pantalla y pulse ENTER.
Para discos CD
- En el modo stop, pulse el botón SCAN del mando a distancia. Cada pista se reproducirá durante algunos segundos.

Nota
- La funciona de "Pista a Intervalos"solepu seleccionarse durante la reproduccion, con la funciona de PBC desactivada.
- Algunos discos no soportan el modo Scan.

Avance rápido/Retroceso rápido
DVD-Video Video-CD MP3 WMA
Las imagenes de video en DVD y VCD\ puede verse en el modo de Avance Rápido y Retroceso Rápido sin sonido.
En el caso de un CD, el sonido可以选择 escharse en el modo de Avance Rápido y Retroceso Rápido con sonido.
Visualización en el modo de Avance Rápido / Retroceso Rápido
Presione y mantenga pulsado (NEXT) durante la reproduccion.
- Seactivar el modo de Avance Rápido.
- Durante el modo de Avance Rápido, la velocidad de reproducción puede ajustarse desde x2 hasta x32,en 5 pasos, utilizing (NEXT).
Presione y mantenga pulsado (PREV) durante la reproduccion.
- El modo de Retrocego Rápido seactivará.
- Durante el modo de Retroceso Rápido, la velocidad de reproducción puede ajustarse desde x2 hasta x32,en 5 pasos, utilizing 1 (P E V)
Pare regresar a la reproduccion normal, pulse (PLAY).

Nota
- Durante la exploración de un DVD/VCD mediante la funciona de avance/retroecosó rápido, no se escharará ningún sonido.

Reproducción de imagenes fijas/a webcama lenta/fotografia a fotografia
DVD-Video Video-CD
Las imágenes de video de un DVD y de un Video CD puede visualizarse como imágenes fijas, reproducirse a baja velocidad, o inclujo fotografia a fotografia (sólo hacer delante).
Visualización de unaImagen congelada Pulse II (PAUSE).
Reproducción a lármara lenta
Cuando se activa esta funciona, los DVDuen produen reproducirse a-camera lenta hacía delante y hacía detrás. Los discos Video CD soloremenroducirse a-camera lenta hacía delante.
Pulse (abajo) durante la reproduccion.
- Seactivar lafuncion de reproduccionacamara lenta.
- Durante la reproduccion a casa lenta, 1/2 - 1/4 - 1/8 - 1/16 la velocidad de reproduccion可以选择ajustarse desde un 1/2 de la velocidad de reproduccion normal hasta un 1/16 de la velocidad de reproduccion normal, en 4 pasos,utilizando abajo).
Pulse (arriba) durante la reproduccion.
- Seactivar lamerican de reproducciona camara lenta hacaatras.
- Durante la reproduccion a casa lenta, 1/2 - 1/4 - 1/8 - 1/16 la velocidad de reproduccion山坡, y es possibleajustarse desde un 1/2 de la velocidad de reproduccion normal hasta un 1/16 de la velocidad de reproduccion normal, en 4 pasos,utilizando (arriba).
Para regresar a la reproduccion normal
Si pulsa (PLAY) cuando laImagen está en el modo de pausa, o durante la reproduccion a CAMERA lenta, se restablecerá la reproduccion normal.
La reproduccion Step Motion: visualizacion de un solo fotografia cada
vez.
Cuando se activa esta funciona, los discos DVD y los Video CD solo se pueda hacer avanzar.
Pulse II (PAUSE).
Cada vez que pulse este botón, aparecerá una nuevoImagen.
Para regresar a la reproduccion normal
Si durante la reproduccion en el modo Step Motion se pulsa (PLAY), se restaurará la funciona de reproduccion normal.

Nota
- Si se detiene la reproduccion de imagenes, o durante la reproduccion a CAMERA lenta, o durante el avance fotografia a fotografia, no se escharar ningún sonido.
- Algunos titulos no permitted detener laImagen, la reproduccion a CAMERA lenta o la reproduccion Step Motion. En tal caso, se visualizaré el icono
- Al cambiar a la reproducciona casa lenta, es possible que se escate un breve sonido.
- Al pulsar el botón II (PAUSE) durante la reproducción a CAMERA lenta, es possible que el reproductor se detenga uno fotogramas más allá del征求意见 por el usuario.

Cómo utilizar la funciona de Reproduccion Sucesiva
DVD-Video Video-CD MP3 JPEG DivX WMA
El possible configurar el reproductor para que reproduzca sucesivamente pistas individuales de discos CD o Video CD, capítulos o tículos de discos DVD, o todo un disco. Temi en es possible la reproducción en bucle de la sección de un disco.
Si un Video CD se está reproduciendo en el modo PBC, no es possible utilizar ningún modo de reproducción sucesiva ni la reproducción en buce.

Nota
- Algunos discos no soportan la direccion de Reproduccion Sucesiva.
Para selecciónar un modo de repetition suscesiva, pulse REPEAT durante la reproduccion.
Cada vez que pulse este botón, se selecciónará un modo de reproducción sucesivadistincto:
DVD-Video
- REPRODUCCION SUCESIVA CAPITULO
- REPRODUCCION SUCESIVA TÍTULO
- REPRODUCCION SUCESIVATodo
- DESACTIVADO
Video-CD CD
- REPRODUCCION SUCESIVA PISTA
- REPRODUCCION SUCESIVATodo
- REPRODUCCION SUCESIVA DESACTIVADO
MP3 JPEG DivX WMA
- REPRODUCCION SUCESIVA UNITARIA (repetir pista)
- REPRODUCCION SUCESIVA CARPETA
- DESACTIVADO

Nota
Cualquier modo existente de REPRODUCCION ALEATORIA o de Reproduccion Sucesiva A-B se cancelar y seactivar el mode de Reproduccion Sucesiva.

como reproducir en buce una seccion de un disco
DVD Video-CD CD MP3 DivX
1 Pulse una vez el botón A-B al principio de la sección que desea reproducir de forma sucesiva, y otra vez al final de dichaSECTION.
La reproduccion saltar de forma inmediata al punto de inicio y producirá el bucle una y otra vez.
- En los discos DVD, los+puntos de inizio y final del bucledeferan encontrarse en el本身就是tulo/capitulo.
- En los discos Video CD/CD, los+puntos de inicia y final del bucledeferan encontrarse en la misma pista.
2 Para reanudar la reproduccion normal, pulse el boton A-B de nuevo.

Nota
- Según el disco, es posible que haya unaLEEa diferencia entre el punto A y el punto en el querealmente se reanuda la reproduccion.
- Después de partir de Reproducción Sucesiva A-B, se restaurarárialquier modo existente de Reproduccion Sucesiva o de REPRODUCCION ALEATORIA.
Cómo utilizar la。
función de Reproduccion Aleatoria (SHUFFLE: MEZCLAR)
DVD-Video Video-CD MP3
DivX WMA JPEG
Utilice la funciona de reproduccion aleatoria paraREENCRPISTAS DE forma aleatoria.
En el modo DVD-VR, o cuando se esté reproduciendo un Video CD en el modo PBC, no es possible usar la reproduccion aleatoria.
Para selectionar un modo de RANDOM (SHUFFLE), pulse el botón RANDOM durante la reproducción.
- MEZCLAR
- REPETIR MEZCLAR
- MEZCLAR DESACTIVADO
Para cancelar el modo de Reproduccion Aleatoria, pulse RANDOM.

Nota
- Cualquier modo existente de Reproduccion Sucesiva o de Reproduccion Sucesiva A-B se cancelar y seactivar el modo de REPRODUCCION.

como &,arlos angulos de camar
DVD-Video
Algunos discos DVD-Video incluyen escalas que se han filmado desde dos o mas ángulos distinctos. Para más detalles al respecto, compruebe el estuche del disco. Si contiene escalas tomas desde distinctos ángulos de lácama, se incluiré el icono
- ParaATTER el ángulo de lármara, pulse ANGLE.

- Es possible que, según el disco, esta característica no está disponible.
comocaeiar elidioma de los subtitulos
DVD-Video DivX
Muchos discos DVD-Video o discs DivX incluyen subtitlelos en uno o más idiomas. Por lo general, en el estuche del disco se indica en qué idiomas estar disponibles los subtitlelos. Puedeonianlydlos subtitulos enequalquiermomento de la reproduccion.
- Para visualizar/cambiar el idioma de los subtitutos, pulse SUBTITLE repetidamente.
El idioma en el queactualmenteestén los subtitulos se visualizarasobreimpreso enpellalla.
- Para definir las preferencias de subtitutos, consulte la page 42.

Nota
- En algunos casos, los subítculos no podran desactivarse, ni tan siquiera selectionando la.option de "DEACTIVAR".
- Algunos discos solo permitenCambiar los subtitulos a través del menu del disco. En tal caso, pulse el bot en MENU y cambie los ajustes.

Cómecaebarielidiomadelaudio DVD-Video
Cuando esté reproduciendo un disco DVD-Video@cuyos dialogos hayan sido grabados en dos o más idiomas,oulda�能ar elidioma del audio enequalquiermomento de la reproduccion.
- Para visualizar/cambiar el idioma del audio, pulse AUDIO repetidamente.
El idioma del audioactualmente seleccionado se visualizarasobreimpreso enpellalla.
- Para definir las preferencias de idioma del audio, consulte la頁a 42.

- Según el disco, pueda darse el caso de que el idioma del audio no pueda Cambiarse durante la reproducción. Si ese sucediera, realizé los cambios necessarios a工程技术 del menu del DVD.
- Es possible que un Idioma de Audio seleccionado tarde unoicosungs en oirse.
comoonianel canal del audio
Es possible que, selon el disco, esta característica no está disponible.
Video-CD
En los discos Video CD, es possible elegir entre estéreo, sólo el canal izquierdo, sólo el canal derecho o Mixed Mono.
- Paraonian el canal del audio, pulse AUDIO repetidamente.
El canal o los canales de reproduccionactualmente selectionados seindicaran sobreimpresos en pantalla.
como utilizar la funciona del zoom
DVD-Video Video-CD JPEG
1 Durante la reproduccion, o en el modo de pausa, pulse el boton ZOOM del mando a distancia para ampliar laImagen en el asigniente orderly: x2, x3, x4, x1/2, x1/3, x1/4, Normal, para DVD-Video o VCD; y 100%, 125%, 150%, 200%, Normal, para JPEG.
2 Utilice los botones de cursor ( / / /) para selectionar el area de la pantalla que desea ampliar por medio de la referencia del zoom.

- Algunos discos no soportan la funciona del zoom.
- En algunos escalas, el zoom no funciona correctamente.
- La funciona del zoom puede provocar que laImagen se mueste deteriorada o temblorosa.

Información sobre reproducción
Este sistemas de DVD permite visualizar la informacion de reproduccion de un disco (por example, el numero de tuito o de capitulo, el tiempo de reproduccion transcurrido, el idioma de audio/subtculos), asi como una series de operaciones sin interruprir la reproduccion del本身就是.
DVD-Video Video-CD
1 Durante la reproduccion, pulse DISP.
- En el TV se做不到a una lista de las options de informacion sobre el disco que hay disponible.
DVD

(Video-CD)
SVCD

Cómo selecciónar Titulo/Capitulo/Pista
1 Pulse / para resolver "Túlico" / "Capítulo" o "Pista"; luego, pulse ENTER para acceder aarlo.
2 Utilice el teclado número (0-9) para introducir un númerorado (por ej.: 04/05).
3 Pulse ENTER para confirmar.
Audio/Subtitulos
1 Pulse / para resolver "Audio" o "Subtitleos"; quando, pulse ENTER para acceder a algo.
En el TV aparecerá el menu de Audio o de Subtitutos.
2 Pulse / para selectionar un idioma;rego, pulse ENTER para confirmar.
El idioma de audio o de subtoyulos en bajo se cambiar a alidioma seleccionado.
Ángulo
1 Pulse / paraDSLAR "Angulo"; luego, pulse ENTER para acceder a ello.
2 Utilice el teclado número (0-9) para introducir un número社会稳定.
3 Pulse ENTER para confirmar.
La reproduccion ira al angulo selectionado.
Búsqueada de tiempos
1 Pulse / para resolver "Visualizacion de tiempo"; bajo, pulse ENTER para acceder aarlo.
En el TV se做不到arlossiguientesmensajes,segun el disco introducido en el reproductor.
Para discos DVD:
T Transcurrido: tiempo de reproduccion transcurrido del Titulo actual.
T Restante: tiempo de reproduccion restante del Titulo actual.
C Transcurrido: tiempo de reproduccion transcurrido del Capitulo actual.
C Restante: tiempo de reproduccion restante del Capitulo actual.
Para discos VCD/SVCD:
Total Transcurrido: tiempo de reproduccion transcurrido del disco actual.
Total Restante: tiempo de reproduccion restante del disco actual.
Single Transcurrido: tiempo de reproduccion transcurrido de la Pista actual.
Single Restante: tiempo de reproduccion restante de la Pistaactual.
2 Pulse / paraDSLararT Tiempo" / "C Tiempo" / "Tiempo disco" o "Tiempo Pista"; luego, pulse ENTER para acceder a ello.
3 Utilice el teclado número (0-9) para introducir un tiemporado (por ej.: 0:34:27).
4 Pulse ENTER para confirmar.
La reproduccion ira al tiempo seleccionado.
Reproducción sucesiva
1 Pulse / para resolver "REPRODUCCION SUCESIVA";iego,pulse ENTERpara acceder aarlo.
2 Pulse / para selectionar el modo de reproduccion suscesiva deseado; bajo, pulse ENTER para acceder aarlo.
Tiempo
CD
Pulse DISPLAY (DISP.) repetidamente durante la reproduccion paraCambiar la informacion sobre tiempos del disco visualizzato.


Nota
- Si se está reproduciendo un Video CD en el modo PBC, la anterior información no se visualizará.

Cóme reproducir discos de audio MP3/DivX/JPEG/Windows Media™
Este planta de DVD pueda reproducir la mayoría de los ARCHivos de Audio MP3, JPEG y Windows Media™ grabados en un disco CD-R/RW o CD comercial.
1 Introducir un disco.
- Es possible que el tiempo delecture del disco exceeda los 30segundosdefer a la Complejidad de la configuracion de ARCHivos en el directorio.
- En el TV se做不到 el menu del disco.
- La reproduccion se inicia automatistica. Si no fuera asi, pulse (PLAY).

2 Si el menu principal del disco contiene diversas carpetas, utilise las teclas / para selectionar la carpeta que deseey pulse ENTER paraAbrirla.
3 Utilice las teclas / para selectionar una pista/archivo; bajo, pulse ENTER para iniciair la reproduccion.
- La reproduccion se inicia a partir del archivo selectionado y proseguirá hasta el final del archivo.
Durante la reproduccion, es possible:
- Pulsar | / paraREENa pista/archivo de la carpeta en bajo.
- Para seleccionar other carpeta del disco en bajo, pulsar para regresar al menu raiz. Utilice las teclas / para efectuar su seleccion y pulse ENTER para confirmarla.
-
Pulse REPEAT repetidamente para acceder a variedos发展模式 de reproduccion.
-
DESACTIVADO
- REPRODUCCION SUCESIVA UNITARIA: un archivo se reproductar sucesivamente.
- REPRODUCCION SUCESIVA CARPETA: todos los ARCHivos de una carpeta se reproductrán suscesivamente.

Sugerencia
- Parakatrar el menude carpetas cuando introduzca un disco MP3/JPEG,ajuste la configuracion de MP3/JPEG NAV, en la Pagina de Configuracion de Preferencias, como SIN MENU.

Nota
-Estaunidad no podra produciralgunosdiscosdeferido a la configuracion ycharacteristicadesellos mismos, o bien a la condidon degrabacion osoftware de autorutilizado.

Cóme reproducir un archivo de imágenes JPEG (pase de diapositivas)
- Introduzca un disco Picture (Kodak Picture CD, JPEG).
Si se tratate de un disco Kodak, el pase de diapositivas se inicia de forma automática.
Si se tratate de un disco JPEG, el menu de imagenes se做不到 en el TV. Pulse PLAY para iniciar la reproduccion del pase de diapositivas.

Nota
Algunos discos no soportan el menu Imagen.
Función de vista previa
1 Durante la reproduccion, pulse.
- En el TV se做不到 12 imagenes en miniatura.

2 Pulse / para visualizar las otheras imagenes de la page anterior/siguiente.
3 Utilice las teclas / / / para resolver una de las imagenes; luego, pulse ENTER para iniciar la reproduccion.
4 Pulse MENU para regresar al menu de Imagen CD.
Imagen augmentada
1 Durante la reproduccion, pulse ZOOM repetidamente para selectionar un factor de zoomdistincto.
2 Utilice las teclas / / / para Obtener una vista panorámina de laImagen ampliada mediante el zoom.

Sugerencia
-Estacharacteristica no es aplicable a los discos DivX.
- Algunos discos no soportan la función de zoom.
como invertir/girar laImagen
- Durante la reproduccion, utilise las teclas / / / para hacer girar/invertir laImagen en el TV.
Invertir la imagen verticalmente
: Invertir la imagen horizontalmente
: Girar laImagen en sentido contrario a las agujas del reloj
Girar laImagen en el sentido de las agujas del reloj

Note
Formato de archivo soportado:
- La extension de archivo debe ser *JPG" y no *JPEG".
- Sólo puede reproducir imagenes fijas, estandar DCF, o imagenes JPEG, como TIFF. No pueda reproducir imagenes en movimiento, Motion JPEG ni ellos formatos, ni imagenes en formatos distinctos a los de JPEG, ni imagenes asociadas con sonido.
- Es possible que el sistema de DVD tarde más tiempo enemarks el contenido del disco en el TV, debido al elevado número de canciones/imagenes compilationas en un disco.
- Los ARCHivos JPEG progresivos tardarán más tiempo en.shouldarse que los JPEG de linea de base.

Cóme reproducir música MP3/WMA e imagenes JPEG simultáneamente
Si el disco contiene ARCHIVOS de música MP3/WMA y ARCHIVOS de imagenes JPEG, es possible create un pase de diapositivas musical.
1 Introduzca un disco MP3/WMA que contenga música e imagenes.
2 Selección una pista MP3/WMA del menu y pulse PLAY para iniciar la reproduccion.
3 Durante la reproduccion de música MP3/WMA, utilise las teclas / / / para selectionar una carpeta de imagenes en el menu del disco y pulse PLAY.
- Los ARCHIVOS de imagenes se reproducirán hastaikhail al finalde la carpeta.
4 Para detener la reproduccion simultanea, pulse STOP.

Sugerencia
- Durante la escucha de un disco MP3, es normal que occasionalmente se experimente un "salto".
- Durante la reproduccion de MP3/DivX es normal que occasionalmente se experimente unapixelacion, bajo a la claridad deficiente del contenido digital durante la descarga de Internet.
- Sólo se reproducirá la primera sesión de un CD multisión.

Cómo reproducir un disco DivX
Esteistema de DVD soporte la reproduccion depelliculas DivX copiadas desde un ordinador a un disco CD-R/RW, DVD ± R / ± R W (para mas informacion, consulte la page 9).
1 Introduzca un disco DivX.
2 Pulse PLAY para起初 la reproduccion. Durante la reproduccion es possible:
- Si en el disco DivX hay incrustados subtitlelos multilingues, pulsar SUBTITLE para Cambiar el idioma de los subtitlelos durante la reproduccion.

Sugerencia
- Los ARCHivos de subtitutos que presenten las siguientes extensiones (.srt, .smi, .sub, .ssa, .ass) son soportados, pero no aparecerán en el menu de navigation del archivo.
- El nombre del ARCHivo de subtitutos doit ser el mesmo que el nombre del ARCHivo de la或多.
- Los subtitlelos solouenpuendenvisualizarshaasta un maximoapproximado de42caracteres.
- Durante la reproduccion depellicas DivX,la caracteristica de busicada de tempos no estaradisplayable.
\section*{Characteristicas avanzadas del DivX Ultra}
- Los subtitlelos XSUB™ permiten al usuario crearpelliculas con conjuntos de subtitleños en multiples idiomas.
- Los menos de video interactivos-ofrecen un control y una comodidad sinprecedentes, de forma que es possiblenavegarrapidamenteentrevariasescenas o contentidos adiconiales,y seleccionarente variasoptionedesubtitulosyde pistasdeaudio.
Las pistas de audio alternas permiten pistas de audio enmultiplessionesdeidiomas o pistas de audio separadas para configuraciones de altavocesesionales. - Los+puestos de capitulo ofrecen flexibilidad,permitiendo al usuario saltar directamente a la escena que desea mirar desdeequalquier lugar del video.
Información sobre compatibilidad DviX
- Soporte para DivX 3.11, 4.x, 5.x, 6.xy Ultra.
Compensacion mediante una estimacion de movimiento más preciso (Quarter Pixel) - Global Reproduccion mediante Compensacion Global de Movimiento (GMC).

como utilizar el Menu de Configuración
Antes de utiliser el reproductor, deben estarles configuraciones aemploi deacroedor con las conditiones en las que seutilizaralre reproductor.
Recuerde que una vez que hayaimbledon las configuraciones, estas se guardaran y no se modificaran, ni tan siquiera afterwards de apagar la unidad, hasta que vuelva a cambiarlas.
El Menu de Configuración permite al usuario acceder a todas las configuraciones del reproductor. Pulse SETUP para visualizar/abandonar el dato, y los botones de cursor y el botón ENTER del mando a distancia para navegar y selectionar las-optiones deseadas.

- Es possible que las options de idiomas de las ilustraciones sobreimpresas en pantalla que se detallan en las páginas siguientes no se correspondan con aquellas disponibles en el País o region del usuario.
1 Pulse el botón SETUP del mando a distancia. Selección una lengüeta utilizingos botones de cursor (▲/▲).
1 CONFIGURACION GENERAL: configuracion de las options GENERALES
2 CONFIGURACION DE AUDIO: configuracion de las options de audio
3 CONFIGURACION DE VIDEO: configuracion de las options de visualizacion y de HDMI Video
4 PREFERECIAS: configuracion de las options de idioma, de bloqueo a menos y除外s diversas
2 Utilice los botones de cursor ( /) del mando a distancia para acceder a las distinctas caracteristicas.
3 Para selectionar la opticon deseada, pulse el boton ENTERantas vezes como sea Neededario.
Para hacer desaparecer la pantalla de configuración una vez realizadas las configuraciones pertinentes, pulse de nuevo el botón SETUP.

- Es possible que, según el disco,的一些 selecciones del Menu de Configuración no funciona.
- Durante la reproduccion y el modo RESUME de un disco DVD-Video, algunos ajustes no podran selectionarse. En tal caso, pulse una o dos vezes el botón (STOP) para detener la reproduccion por completeo.
Un punto negro (●) indica la configuración por defecto* Sólo se pueda configurar durante STOP.
| PAGINA | |||
| CONFIGURACIONGENERAL | IDIOMA OSD(mostrado en pantalla) | ● INGLÉS ESPÁÑOL FRANCÉS | 33 |
| Código VOD DivX (R) | 33 | ||
| BLOQUEAR DISCO * | BLOQUEAR NO BLOQUEAR | 34 | |
| LUMINOSIDAD DEL DISPLAY | ● 100% 70% 40% | 34 | |
| PROGRAMA * | MENÙ DE ENTRADA | 34 | |
| SALVAPANTALLAS | ● ACTIVADO DESACTIVADO | 34 | |
| DESCONEXión TEMPORIZADA | 30 MIN 60 MIN 90 MIN 120 MIN 150 MIN DESACTIVADO | 34 | |
| AUTO STANDBY | ● ACTIVADO DESACTIVADO | 34 | |
| Páginas | |||
| CONFIGURACIONDE AUDIO | SALIDA DE AUDIO | ● ESTÉREO I/D SURROUND VIRTUAL | 35 |
| AUDIO DIGITAL | SALIDA DIGITALDEACTIVADO ● TODOS PCM | 35 | |
| SALIDA LPCMA-48KHZ 96KHZ | 36 | ||
| SALIDA DE AUDIO HDMI | ● ACTIVADO DESACTIVADO | 36 | |
| SOBREMUESTREO CD | ● DESACTIVADO 88.2KHZ(X2) 176.4KHZ(X4) | 36 | |
| AUDIO DRC | ACTIVADO DESACTIVADO | 36 | |
| Páginas | |||
| CONFIGURACIONDE VIDEO | SISTEMA DE TV | PAL NTSC MULTI | 37 |
| configuración por defecto modelo EE.UU.: NTSC: modelos europeo: PAL | 37 | ||
| ASPECTO DEL TV | 4:3 PAN SCAN (PANORAMIZACION Y ESCANEADO) 4:3 LETTER BOX (CONVENCIONAL)● 16:9 PANORÁMICO | 38 | |
| EXPLOR. PROGRESSIVA | ● DESACTIVADO ACTIVADO | 38 | |
| CONFIGURACION DEIMAGEN | ● ESTÁNDAR BRILLANTE SUAVE | 39 | |
| PERSONAL BRILLO CONTRASTE TONO COLOR | 39 | ||
| CONFIGURACION DEL HDMI | 39 | ||
| FORMATO PANORÁMICO | SUPER PANORÁMICO 16:9 COMPRIMIDO DESACTIVADO | 39 | |
| VIDEO HDMI | 480 P/525 P 576P/625 P 720 P 1080i • AUTO | 40 | |
| RANGO DE SALIDA DVI | MEJORADA • ESTÁNDAR | 41 | |
| COMPONENTESSólo modelos europeo) | YCbCr RGB | 41 | |
| NIVEL DE NEGRO | 7.5 IRE 0 IRE | 41 | |
| configuración por defecto Modelo EE.UU.: 7.5 IRE Modelo europeo: 0 IRE | 41 | ||
| SUBITITULOS OCULTOS(sólo modelos EE.UU.) | ACTIVADO DESACTIVADO | 41 | |
| Páginas | |||
| PREFERENCIAS | AUDIO | ● INGLÉS CHINO (SIMP) FRANCÉS ESPÁÑOL etc. | 42 |
| FSUBTITULOS | ● DESACTIVADO INGLÉS CHINO (SIMP) FRANCÉS ESPÁÑOL etc. | 42 | |
| MENÜ DEL DISCO | ● INGLÉS CHINESE (SIMP) FRANCÉS ESPÁÑOL etc. | 42 | |
| BLOQUEO AMENORES | 1 SEGURO PARA LOS NINOS 2 G 3 PG 4 PG13 5 PGR 6 R7 NC17 • 8 ADULTOS | 43 | |
| PBC | ● ACTIVADO DESACTIVADO | 43 | |
| NAV MP3/JPEG | CON MENÜ • SIN MENÜ | 43 | |
| LISTA VR(VIDEO RECORDING) | ● LISTA ORIGINAL LISTA DE REPRODUCCION | 43 | |
| CONTRASEÑA | CAMBIAR | 44 | |
| SUBITITULOS DIVX | ● ESTÁNDAR CIRÍLICO | 44 | |
| POR DEFECTO | RREINICIALizar | 45 | |

Cóme configurar la頁a de CONFIGURACION GENERAL
1 Pulse el botón SETUP.
2 Seleccione GENERAL SETUP PAGE mediating los botones de cursor ( / ) , y a continuacion pulse el boton ENTER.
3 Utilice los botones de cursor ( /) para selectionar la option deseada, y a continuacion pulse el boton de cursor (▶) o el boton ENTER.


- Para regresar a la optacion del menu anterior, pulse . Para salir del menu, pulse SETUP.
IDIOMA OSD (mostrado en pantalla)
Las options de idioma variarán según el País o region, y es possible que no coincidan con las ilustraciones recogidas en el manual del usuario.
- Configuración por defecto: INGLÉS El OSD (idiomaminoado en pantalla) de este sistemas de DVD permanecerá tal y como el usuario lo haya configurado, con independencia dellos Cambios realizados en el idioma del disco DVD.
Selección el idioma preferido para el menu de visualizaciones sobreimpresas en Pantalla del sistema de DVD.
CÓDIGO VOD DivX (R)
MARANTZ le proporción el número de registrar del servicios VOD (VIDEO ON DEMAND: VIdeo A LA CARTA) de DivX®, elriallepermitiralquilarycomprarvideos a través del servicios VOD DivX®.Para ver el númerode registrar, pulse para salir, pulse ENTER.
Utilice el número de registrar para registrar alquilar videos a problemas del service VOD DivX, en www.divx.com/vod. Siga las instrucciones y copie el video desde su ordinador a un disco CD-R/RW para reproducirlo en este sistemas de DVD.

- Todo video descargado a工程技术 del service VOD DivX® solo pode reproducirse en este sistema de DVD. Para más información, visite www.divx.com/vod.
BLOQUEAR DISCO
- Configuración por defecto: NO BLOQUEAR
No todos los discos han sido codificados o clasificados por su fabricante. Puede impedirse la reproduccion de un disco determinado procediendo a su bloqueo. Pueden bloquearse hasta un maximum de 40 discos.
- BLOQUEAR – Seleccione esta optacion para impeder la reproduccion del discoactualmente introducido. Para poder acceder posteriormente a un disco bloqueado sePRECará una contraseña deSESdigitos.La contraseña por defecto es "111111".
- DESBLOQUEAR – Pueden reproductirestodos los discos.
LUMINOSIDAD DEL DISPLAY
- Configuración por defecto: 100%
Selección la luminosidad del panel de visualización del sistema de DVD.
- 100% - Luminosidad completa.
- 70% - Luminosidad media.
- 40% - Luminosidad baja.
PROGRAMA
No para Picture CD/MP3/WMA/DivX
Para reproducir el contenido de un disco con arreglo aunas preferencias determinadas, el usuario deben programar elorden de reproduccion de las pistas. Es possible guardar hasta un maximum de 20 pistas.

1 Utilice el teclado número (0-9) para introducir un número de pista/capitulo社会稳定.
2 Utilice las teclas / / para desplazar el cursor hasta lasuma de posicion.
- Si en total hay más de 10 pistas programadas, selección NEXT en la pantalla y pulse ENTER (o pulse▶en el mando a distancia) para acceder a la",[siguiente](páginadeprogramación.
3 Para eliminar la pista/capitulo del menu de programacion, seleccione la pista/capitulo y pulse ENTER.
4 Cuando haya terminado, selección START en la pantalla y pulse ENTER para,iniciar la reproduccion.
- La reproduccion se iniciaresde la pista seleccionada de la secuencia programada.
5 Para salir del menu de programación, selección EXIT en el menu y pulse ENTER.

Nota
- En los discos Súper Audio CD, es possible programar las pistas en el reproductor de CD.
- Al utilizar la funciona de programación, todos los发展模式 anteriores de REPRODUCCION ALEATORIA y reproducción sucesiva se cancelaran.
- En el modo VCD 2.0 (modo PBC ACTIVADO), esta funciona no está disponible.
SALVAPANTALLAS
- Configuración por defecto: ACTIVADO
El salvapantallas impide que la pantalla del TV se dane como consecuencia de una exposión prolongada a unaImagen esta.
- ACTIVADO - Seactiva alos 15 horas de haber detenido la reproduccion o de haber efectuado una pausa en la mesma.
- DESACTIVADO - Desactiva la funciona del salvapantallas.
DESCONEXION TEMPORIZADA
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
Una vez transcurrido el periodo de tiempo fijado por el usuario, esta funciona colocará automatistically el reproductor de DVD en el modo de esper.
El usuario可以选择ar entre 30, 60, 90, 120, y 150 instantos. Para cancelar la funciona de desconexión temporizada, selección OFF.
Para confirmar la seleccion, pulse ENTER.
AUTO STANDBY
- Configuración por defecto: ACTIVADO
Si se selección ACTIVADO, cuando el reproductor lleve cerca de 30 horas en el modo Stop, se selecciónará automatistically el modo de espera con el proposto de ahorrar energia.

como configurar la頁a de CONFIGURACION DE AUDIO
1 Pulse el botón SETUP.
2 Selecciona AUDIO SETUP PAGE mediante los botones de cursor ( /) ,y a continuacion pulse el boton ENTER.
3 Utilice los botones de cursor ( /) para selectionar la opticon deseada; bajo, pulse el cursor () o el boton ENTER.


- Para regresar a la optacion del menu anterior, pulse . Para salir del menu, pulse SETUP.
SALIDA DE AUDIO
- Configuración por defecto: ESTÉREO
- ESTÉREO -Estaopy conozcarlasénales Dolby Digital directamente enestéreo analógicas a partir de las tomasI/D.
- I/D –Esta.optionsoledeberautilizarse se se ha-connectadoelreproductordVDa undescodificadorDolbyPrologic.
- SURROUND VIRTUAL -Estaopsisión reproducirá los canales de sonido surround virtual.

No soporta DTS.
- Internacional se possible selectionar mediante los botones de SOUND MODE del mando a distancia.
SALIDA DIGITAL
- Configuración por defecto: TODOS
Configure la Salida Digital de acuerdo con su connexion para el equipo de audio optional.
-
DESACTIVADA - Desactiva la calidad digital.
-
TODOS - Si ha connectado la SALIDA DE AUDIO DIGITAL a un receptor/descodificador multicanal.
- SOLO PCM - Sólo si su receptor no pueda descodificar audio multicanal.

- Si se haactivado el HDMI,la SALIDA DIGITAL se silenciará.La calidad de audio HDMI guardarelación con la configuración de "SALIDA DIGITAL. Si se ha seleccionado el ajuste "TODOS",la calidadde audio HDMI se efectuara conforme al EDID.Si se ha seleccionado "PCM",la calidad de audio HDMIsiempre sera PCM.
- Si se ha seleccionado "PCM", el DTS se silenciará.
- Si seleccióna "TODOS" con un amplificador no compatible con DTS, cuando reproducza un disco DTS se genera ruido.
SALIDA LPCM
- Configuración por defecto: 48 kHz
Si conecta el reproductor de DVD a un receptor compatible con PCM a工程技术 de los terminales digitales –coaxiales, por exemple-, es posible que deba selectionar la option de "Salida LPCM". Los discos se graban con arreglo a una determinada fecuencia de muestreo. Cuanto más alta sea dicha fecuencia de muestreo, mejor sera la calidad del sonido.
- 48 kHz - Para reproducir un disco grabado con arreglo a la Frequencia de muestro de 48 kHz. Los flujos de datos PCM de 96 kHz (si está disponibles en el disco) se convertirán a 48 kHz.
- 96 kHz - ParaREENCRUN un disco grabado con arreglo a la fecuencia de muestreo de 96kHz .Si el disco de 96kHz está protegado contra copiado,la calidad digital se convertirá automatistically a una fecuencia de muestreo de 48kHz
SALIDA DE AUDIO HDMI
- Configuración por defecto: ACTIVADO
Si no está utilizing la calidad de audio HDMI, deben selectionar DESACTIVADA. Si el monitor/receptor conectado a este reproductor con HDMI no soporta la entrada de senal de audio HDMI, seleccion DESACTIVADA.
- ACTIVADA – Seleectione esta opacion para activar la calidad de audio HDMI.
- DESACTIVADA – Seleccion esta optacion para desactivar la calidad de audio HDMI.

Nota
- Este reproductor puede tener las siguientes senales de audio utilizing HDMI: 32/44,1/48 kHz, senales PCM lineales de 2 canales y senales bitstream (Dolby Digital, DTS y MPEG).
- Cuando las señales de audio son generadas por componentes compatibles con HDMI, las señales de salute digital son silenciadas.
- Si se haactivado el HDMI,la SALIDA DIGITAL se silenciará.La calidad de audio HDMI guardarelación con la configuración de "SALIDA DIGITAL. Si se ha seleccionado el ajuste "TODOS",la calidadde audio HDMI se efectuara conforme al EDID.Si se ha seleccionado "PCM",la calidad de audio HDMIsiempre sera PCM.
SOBREMUESTREO CD
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
Esta característica le permite convertir sus CD de música a una Frequencia de muestro superior mediante un Sofistico procesamento de senales digitales, gracias a locular se obtiene una mejor calidad de sonido. Si haactivado la funciona de sobremuestreo, el reproductor cambiará automatistically al modo estéreo.
- DESACTIVADO - Si desea desactivar el sobremuestreo de CD, seleccione esta option.
- 88.2 kHz (x 2) - Si desea duplicates la Frequencia de muestro de discos CD, seleccione esta option.
176.4 kHz (x 4) - Si desea cuadruplicar la Frequencia de muestreo de discos CD, seleccione esta option.

Nota
- Este ajuste sólo es valido para senas generadas desde las tomas analógicas.
AUDIO DRC
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
Este modo optimiza la reproduccion de sonido a bajo volumen. Lasidas de alto volumen se amortiguaran y lasidas de bajo volumen se intensificaran hasta alcantar un nivel audible.Esta caracteristica solo es aplicable a los discos DVD video con el modo Dolby Digital.
- ACTIVADO - Activ el modo AUDIO DRC.
- DESACTIVADO - Desactiva el modo AUDIO DRC. Si deseña disfrutar del sonido con su gama dinámica completa, selección estaisión.

Nota
- El Audio DRCsole surtirá effeto con fuentes de audio Dolby Digital.

Cóme configurar la頁a de CONFIGURACION DE VIDEO
1 Pulse el botón SETUP.
2 SeleccioneVIDEOSETUPPAGEmediante los botones de cursor ( /) ,y a continuacion pulse el boton ENTER.
3 Utilice los botones de cursor ( /) para selectionar la option deseada; bajo, pulse el cursor () o el boton ENTER.


- Para regresar a la option del menu anterior, pulse . Para salir del menu, pulse SETUP.
SISTEMA DE TV
- Configuración por defecto: NTSC (modelo EE.UU.) PAL (modelo europeo)
El sistema de color del Sistema de DVD, del disco DVD y del TV deben coincidir; solo entonces sera possible reproducir un disco DVD en este sistemas. Antes de Cambiar el Sistema de TV, determine el Sistema de color del TV.
- PAL – Seleectione esta option si el TV conectado incorpora el sistema de color PAL. Cambiará la senal de video de un disco NTSC y la generará conforme al formattingo PAL.
- NTSC – Selección esta-option si el TV conectado incorpora el sistema de color NTSC. Cambiará la seals de video de un disco PAL y la generará conforme al formattingo PAL.
- MULTI - Selección esta-option si el TV conectado es compatible con NTSC y con PAL (multisistema). El formatting de calidad se generará conforme a la seals del video del disco.
Seleccionauna de lasoptiones y pulse ENTERpara confirmar.
- Siga las instrucciones indicadas en el TV y (si fuera preco) confirma la seleccion.
- Si se做不到 una pantalla de TV en negro/distorsionada, espere 15 seguidos para que se lleve a cabo la recuperación automática.

Como de la calidad de video
| Formato del disco | Systema de TV | Formato de salute | |
| YCbCr | Vdeo/S-Vdeo | ||
| NTSC | PAL | PAL Progresivo | PAL |
| NTSC | NTSC Progresivo | NTSC | |
| MULTI | NTSC Progresivo | NTSC | |
| PAL | PAL | PAL Progresivo | PAL |
| NTSC | NTSC Progresivo | NTSC | |
| MULTI | PAL Progressive | PAL | |
Para cambio manualmente el sistema de TV:
1) Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja del disco.
2) Pulse el botón (DERECHA) del mando a distancia.
3) Pulse el botón de AUDIO del mando a distancia para commutar el sistema de TV.
PAL NTSC
NTSC PAL
MULTI dependerá del disco
ASPECTO DEL TV
- Configuración por defecto: 16:9 PANORÁMICO
Ajuste la relacion de aspecto del sistemas de DVD con arreglo al tipo de TV que haya connectado. El formatting的选择acion deben estar disponible en el disco; de lo contrario, la configuracion de la pantalla de TV no afectar a laImagen durante la reproduccion.
4:3 PAN SCAN - Seleccione esta opacion
si dispone de un TV convencional y desea que los dos laterales de laImagen se recorten o adapten, de modo que se ajust

4:3 LETTER BOX - Selezione esta
opión si dispone de un TV convencional. En este caso, se做不到a unaImagen en formato panoramicico con barras

negras en la parte superior e inferior de la pantalla de TV.
Seleccionauna de las options y pulse ENTERpara confirmar.

Nota
- Algunos discos no le permitirán pagar la relacion de aspecto.
EXPLOR. PROGRESSIVE
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
La tasa de fotogramas porundo que presenta la exploracion progresiva es el doble que la de la exploracion entrelazada (sistema de TV normal convencional). Con practicamente el doble de lineas, la exploracion progresiva offre una calidad y resolution de imagen muy superiores.
Antes de empezar...
Cercórese de que ha connectado este sistemas de DVD a un TV equipado con exploración progresiva mediante la connexion YCbCr (consulte en la頁a 11 "Conexiones de video para el sistema Home Theater").
- ACTIVADA - Activa el modo de exploración progresiva.
El menu de instrucciones se做不到 en el TV.

1) Pulse paraDSLAR "OK" en el menu y pulse ENTER para confirmar. LaImagen de su TV se做不到 distorsionada hasta que active el mode de exploracion progresiva del TV.
2) Active el modo de exploración progresiva del TV (consulte el manual del usuario del TV.) En el TV se做不到 el siguientes menu.

3) Pulse paraDSLAR "OK" en el menu y pulse ENTER para confirmar.
La configuración ya ha terminado; ahora podrá empezar a disfurtar de una imagen de alta calidad.
- DESACTIVADA - Desactiva el modo de exploración progresiva.
Para desactivar manualmente el modo de Explor. Progresiva:
1) Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja del disco.
2) Pulse el botón (IZQUIERDA) del mando a distancia. Pulse el botón de AUDIO del mando a distancia.
En el TV se做不到a la pantalla de fondo delsystema de DVD.

Sugerencia
- Existen algunosTelevisores de exploracion progresiva y de alta definccion que no son plenamente compatibles con esta unidad, de modo que al reproducir un disco DVD Video en el modo de exploracion progresiva, laImagen presenta un aspecto poco natural. En tal caso, desactive la caracteristica de exploracion progresiva, tanto delsystema de DVD como del TV.
CONFIGURación DE IMAGEN
- Configuración por defecto: ESTÁNDAR
Esteistema de DVD proportora tres conjuntos predefinidos de ajustes para el color de laImagen, asi como una configuracion que el usuario pueda personalizar según sus preferencias.
- ESTANDAR - Configuración de-coloredes originales.
- BRILLANTE - Configuración de-coloredes vivos.
- SUAVE - Configuración de-coloredas calidos.
-
PERSONAL – Seleectione esta option para personalizar la configuracion para el color de la imagen. Utilice las teclas para selectionar la option que mejor responds a sus preferencias personales y pulse ENTER para confirmar. Para una configuracion media, seleccione 0.
-
BRILLO - Para dar más brillo a laImagen,;aumente el valor, o viceversa.
- CONTRASTE - Paraacular, a posteriori, a posteriori, o viceversa.
- TONO - Para oscurecer laImagen,;aumente el valor, o viceversa.
- COLOR - Para intensificar el color de laImagen,;aumente el valor,o viceversa.
CONFIGURación DEL HDMI
Esta característica sólo está disponible si ha conectado este sistemas de DVD a un TV/dispositivo compatible con HDMI.
Esta configuración puede activarse y desactivarse pulsando el botón HDMI durante tressegundos o más. Cuando la unidad sale de fabrica, la configuración por defecto del HDMI es ACTIVADO.

Nota
-Esta unidad soporta HDMI Ver.1.0.
-Esta unidad no soportalasfunrientesdecontrolHDMI (CEC).
FOMATO PANORÁMICO
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
Selección una pantalla adecuada.Esta característica sólo está disponible si ha seleccióndo ASPECTO DEL TV - 16:9 PANORÁMICO.
- SUPER PANORÁMICO – Selección estaopsis para reproducir un disco con un formato deImagen 4:3 en una pantalla panorárica con un ensanchamiento no lineal (la posición central de laImagen se ensancha menos que la lateral).
16:9 COMPRIMIDO - Seleccione esta。,opacion para reproducir un disco con un formatting deImagen 4:3 en un TV panoramicico sin ensanchamento.En ),los y los ),les),se做不到 una barras negras.
- DESACTIVADO - Si seleccióna estaopsis, no se efectuará ningún ajustede relacion de aspecto.

Nota
- La característica de FORMATO PANORÁMICO se desactivará si su TV HDMI se ha predefinido con arreglo a los ajustes de 480P o 576P.
VIDEO HDMI
- Configuración por defecto: AUTO
Selección unaResolution de video adequada, según las caracteristicas del TV/dispositivo connectado, a fin de melhorar la calidad de video HDMI.
- 480P/525P - Salida progresiva en 480 linas para un TV NTSC
- 576P/625P - Salida progresiva en 576 linesa para un TV PAL
- 720P - (si se ha connectado un TV HDMI) La calidad progresiva se AUGuerá a 720 linyas
- 1080i - (si se ha connectado un TV HDMI) La calidad entrelazada se aumento a 1.080 linyas
- AUTO - La calidad de video adoptará automatistically laResolution soportada por la pantalla

Nota
- Si en el TV no se muestra ningunaImagen debido a unaResolution no soportada, utilise el cable de video compuesto para conectar el sistema de DVD y su TV. Encienda el TV, asegurándose de que el canal de entrada es el correcto para el video compuesto, y ajuste laResolution a 480P/576P.
- La resolución también se pueda ajustar mediante el botón HDMI del panel frontal.
- En关键时刻s, cuando más elevado sea el número, mejor sera la resolvedu.
- Al &, es possible que la imagen se mueste corrompida o que tarde mas de lo normal en generarse.
- Para activar/desactivar el estado HDMI, pulse el botón HDMI durante tres seguidos o más.
Ejmplos de configuración
| Resolución (Configuración HDMI) | Disco a reproducir | |||
| Disco grabado en formattingo Comprimido | Disco grabado en formattingo 4:3 | |||
| ASPECTO DEL TV | Configuración del monitor | ASPECTO DEL TV | Configuración del monitor | |
| 480P/525P | 16:9 PANORÁMICO | Llena/Comprimida | SUPERPANORÁMICA | Estándar |
| 576P/625P | 16:9 COMPRIMIDO | Normal | ||
| 720 P | Normal/Transversal | OFF*1 | 4:3 | |
| 1080i | Transversal | |||
| AUTO | LaResolution se selecciónar de forma automática, de modo que coincida con el monitor que el usuario está utilizing. Selección SISTEMA DE TV, FORMATO PANORÁMICO y la configuración del monitor para que coincida con laResolution selecciónada. | |||
Es possible que algunos monitoresutilizen nombres de configuracionesdistinctos del empleadosaquí.
*1 Si la relacion de aspecto deseada no está disponible, selección el ajuste más Conveniente de entre SUPERPANORÁ MICO, 16:9 COMPRIMIDO y DESACTIVADO en “FORMATO PANORÁMICO”.
SALIDA DE VÍDEO
| Salida de Video HDMI | Salida YCbCr | Salida de S-Vdeo/Video compuesto |
| 480P | 480P (NTSC explor. progresiva) | Siga la Fuente del Disco con salute entrelazada. (Por ej.: si se está reproductiendo un disco NTSC: NTSC salute entrelazada.) |
| 576P | 576P (PAL explor. progresiva) | |
| 720P | Siga la Fuente del Disco con salute progresiva. (Por ej.: si se está reproduciendo un disco NTSC: NTSC salute progresiva.) | |
| 1080i |
RANGO DE SALIDA DVI
- Configuración por defecto: ESTÁNDAR
Es posible que, según la pantalla, al conectar la unidad de DVI, el negro suba a la superficie.
- MEJORADA - Valores de datos de imígenes entre 0 (negro) y 255 (blanco)
ESTANDAR - Valores de datos de imagens entre 16 (negro) y 235 (blanco)
COMPONENTE
(sólo en el modelo europeo)
- Configuración por defecto: RGB
Esta configuración permite conmutar la calidad de la seals de video entre RGB (en el A/V EURO CONECTOR) e YCbCr (en el componente).
- YCbCr - Selección estaopping para la connexion YCbCr Pr en la calidad de Video componente.
- RGB - Selección estaisión para el A/V EURO CONNECTOR.
Para cambio manualmente la calidad de COMPONENTE:
1) Pulse OPEN/CLOSE paraAbrir la bandeja del disco.
2) Pulse el botón (DERECHA) del mando a distancia.
3) Pulse el botón ANGLE del mando a distancia paraATTER la calidad de COMPONENTE.

Nota
- Cuando el reproductor se ha ajustado a YCbCr, es possible que algunos televisores no sincruncen correctamente con el reproductor mediante el A/V EURO CONNECTOR.
NIVEL DE NEGRO
- Configuración por defecto: 7.5 IRE (modelo EE.UU.) 0 IRE (modelo europeo)
Si ajusta el tipo de TV a NTSC, ajuste el nivel de Negro a 7.5 IRE. De este modo, mejorá el contraste de color durante la reproduccion. La configuración de nivel de negro noURTIRA efecto si el tipo de TV se ha ajustado a PAL.
7.5 IRE - SeLECTIONE esta optacion para melhorar el nivel de negro.
- 0 IRE - Selección esta.option para una configuración de nivel de negro estandar.
SUBTÍTULOS OCULTOS (sólo en el modelo EE.UU.)
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
Los subtitutos ocultos son datos ocultos en las senales de video de determinados discos, y resultan invisibles sin elemploi de un descodificador especial. La diferencia entre los subtitutos estándar y los subtitutos ocultos es que los primeros están destinados a personas sin problemas de oido, y los segundos a personas con deficiencias auditivas. Los subtitutos estándar rara vez reproducen todo el audio. Los subtitutos ocultos indican, por exemple, los efectos de sonido (como, "suena el Telefono" y "se oyen uno pasos"),@m间隙s que los subtitutos estándar no. Ante de seleccionar esta función, cerciórese de que el disco contiene informacion sobre subtitutos ocultos y de que su TV también soporta this direccion.
- ACTIVADOS – Selecciona esta optacion para activar la referencia de subtitutos ocultos.
- DESACTIVADOS - Selección estaopsis para desactivar la función de subtitulos ocultos.

Como configurar la page de PREFERECIAS
1 Pulse dos vezes el botón (STOP) para detener la reproducción (de ser pertinente), y a continuación pulse SETUP.
2 Seleccione REFERENCE PAGE mediante los botones de cursor ( /) , y a continuacion pulse el boton ENTER.
3 Utilice los botones de cursor ( /) para selectionar la option deseada, y a continuacion pulse el boton de cursor (▶) o el boton ENTER.


Nota
- Pulse↓ para regresar a la option del menu anterior. Para salir del menu, pulse SETUP.
Cómo utiliser el idioma del AUDIO, de los SUBTITULOS y del MENU DEL DISCO.
Puede selectionar las configuraciones de su idioma preferido para la reproduccion de discos DVD. Si el idioma seleccionado está grabado en el disco DVD, el sistema de DVD reproductorá automatistically el disco en dicho idioma. De lo contrario, utilizes el idioma por defecto del disco.
AUDIO
Selección el idioma de audio preferido para la reproduccion de discos DVD.
- Configuración por defecto: INGLÉS
Si el idioma deseado no está en la lista, selección OTROS y utilizes el teclado número (0-9) del mando a distancia para introducir el已久的 de idioma de 4 digitos "XXXX" (consulte en la page 46 "Códigos de idiomas"), y a continuación pulse ENTER.
SUBTÍTULOS
Selección el idioma preferido de los subtitutos para la reproduccion de discos DVD.
- Configuración por defecto: DESACTIVADA
MENUDELDISCO
Selección el idioma preferido del menu del disco para la reproduccion de discos DVD.
- Configuración por defecto: INGLÉS
Utilice las teclas / para selectionar un idioma, y a continuacion pulse ENTER para confirmar.

Nota
- Algunos discos permiten que la seleccion se efectue mediante el menu del DVD. En tal caso, pulse MENU para visualizar la pantalla del menu del DVD y a continuacion realice su seleccion.
BLOQUEO A MENORES
- Configuración por defecto: 8 ADULTOS
Algunos discos incorpocran un nivel de Bloqueo a Menores asignado a la totalidad del disco o a determinadas esencias delismo.Esta caracteristica permite definir un nivel de reproduccion restringida.
Los niveles de clasificacion oscilan entre 1 y 8, y dependen del pais. El usuario可以选择 prohibir la reproduccion de determinados discos que no son adecuados para sus hijos, o bien reproducir ciertos discos con escenasalternativas.
| PREFERENCE PAGE | |
| AUDIO | 1 KID SAFE |
| SUBTITLE | 2 G |
| DISC MENU | 3 PG |
| PARALLEL | 4 PG 13 |
| PBC | 5 PGR |
| MP3/JPEG NAV | 6 R |
| VR LIST | 7 NC 17 |
| MEMORY | 8 ADULT |
| DIVX SUBTITLE | |
| DEFAULT | |
1 Pulse / paraDSL nivel de clasificacion para el disco introducido y a continuacion pulse ENTER.
- Para desactivar los controlles de Bloqueo a Menores y permitir la reproduccion de todos los discos, seleccion 8 ADULTOS.
2 Utilice el teclado número (0-9) para introducir la contrasea dearethdigitos (consulte la page 44).
- Los discos DVD que contenga una clasificacion superior al nivel seleccionado por el usuario no se produciran, salvo que se introduce la restrasa de他们是 digitos.

Nota
- Los discos VCD, SVCD y CD no incorporealzinginguna
indicacion de nivel, por lo que la functiOn de
Bloqueo a Menores noURTARefecto en los mismos.
Elto también es aplicable a la mayoria de los discos
DVD ilegales. - Algunos discos DVD no está codificados con arreglo a una clasificacion, aunque la clasificacion de la或多cilla está impresa en la caja del disco. La caracteristica de nivel de clasificacion no funciona con dicho tipo de discos.
PBC
-
Configuración por defecto: ACTIVADO La característica de Play Back Control (Control de Reproducción) sólo sera aplicable a los discos VCD/SVCD. Permit al usuario reproducir discos Video CD (2.0) interactivamente, siguiendo el menu de la pantalla.
-
ACTIVADO - El menu del indice (de estar disponible) se做不到 en el TV cuando introduzca un disco VCD/SVCD.
- DESACTIVADO - El disco VCD/SVCD salutear el menu del indice e inicia la reproduccion directamente desde el principio.
NAV MP3/JPEG
-
Configuración por defecto: SIN MENÜ El navigador MP3/JPEG sólo puede configurarse si el disco ha sido grabado con un menu. Permite al usuario selectionarkestintosmenúsparaque la navigación的结果 más fácil.
-
SIN MENÜ – Muestra todos los ARCHivos contentsados en el disco MP3/Picture.
- CON MENU - Muesra el menu de la carpeta del disco MP3/Picture.

Nota
- Este sistemas de DVD solo puede做不到 650 archivos/carpeta en el directorio.
LISTA VR (VIDEO RECORDING)
- Configuración por defecto: LISTA ORIGINAL
Existen dos manos de reproducir un disco en formatting VR (Video Recording): LISTA ORIGINAL y LISTA DE REPRODUCCION.Esta caracteristica no está disponible en los discos que no presenten un formatting VR.
- LISTA ORIGINAL - Seleccione esta option paraREENCRIR los títulos originalmentegrabados en el disco.
- LISTA DE REPRODUCCION - Seleectione esta option paraREENCRir la version editada del disco.Estacharacteristica solo estaradisponible si seha创造出una lista de reproduccion.
Vista previa del formato VR
1 Durante la reproduccion, pulse SCAN.
2 Pulse / paraDSLARRESUMENTITULOS o TITULO A INTERVALLOS.

3 Pulse ENTER para selectionar la funciona.
- RESUMEN TÍTULOS -Esta
funciOn mostraré en la pantalla imágenes en miniatura de los títulos. Se做不到 un máximo de这部分 imágenes en miniatura por página.
- En el modo de LISTA ORIGINAL, se做不到arán los titulos originalmente grabados en el disco.
-
En el modo de LISTA DE REPRODUCCION, se做不到a cada titulo incluido en la lista de reproduccion.
-
TÍTULO A INTERVALOS –Esta funciona dividirá y做不到 a intervalos regulares el contenido de cada<título que se está reproduciendo, fácilando asi la vista previa de la grabación. Se做不到 un máximo dephis imagenes en miniatura por Paginga.
-
Si el<titledo que se está reproduciendo es corto, en su lugar seactivara lafunciOn RESUMEN TITULOS.

(ejemplo de visualizacion de 6 imagenes en miniatura)
4 Utilice / / para selectionar un titulo, o utilise los botones numéricos para introducir el número del titulo jusqu'à SELECTIONAR.
- Pulse |▶/▶ para acceder a la网页 anterior/siguiente.
5 Pulse ENTER para confirmar la seleccion.
Para abandonar lafuncion de vista previa
- Utilice / / / parareshalr NEXT y pulse ENTER para confirmar.
Para regresar al menu de vista previa
- Utilice / / / para resaltar MENU y pulse ENTER para confirmar.
CONTRASENA
La contraseña se usa tanto para la función de Bloqueo a Menores como la de Bloquear disco. Introduzca su contraseña de seis digitos cuando deseee reproducir un disco bloqueado o siempre que el sistemas e la solicite. La contraseña por defecto es "111111". Para cambio la contraseña:
1 Pulse ENTER para acceder al menu de cambio de restrasoña.

2 Utilice el teclado número 0-9 del mando a distancia para introducir su actual restraseña dearethis dígitos en CONTRASEÑA ANTIGUA.

Nota
- Cuando realice esta operation por primera vez, o si no recuerda suactual contraseña, introduzca "11111".
3 Introduzca la nuevo contraseña de seis digitos en CONTRASEÑA NUEVA.
4 Introduzca otra vez la nuevo contraseña de eseis digitos en CONFIRMAR CONTRASEÑA.
5 Pulse ENTER para confirmar y salir del menu.
SUBTITULOS DIVX
Puede elegir el tipo de fuente que se utilizes para los subtitutos grabados en un DivX.
- Configuración por defecto: ESTÁNDAR
ESTÁNDAR
Albanés, danés, holandés, ingles, finlandés, francés, gaélico, aleman, italiano, kurdo (latin), noruego, portugués, español y sueco.
CIRILICO
Bulgaro, bielorruso, ingles, Macedonio, moldavo, ruso, serbio y ucranio.

Nota
Las extensiones de subítutos soportados para DivX son:“.srt”,“.smi”,“.sub”,“.srt”,“.ssa”,“.ass”.
VALORES POR DEFECTO
Esta característica permite al usuario restablecer los values por defecto de todas las options del menu de configuración y sus ajustes personales, excepto la contraseña para las functions de Bloqueo a Menores y Bloquear Disco. Pulse ENTER para confirmar la restauración de los values por defecto.
Códigos de idiomas
Esta páginaseutiliza para seleccionarotvosidiomas.Ello noafectaráalasopcionesdeAUDIO, SUBTITULOS o MENU DEL DISCO.
| Abkhaziano | 6566 |
| Afar | 6565 |
| Afrikaans | 6570 |
| Albanés | 8381 |
| Amhárico | 6577 |
| Árabe | 6582 |
| Armenio | 7289 |
| Asamés | 6583 |
| Avestico | 6569 |
| Aymará | 6589 |
| Azerí | 6590 |
| Bashkir | 6665 |
| Basco | 6985 |
| Bielorruso | 6669 |
| Bengalí | 6678 |
| Bihari | 6672 |
| Bislama | 6673 |
| Bokmal, noruego | 7866 |
| Bosnio | 6683 |
| Bretón | 6682 |
| Búlgaro | 6671 |
| Birmano | 7789 |
| Castellano, español | 6983 |
| Catalán | 6765 |
| Chamorro | 6772 |
| Checheno | 6769 |
| Chewa; chichewa, nyanja | 7889 |
| Chichewa; chewa; nyanja | 7889 |
| Chino | 9072 |
| Chuang; zhuang | 9065 |
| Eslavo ecclesial; eslavo | 6785 |
| Eslavo litúrgico; iglesia | 6785 |
| Chuvash | 6786 |
| Córnico | 7587 |
| Corso | 6779 |
| Croatia | 7282 |
| Checo | 6783 |
| Danés | 6865 |
| Holandés | 7876 |
| Dzongkha | 6890 |
| Inglés | 6978 |
| Esperanto | 6979 |
| Estonio | 6984 |
| Feroés | 7079 |
| Fijiano | 7074 |
| Finlandés | 7073 |
| Francés | 7082 |
| Frisio | 7089 |
| Gáélico; gaélico escocés | 7168 |
| Gallego | 7176 |
| Georgiano | 7565 |
| Alemán | 6869 |
| Gikuyu; kikuyu | 7573 |
| Griego | 6976 |
| Guaraní | 7178 |
| Gujarati | 7185 |
| Hausa | 7265 |
| Hebreo | 7269 |
| Herero | 7290 |
| Hindi | 7273 |
| Hiri motu | 7279 |
| Hüngaro | 7285 |
| Islandés | 7383 |
| Ido | 7379 |
| Indonesia | 7368 |
| Interlingua (internacional) | 7365 |
| Interlingue | 7369 |
| Inuktitut | 7385 |
| Inupiak | 7375 |
| Irelandés | 7165 |
| Italiano | 7384 |
| Japonés | 7465 |
| Javanés | 7486 |
| Groenlandés | 7576 |
| Kannada | 7578 |
| Cachemir | 7583 |
| Kazaj | 7575 |
| Khmer | 7577 |
| Kikuyu; gikuyu | 7573 |
| Kinyarwanda | 8287 |
| Kirghiz | 7589 |
| Komi | 7586 |
| Coreano | 7579 |
| Kuanyama; kwanyama | 7574 |
| Kurdo | 7585 |
| Kwanyama; kuanyama | 7574 |
| Lao | 7679 |
| Latín | 7665 |
| Letón | 7686 |
| Luxemburgués | 7666 |
| Limburgués | 7673 |
| Limburgués | 7673 |
| Limburgués | 7673 |
| Lingala | 7678 |
| Lituano | 7684 |
| Luxemburgués | 7666 |
| Macedonio | 7775 |
| Malgache | 7771 |
| Malayo | 7783 |
| Malayalam | 7776 |
| Maltés | 7784 |
| Manés | 7186 |
| Maori | 7773 |
| Marati | 7782 |
| Marshalés | 7772 |
| Moldavo | 7779 |
| Mongol | 7778 |
| Nauruano | 7865 |
| Navaho; navajo | 7886 |
| Navajo; navaho | 7886 |
| Ndebele del norte | 7868 |
| Ndebele del sur | 7882 |
| Ndonga | 7871 |
| Nepalés | 7869 |
| Sami del norte | 8369 |
| Ndebele del norte | 7868 |
| Noruego | 7879 |
| Bokmal noruego; bokmal | 7866 |
| Nynorsk noruego | 7878 |
| Nyanja; chichewa; chewa | 7889 |
| Nynorsk; noruego | 7878 |
| Occitano (descués de 1500); provenzal | 7967 |
| Viejo bulgaro; viejo eslavo | 6785 |
| Viejo eslavo ecclesial; viejo | 6785 |
| Viejo eslavo; ecclesial | 6785 |
| Oriya | 7982 |
| Oromo | 7977 |
| Oseto | 7983 |
| Oseto | 7983 |
| Pali | 8073 |
| Punjabi | 8065 |
| Persa | 7065 |
| Polaco | 8076 |
| Portugués | 8084 |
| Provenzal; occitano (después de 1500) | 7967 |
| Pachto | 8083 |
| Quechua | 8185 |
| Retorromano | 8277 |
| Rumano | 8279 |
| Rundi | 8278 |
| Ruso | 8285 |
| Samoano | 8377 |
| Sango | 8371 |
| Sánscrito | 8365 |
| Sardo | 8367 |
| Gáélico escocés; gaélico | 7168 |
| Serbio | 8382 |
| Shona | 8378 |
| Sindhi | 8368 |
| Sinhalés | 8373 |
| Eslovaco | 8375 |
| Esloveno | 8376 |
| Somalí | 8379 |
| Sesotho del sur | 8384 |
| Ndebele del sur | 7882 |
| Espanol; castellano | 6983 |
| Sundanés | 8385 |
| Suajili | 8387 |
| Siswati | 8383 |
| Sueco | 8386 |
| Tagalo | 8476 |
| Tahitiano | 8489 |
| Tayiko | 8471 |
| Tamil | 8465 |
| Tatar | 8484 |
| Telegu | 8469 |
| Tailandés | 8472 |
| Tibetano | 6679 |
| Tigriña | 8473 |
| Tongano (islas Tonga) | 8479 |
| Tsonga | 8483 |
| Setchwana | 8478 |
| Turco | 8482 |
| Turkmano | 8475 |
| Twi | 8487 |
| Uigur | 8571 |
| Ucranio | 8575 |
| Urdu | 8582 |
| Uzbeko | 8590 |
| Vietnamita | 8673 |
| Volapiuk | 8679 |
| Valón | 8765 |
| Galés | 6789 |
| Wolof | 8779 |
| Xhosa | 8872 |
| Yidish | 8973 |
| Yoruba | 8979 |
| Zhuang; chuang | 9065 |
| Zulú | 9085 |
como manipular los discos
Cuando sujetarialquier tipo de disco,procure nodefer huelas en el本身就是, y evite que su superficie se ensucie o raye.Sujete el disco por el borde,o por el agujero del centro y el borde.

Los discos danados o sucios peuvent afectar a la calidad de reproduccion. Evite también rayar la cara del disco en la que figura la etiqueta. Avecque esta cara no es tan frigil como la grabada, si se rayara, el disco podra quedar inservible.
Si un disco contiene huellas o polvo, etc., limpielo cuidadosamente con un paño suave y seco, desde el centro hasta el borde, según se indica en la figura suiviente.

Pase el paño suavamente por la superficie del disco, con movimientos en linea recta, desde el centro hacía fauna.

No limpie la superficie del disco con movimientos circulares.
Si fauna necessario limpiar el disco más a fondo, utilise un paño empapado en alcohol, o emplee un kit de limpieza para discos CD/DVD, de vente en establishimientos especializados. Nunca deben employer bencina, disolventes, ni ningún other agente limpiador, incluyendo los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
como guardar los discos
Aúnque los discos CD y DVD son más resistentes que los discos de vinilo, también deben manejarlos y guardarlos correctamente. Cuando haya terminado de'utilizar un disco, colóquelo en su estuche y guardelo en posición vertical. Evitedefer los discos en entornos excessivamente fríos, humedes o calurosos (incluyendo la luz directa del sol).
No debenPEGARninqunpapel ni colocar ningun adhesivo en el disco.Tampoco debenutilizar ningun lápiz, boligrafo ni ningúnotro instrumento decritura de punta aflada, ya que todos ellos podrán daran el disco.

Para una informacion mas detallada sobre como tratar los discos, consulte las instrucciones que se facilitan con los mismos.
No introduzca mas de un disco en el reproductor.
Discos que no deben reproducirse
Los discos giran a gran velocidad en el interior del reproductor. Si observa que un disco está agrietado, desportillado, alabeado o dañado, seaequala lacause que lo haya provocado, no se arriesgue a introducirlo en el reproductor, bajo que podra dañar la unidad.

Esta unidad ha sido disnada para ser realizada con discos convencionales,pletamente circulares, por lo que no se recomienda el empleo de discos perfilados en la mesma.

Cómo limpiar la lente de la unidad
En conditiones de uso normal, la lente del reproductor de DVD no tiene porque ensuciarse, pero si por unarzonnofunctionaracorrectamentedebido a laaccumulaciondepolvoosuciedad,consulte con el service Tecnico autorizzato MARANTZmascercano.Si bien en las tiendas poderadquirirse limpiadores de lentes para reproducores de CD, no recomendamos su empleo,ya quealgunos podrjan danar la lente.
Problemas de condensacion
Si el reproductor se traslada desde el exterior a una sala en la que hace calor, o si la temperatura de la sala asciende bruscamente, podria formarse condensacion en el interior del reproductor. Avec la condensacion no danaré el aparato, es possible que afecte temporalmente a su functiomento. Por estarzon, antes de conectarlo yutilizarlo,defer transcurrir una hora aproximamente para que se adapte a la nuova temperatura.
Sugerencias para la instalación
Deseamos que usted disfrute de este reproductor durante muchos años. Por estarzón, le recomendamos que a la hora de instalarlo recuerde los siguientes+puntos:
Lo que debe hacer...
Utilizarlo en una sala bien ventilada.
Colocarlo sobre una superficie sólida, plana y estable, como una mesa, esta o soporte para una unidad estéreo.
Lo que no debe hacer...
X Utilizarlo en un lugar expuesto a altas temperatas o humedad, incluyendo circa radiadores y otros aparatos generadores de calor.
X Colocarlo en la repisa de una ventana u other lugar en el que quede expuesto a la luz directa del sol.
X Utilizarlo en un entorno con甚么 polvo o excessivamente humedo.
X Colocarlo directamente encima de un amplificador orialquier other componente de su systemd estereo que se caliente con el uso.
X Utilizarlo circa de un TV o monitor, ya que podrian producirse interferencias, en especial si el TV utilizes una antenna interna.
X Utilizarlo en una cucina u othera sala en la quecoulda quedar expuesto a humo o vapor.
X Utilizarlo sobre una moqueta o alfombra gruesa, o cubrirlo con un pano, ya que ello podria impeder que el aparato se enfiara adecuadamente.
X PColocarlo sobre una superficie inestable o que no的结果lo suficientemente amplia como para poder colocar sobre ella los cuales+puntos de apoyo del aparato.
Cómo trasladar el reproductor
Si precisara trasladar el reproductor, primero pulse el botón POWER ON/STANDBY del panel frontal para colocar lainstitution en el modo de esper, y a continuación desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante ni眼看a lainstitution durante la reproduccion de un disco; los discos giran a gran velocidad y podrjan dañarse.
Precauciones con el cable de alimentación
Sujete el cable de alimentacion por el enchufe. Nunca desenchufe el reproductor tirando del cable, y nunca toque el cable con las manos mojadas, ya quearlo podría dar lugar a un cortocircuito o una SACUDIA ELECTrica. No Coloque el aparato ni nunca mueble ni objeto sobre el cable de alimentacion, y asegúrese de que este no queda aplisionado por cualquier(other motivo. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate conOthers cables. Los cables de alimentaciondeferan directionarse de tal modo que se evite que alguien pueda pisarlos. Si un cable de alimentacion está dañado,aría occasionar un incendio o SACUDIA ELECTrica. Compruebe el cable de alimentacion regularmente. Si observara que está dañado,pongase en contacto con el centro de service Tecnico autorizzato MARANTZ más cercano, o bien con su distribuidor, para que le faciliten uno nuevo.
Resolución de problemas
A bajo, las operaciones incorrectas se confunden con problemas o con un funciona defectuoso. Si le parece que estaunidad no funciona correctamente, compruebe los+puntos que se detallan a continuación. A vez, es posible que el problema lo está causando(other componente. Compruebe los other components y aparatos electricos empleados. Si no lograra resolver el problema, ni tan siquiera afterwards de haber llvado a cabo las verificaciones que se detallan mas abajo,pongase encontacto con el service Tecnico autorizzato MARANTZ más cercano, o con su distribuidor, para que efectuén las reparaciones pertinentes.
El disco se expulsa automatistically après de haberlo introducido.
- El disco está sucio o danado.
Para Obtener informacion acerca de como trattar los discos, consulte la pagina 47.
- El disco no se asienta adecuadamente en la guía del disco.
Alinee el disco adecuadamente.
- Número de regione incompatible.
Si el número de region de un disco DVD-Video no coincide con el número de region del reproductor, el disco noURTADA usarse (pagina 9).
- Condensation en el interior del reproduCTOR.
Deje transcurrir algo de tiempo para que la condensación se evapore. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
La reproduccion no es possible.
- El disco se ha introducido al revés.
Vuela a introducir el disco, con la etiqueta mirando hacía arriba.
Impossible reproducir un disco DVD-R/RW.
- Sólo puede reproducirse un disco DVD-R/RW que haya sido finalizzato.
La reproduccion de un disco DVD-Audio se detiene.
- Impossible reproducir un disco DVD-Audio.
El icono aparece sobreimpreso en pantalla.
- El reproductor no permitte la operation que se intenta落户 a cabo.
- La funciona seleccionada no es valida para el disco que se está reproduciendo.
La reproduccion de laImagen se detiene y no es possible utilizar los botones de funcionaimiento.
- Pulse (STOP), y a continuación inicia de nuevo la reproducción pulsando (PLAY).
- Coloque launidad en el modo de espera mediante el botón POWER ON/STANDBY del panel frontal, y seguidamentewhelming a encenderlo mediante el botón POWER ON/STANDBY del panel frontal.
Los nuevos ajustes realizados en los manos de la Pantalla de Configuración durante la reproducción de un disco no surten efecto.
- Algunos ajustes能把llevarse a cabo durante la reproduccion de un disco, pero noURTIRAN efecto hasta que el disco se haya detenido y se haya reiniciado la reproduccion. No se trata de un funcionalement defectuoso.
Realice el本身就是ajuste cuando el reproductor sehaya detenido.
Pulse (STOP), y a continuación reinicie la reproducción mediante (PLAY).
Recuerde que es possible que los ajustes realizados en los menos de la Pantalla de Configuración cancelen la función de REANUDAR.
Los ajustes se cancelan.
- Cuando el suministro electrico se ve interrupido, bien por un fallo de potencia o porque se ha desenchufado el cable de alimentacion, los ajustes se cancelan.
Antes de descenthucar el cable de alimentacion, pulse el boton POWER del mando a distancia y compruebe que el indicator STANDBY del panel frontal esta encendido.
Ausencia deImagen / Ausencia de color.
Las conexiones de video son Incorrectas.
Compruebe que las conexiones se han realizado de forma correcta y que las clavijas se han introducido Completely hasta el fondo.
- Los ajustes del TV/monitor o amplificador AV son incorrectos.
Consulte el manual de instructaciones del equipo conectado.
- La EXPLOR. PROGRESSIVA se ha configurado como ACTIVADA, pero su TV/monitor no es compatible con la exploración progresiva.
Vuelva a conectar el reproductor a su TV realizando un cable S-Video o compuesto, y ajuste el TV a la entrada adequada. Después, elija la configuración Entrelazada en el menu de EXPLOR. PROGRESSIVA y vuelva aaabstar la entrada del TV a la entrada de componentes (pagina 38).
La pantalla se muestra ensanchada o el aspecto no se modifica.
- La configuración de ASPECTO DEL TV del Menu de Configuración es incorrecta.
Configure la option de ASPECTO DEL TV de cuando que coincida con el TV/monitor que se esté utilizando (páginà 38).
LaImagen experimentauna perturbaciondurate la reproducciono un corte en negro.
- Este reproductor es compatible con la proteccion contra copiado de Macrovision System. Algunos discos incluyen una sealsal para impedir que se realicen copias, y cuando este tipo de discos se reproduce, es possible que, segun el TV utilisé, aparezcanamongas rayas,etc., enalgunas secciones de laImagen. No se tratate de un funcionalement defectuoso.
- Los discos responden de Distinto modo a determinadas functions del reproductor. Por el, es possible que a veces la pantalla se quede de color negro durante uno breves instantes, o que tiempo ligeramente cuando se execute la funciona.
Estos problemas se deben fundamentalmente a las diferencias existentes entre los discos y su contenido, no debiendose interpretar como un funcionalement defectuoso de este reproductor.
- Cuando utilise la exploración progresiva:
Si ha connectado el TV realizando las toman de SALIDA DE VIDEO COMPONENTE, configure el menu de EXPLOR. PROGRESSIVA como DESACTIVADA (pagina 38).
Cuando se ha grabado en un VCR o pasado a工程技术 de un selector AV, se produce una perturbacion en laImagen reproduceda.
- Debido a los circuitos de proteccion contra copiado del reproductor, la conexion de este dispositivo a trovés de una grabadora de video (VCR) o de un selector AV pueda impeder la grabacion o provocar problemas en la imagen. No se tratate de un funcionalement defectuoso.
Parece que el mando a distancia no funciona.
- El mando a distancia se encontrardea demasiado lejos del reproductor, o el ángulo que forma con el sensor remoto es demasiado amplio.
Utilice el mando a distancia bajo de su radio de。, (pagina 7).
Las pilas se han agotado.
Ponga pilas;nuevas (pagina 7).
No es possible escuchar audio de alta Frequencia de muestreo a工程技术 de la calidad digital.
- El LPCM se ha ajustado a 48kHz
Ajustelo a 96kHz
- Algunos discos DVD no general audio de 96kHz como medida de proteccion contra copiado.
En este caso, aun cuando se haya seleccionado 96 kHz, el reproductor genera automatamente el audio a 48kHz . No seoca de un funciona defectuoso.
Ausencia de audio, o el audio se eschucha distorsionado.
- Algunos discos DVD no generan audio digital.
Conecte su amplificador a lassonianas del reproductor.
Hay suciedad, polvo, etc. en el disco.
Limpie el disco (pagina 47).
- Los interconectores no se han introducido Completely en los terminales (o no está conectados).
Compruebe que todos los interconectores se han introducido hasta el fondo.
Las clavijas y/o terminales estarancos u oxidados.
Limpie las clavijas y/o terminales.
- La connexion del cable de audio es Incorrecta.
Compruebe las conexiones de audio (paginas 10 a 12).
- La salute del reproductor se ha connectado a las entradas de phono (tocadicos) del amplificador.
Conéctela arialquierjuego de entradas,exceptoalas de phono.
Se ha efectuado una pausa en el disco.
Pulse (PLAY) para salir del modo de pausa.
Las configuraciones del amplificador sonincorrectas.
Compruebe que el volumen está activado, que los altavoces estan connectados, que la functiOn de entrada está configurada correctamente, etcetera.
El audio analógico funciona correctamente, pero parece que no hay ninguna seals de audio digital.
- Los ajustes del menu de CONFIGURACION DE AUDIO son Incorrectos.
Cerciorese de que la SALIDA DE AUDIO se ha configurado como TODOS o PCM (pagina 35).
Compruebe el manual de instrucciones del amplificador.
Existe una diferencia considerable entre el volumen de los DVD y el de los CD.
- Los métodos de grabación de los discos DVD y CD son distinctos. No se trata de un funciona不到位 defectuoso.
No se genera audio digital de 192kHz o 176,4kHz .
El reproductor no genera audio digital que utilizes estas frequencies de muestro.
No se genera audio digital de 96kHz o de 88,2 kHz.
- Compruebe que el ajuste de SALIDA LPCM no se haya configurado como 96kHz (pagina 36).
- Algunos discos estar protegidos contra el copiado digital y no generate audio digital que emplee una alta Frequencia de muestreo.
Ausencia de audio DTS.
- Si esta unidad se ha-connectado a un descodificador o amplíficator no compatible con DTS mediante un cable de audio digital, configure la SALIDA DE AUDIO DIGITAL como PCM en el Menu de Configuración. De lo contrario, cuandointa reproductir un disco DTS, se generá ruido.
- Si esta unidad se ha conectado a un descodificador o amplificador compatible con DTS mediante un cable de audio digital, compruebe los ajustes del amplificador, y asegürese de que el cable se ha conectado adequadamente.
No puede reproducirse un disco que contenga pistas MP3.
- Si se tratate de un CD disponible, asegürese de que el本身就是 ha sido finalizzato.
Compruebe que la pista o las pistas estan en el formatting MPGE1 Audio Layer 3.
Parece que faltan algunos pistas MP3 en un disco.
- Si el nombre de una pista no termina en“.mp3” o“.MP3”, este reproductor no la reconocerá como una pista MP3.
- Este reproductorsole reconoce alrededor de 650 archivos por carpeta y 300 archivos por disco. Si el numero de titulos es superior a dicha cifra, no podra reproducirlos.
- Este reproductor no es compatible con discos multisesión. Si el disco es multisesión, sólo se podráre reproducir las pistas que hayan sido grabadas en la primera sesión.
Launidad está-connectada a un componente HDMI/DVI, pero el indicator HDMI/DVI del display no se enciende.t the HDMI/DVI indicator on the display does not light.
- Ajuste a esta unidad el selector de entrada del TV o del componente HDMI/DVI conectado.
-Esta unidad no pueda connectarse a un TV o componente HDMI/DVI que no soporte HDCP. - Reinicialice esta unidad y el TV o componente HDMI/DVI apagándolos y volviendolos a encender.
En el componente HDMI/DVI conectado no aparece ningunaImagen.
- Puede utiliser el TV o componente HDMI/DVI conectado laResolution seleccionada?
Ajuste VIDEO HMDI en Configuracion de HDMI (pagina 40).
- Ajuste a esta unidad el selector de entrada del TV o del componente HDMI/DVI conectado.
- LosTelevisores o componentes HDMI/DVI que no soporten HDCP no podran tener video a partir de estauponidad.
No se eschaicha ningún audio procedente del componente HDMI conectado.
- La�性 no generala una seals de audio si se ha desactivado el audio en Configuracion de la SALIDA DE AUDIO HDMI (pagina 36).
- Algunos monitores compatibles con HDMI no soportan la calidad de audio.
- La�性 no generala una seals de audio si se ha connectado un componente DVI.
Impossible reproducingelipedicasDivX.
- Compruebe que los ARCHivos DivX están codificados con el codificador certificado "Home Theater's mode with DivX"
Durante la reproduccion depelliculas DivX no se escucha;ningun sonido.
- Es possible que el reproductor de DVD no soporte loscottigos de audio.
Impossible reproducir suscesivamente unapeliculaDivX.
- Compruebe que el时间为 del archivo de laspelliculas no excede el时间为 del archivo del disco CD durante el copiado.
Especillasiones
Generales
Sistema
DVD-Video, DVD1R/RW, Video CD, CD, archivos
MP3, archivos JPEG, DviX y WMA
Requisitos de alimentacion (EE.UU) .... 120 V, 60 Hz
Requisitos de alimentacion (Europa)
230V,50/60Hz
Consumo de energia. 9 W
Consumo de energia en el modo de espera....0.6 W
Peso 4 kg
Dimensiones
440 (Ancho) x 60 (Alto) x 319 (Prof.) mm
Temperatura de funciona
De + 5^ Csta +35^ C (+41^) hata +96^)
Humedad de funciona
Del 5 % al 85 % (sin condensation)
Salida S-Video
Y (luminancia) - Nivel de salute ......... 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salute. 286 mVp-p (75 Ω)
Tomas. Toma S-VIDEO
Salida de video
Nivel de salute 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas Toma RCA
Salida de video componente (Y, C^B , C^R )
Nivel de salute. 1.0 Vp-p (75 Ω)
C_B / P_B, C_R / P_R: 0.7 Vp-p (75 Ω)
Tomas .Tomas RCA
Salida HDMI
Terminal de salute. 19-pins



Asignación del conector de 21 pins (sólo en el modelo europeo)
Salida del conector AV.........conector de 21 pins Este conector proportiona las senales de video y audio para realizar una connexion con un monitor o TV de color compatible.for connection to a compatible color TV or monitor.

2018161412108642
21 19 17 15 13 11 9 7 5 3 1
N. de pin
1 Salida de audio 2/D 15 Salida R
3 Salida de audio 1/1 16 No asignado
4 GND 17 GND
7 Salida B 19 Salida de video
8 Estado 21 GND
11 Salida G
Salida de video audio
Nivel de salute
Durante la salute de audio......2 Vrms (1kHz, 0 dB)
Numero de canales 2
Tomas Toma RCA
\section*{Characteristicas del audio}
Respuesta de Frequencia
Relación Senal-Ruido 110 dB
Gama dinamica. 100 dB
Distorsión armónica total 0.003 %
Wow y flutter: limite de medicacion (±0.001 % W.
PEAK) o inferior
Salida digital
Salida digital coaxial Toma RCA
Otros terminales
Control de entrada/salta.Toma RCA
Entrada auxiliar. minitoma (03.5)
RS232C 1
Accesorios
Mando a distancia 1
Pilas secas AAA/R03 2
Cable de audio/video (amarillo/rojo/blanco)......1
Cable de control del Sistema. 1
Cable de alimentacion. 1
Cuía del usuario (estemanual)
Tarjeta de garantía
Nota: por motivos de mejoras, las specifications y el Diseño de este producto está susjetos a改动aciones sin previo avisos.
www.marantz.com