M53-190F - Cortadora de césped MC CULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M53-190F MC CULLOCH en formato PDF.

📄 320 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MC CULLOCH M53-190F - page 106
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MC CULLOCH

Modelo : M53-190F

Categoría : Cortadora de césped

Tipo de dispositivoCortacésped
AlimentaciónGasolina
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
Tipo de arranqueArranque manual
Capacidad del tanqueNo especificado
Tipo de transmisiónAuto-propulsado o empuje
PesoNo especificado
Material de la carcasaPlástico reforzado
Recolector de céspedSí, con bolsa
Función mulching
Tipo de motor4 tiempos
Nivel de ruidoNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - M53-190F MC CULLOCH

¿Cómo arrancar la cortadora MC CULLOCH M53-190F?
Para arrancar la cortadora, primero verifique que el tanque esté lleno de gasolina. Asegúrese de que el freno de la cuchilla esté activado. Tire del cordón de arranque mientras presiona el botón del acelerador.
¿Qué hacer si la cortadora no arranca?
Verifique la bujía para ver si está sucia o dañada. Asegúrese de que el tanque contenga combustible fresco y que el filtro de aire no esté obstruido.
¿Cómo ajustar la altura de corte de la cortadora?
Para ajustar la altura de corte, use la palanca de ajuste ubicada cerca de las ruedas. Muévala hacia arriba o hacia abajo según la altura de corte deseada.
¿Qué tipo de aceite usar para la cortadora?
Use aceite de motor SAE 30 para temperaturas superiores a 0°C. Para temperaturas más frías, opte por aceite 5W-30.
¿Cómo limpiar la cuchilla de la cortadora?
Antes de limpiar la cuchilla, asegúrese de que la cortadora esté apagada y desconectada. Use un cepillo de metal o un raspador para quitar la hierba y los desechos. Nunca toque la cuchilla con las manos desnudas.
¿Qué hacer si la cortadora se desvía a la izquierda o a la derecha durante el corte?
Verifique la presión de los neumáticos y asegúrese de que sean iguales. También controle que las cuchillas estén bien afiladas y que no haya desechos atrapados debajo de la cortadora.
¿Cómo almacenar la cortadora para el invierno?
Para el invierno, vacíe el tanque de combustible o agregue un estabilizador de combustible. Limpie la cortadora y guárdela en un lugar seco y protegido del hielo.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la MC CULLOCH M53-190F?
Puede encontrar piezas de repuesto en distribuidores autorizados de MC CULLOCH, en tiendas de jardinería o en línea en sitios especializados.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M53-190F - MC CULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M53-190F de la marca MC CULLOCH.

MANUAL DE USUARIO M53-190F MC CULLOCH

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. Advertencia de cuchilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies. Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies. Este producto cumple con la directiva CE vigente. Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. No emplee nunca la máquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte. Riesgo de explosión 106 – Spanish No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Superficie caliente. Explicación de los niveles de advertencia Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual. ¡IMPORTANTE!

¡IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual. ¡NOTA! ¡NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en la máquina si no se siguen las instrucciones del manual. PRESENTACIÓN Índice

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Aclaración de los símbolos ................................... Explicación de los niveles de advertencia ............ PRESENTACIÓN Índice .................................................................... Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes del cortacésped? .......................... EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ......................................................

MONTAJE Y AJUSTES

Generalidades ...................................................... Mango .................................................................. Altura de corte ...................................................... Recogedor ............................................................ Accesorio triturador .............................................. Repostado de aceite ............................................

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Generalidades ...................................................... Carburante ............................................................ Repostaje ............................................................. Transporte y almacenamiento .............................. FUNCIONAMIENTO Equipo de protección personal ............................. Instrucciones generales de seguridad .................. Técnica básica de trabajo .................................... Transporte y almacenamiento .............................. Arranque y parada ................................................ MANTENIMIENTO Generalidades ...................................................... Programa de mantenimiento ................................ Inspección general ............................................... Bujía ..................................................................... Ajuste del cable del embrague ............................ Filtro de aire ......................................................... Cambio de aceite ................................................. Sistema de combustible ....................................... DATOS TECNICOS Datos técnicos ...................................................... Declaración CE de conformidad ........................... Apreciado cliente:

Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras. La innovadora línea de motosierras continuó fabricándose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de la firma.

Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo. La reducción del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la empresa, así como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo de nuestros productos.

Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sido diseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio y mantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayuda profesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicos autorizados en www.mcculloch.com.

McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. En www.mcculloch.com. también puede descargarse este manual.

Spanish – 107 ¿QUÉ ES QUÉ?

M46-160AWRPX

M53-160AWRPX

M53-190AWRPX

Componentes del cortacésped?

Horquilla del freno de motor 10 Filtro de aire

Espada de propulsión Empuñadura de arranque 12 Paso de combustible

Recogedor 13 Conexión de agua

Empuñadura, altura de la empuñadura Palanca de ajuste de la altura de corte 15 Cuchilla

Varilla de nivel / llenado de aceite 16 Arandela elástica.

Silenciador 17 Tornillo de cuchilla

Bujía 18 Manual de instrucciones 108 – Spanish

EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades Silenciador En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo.

¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación. El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte. Revisión de la cubierta de corte

Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Horquilla del freno de motor El freno de motor está diseñado para parar el motor. Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, éste debe parar. ¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina que no tenga silenciador o que lo tenga defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios. El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario. Revisión del silenciador

Revise regularmente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo. Comprobación de la empuñadura de freno del motor Acelere al máximo y, seguidamente, suelte la horquilla de freno. El freno de motor debe estar siempre ajustado para que el motor se pare en un lapso de 3 segundos. Spanish – 109 ¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. Recogedor

Coloque la bolsa del recogedor.

Monte los ganchos en el borde superior del chasis.

Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga. Mango Montaje Mango superior Coloque el conjunto de tubos del manillar en dirección contraria a la parte inferior de éste. Apriete los reguladores correctamente. Accesorio triturador Ajustes

Altura de la empuñadura

Levante la protección de descarga para montar y desmontar el tapón triturador. Afloje los reguladores inferiores. Enganche el muelle en el bastidor.

Ajuste la altura. Apriete los reguladores correctamente. Altura de corte AVISO No emplee una altura de corte demasiado baja debido al riesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las irregularidades. Mueva la palanca hacia atrás para aumentar la altura de corte y hacia delante para reducirla. 110 – Spanish El depósito de aceite viene vacío de fábrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capítulo 'Mantenimiento'. El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funcionamiento.

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Generalidades Repostaje ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.

¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames. El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación. Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión. Limpie alrededor del tapón de combustible. Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio. Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Nunca arranque la máquina: Carburante AVISO La máquina tiene motor de cuatro tiempos. Procure que haya siempre aceite suficiente en el depósito de aceite. Gasolina

Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.

El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funcionar el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto aumenta la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.

Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina.

Si ha derramado combustible o aceite de motor en la máquina. Limpie todos los derrames y deje evaporar los restos de gasolina.

Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.

Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento

Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.

Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto. Aceite de motor AVISO Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».

Almacenamiento prolongado

Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funcionamiento. Consulte los datos técnicos para saber qué tipo de aceite es más recomendable. No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos. Spanish – 111 FUNCIONAMIENTO Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.

No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma. Utilice siempre:

Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.

Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.

Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabaje descalzo.

Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo en el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte. La máquina no debe ser utilizada por personas con capacidades mentales o físicas reducidas, o bien por personas que no puedan manipularla por cuestiones de salud, sin la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Instrucciones generales de seguridad Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de instrucciones. Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo. Esta información no sustituye en ningún caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.

La máquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad. Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones en las que puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. 112 – Spanish ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.

¡ATENCIÓN! Las modificaciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Utilizar siempre recambios originales. FUNCIONAMIENTO Seguridad en el área de trabajo

Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento.

Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable. No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si es necesario levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.

No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo suelo resbaladizo. El motor debe pararse para desplazar la máquina en terreno que no se va a cortar. Por ejemplo, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.

No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.

Compruebe el entorno para asegurarse de que nada pueda influir en su control de la máquina.

Pare el motor antes de cambiar la altura de corte. No haga nunca ajustes con el motor en marcha.

Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.

No abandonar nunca la máquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.

Puede ser peligroso cortar césped en pendientes. No utilice el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. El cortacésped no debe utilizarse en inclinaciones de más de 15 grados.

Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías.

En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla. Técnica básica de trabajo

Corte siempre con una hoja afilada para obtener resultados óptimos. Una hoja desafilada proporciona un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.

No corte nunca más de 1/3 de la altura de la hierba. Especialmente en temporada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle el resultado y baje a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.

Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrían bloquear su campo de visión. Seguridad en el trabajo

Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibida cualquier otra aplicación.

Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.

No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales.

Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado crea desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suelte la cuchilla.

La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando la máquina está en marcha.

Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.

Colóquese siempre detrás de la máquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empuñadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.

No incline la máquina con el motor en marcha. Transporte y almacenamiento

Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.

Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.

Guarde la máquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.

Para obtener más detalles sobre el transporte y el almacenamiento del combustible, consulte el apartado «Manipulación del combustible ». Spanish – 113 El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.

Cierre el paso de combustible. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.

Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.

Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».

Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía. Arranque Abra el paso de combustible.

Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.

Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. Transmisión

Empuje la espada de propulsión hacia la empuñadura para arrancar la tracción.

Antes de tirar de la máquina hacia usted, desacople la transmisión y empuje la máquina hacia adelante unos 10 cm. 114 – Spanish MANTENIMIENTO Generalidades

¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. ¡NOTA! Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.

Nivel del aceite Para controlar el nivel de aceite, la máquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medición del tapón de llenado.

  • Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
  • Vuelva a colocar la varilla de nivel. El tapón de llenado debe enroscarse totalmente para obtener una indicación correcta del nivel de aceite.
  • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de nivel superior de la varilla de medición. Equipo de corte

Programa de mantenimiento Antes del arranque Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Inspección general Bujía Filtro de aire Limpieza externa Silenciador* Sistema de combustible Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado. Procure que la cuchilla esté siempre bien afilada y correctamente equilibrada. ¡NOTA! Después de afilar las cuchillas, éstas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el afilado de las cuchillas debe llevarse a cabo por un taller de servicio. Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas. Deje que el taller de mantenimiento determine si la cuchilla puede afilarse o si debe sustituirse. Utilizar siempre recambios originales. En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de la máquina y pueden depender de la velocidad de uso. Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire la máquina con la bujía hacia arriba. Vacíe el depósito de combustible. Sustitución de las hojas

¡ATENCIÓN! Use siempre guantes fuertes para efectuar los trabajos de servicio y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y pueden producir fácilmente lesiones por corte. Nivel de aceite Equipo de corte Cubierta de corte* Desmontaje

  • Quite el tornillo de fijación de la cuchilla. Ajuste del cable del embrague Horquilla del freno de motor*
  • Consulte las instrucciones bajo el título «Equipo de seguridad de la máquina». Inspección general

Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Limpieza externa

Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo. No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la máquina. Nunca vierta agua directamente sobre el motor. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.

Extraiga la hoja desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hoja está en buenas condiciones. Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje del motor no está doblado. Montaje

  • Asegúrese de que la cortadora se centra correctamente con el eje. Spanish – 115 MANTENIMIENTO

Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm. M46-160AWRPX, M53AWRPX,

M53-190AWRPX

Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable.

Mueva la hoja en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente. Encienda la máquina para probarla. Bujía AVISO ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.

Si la potencia de la máquina es baja, si el arranque es difícil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bujía antes de efectuar otras medidas.

Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. Cámbielas si es necesario. Filtro de aire

Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro. Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte. Limpieza del filtro de papel

Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilice nunca disolventes con, por ejemplo, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro. Limpieza del filtro de plástico celular

Ajuste del cable del embrague M53-190RP

Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable. Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpiar el filtro, enjuáguelo bien con agua limpia. Estruje el filtro y deje que se seque. ¡ATENCIÓN! El aire comprimido a una presión demasiado alta puede dañar el filtro de gomaespuma. Después de la limpieza, unte el filtro con aceite de motor. Limpie el aceite sobrante presionando un paño limpio contra el filtro. Cambio de aceite

Si el reglaje preciso no es suficiente, realice un reglaje general.

Extienda el cable usando el tornillo de ajuste preciso.

El reglaje general del cable del embrague consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuación, realice el reglaje preciso.

Vacíe el depósito de combustible. Quite el tapón de llenado de aceite. Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite. Incline el motor y vacíe el aceite por el tubo de llenado. Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante. Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Vea las instrucciones del apartado «Datos técnicos». Sistema de combustible

116 – Spanish Compruebe que el tapón del depósito y su junta estén intactos. Compruebe la manguera de combustible. Cámbiela si es necesario. DATOS TECNICOS Datos técnicos M46160AWRPX M53160AWRPX M53190AWRPX M53-190RP Potencia nominal del motor, kW (véase la nota

2,9 2,9 3,8 3,8 Bujía

NGK BPR6ES

NGK BPR6ES

NGK BPR6ES

NGK BPR6ES

Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,9 0,9 0,9 0,9 Nivel de potencia acústica medido dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A)

3,3 4,0 4,0 4,0 Sistema de encendido Sistema de combustible y lubricación Peso Máquina con depósitos vacíos, kg Emisiones de ruido (vea la nota 2) Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) Niveles de vibraciones, a hveq (vea la nota 4) Empuñadura, m/s2 Sistema de corte Altura de corte, mm 30-80 30-70 30-70 30-70 Anchura de corte, cm

Cuchilla Combi 40 Combi 46 Combi 46 PX3 Capacidad del recogedor, litros

Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Nivel de presión sonora conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Nivel de vibración conforme a EN 836. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s2. *Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista. Spanish – 117 DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacéspedes a motor McCulloch M46-160AWRPX, M53-160AWRPX, M53-190AWRPX, M53-190RP a partir del número de serie 13XXXXXXX cumplen con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:

2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.

2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.

2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000. Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas: EN 836, ISO 11094, EN 55012. Organismo inscripto: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha elaborado informes sobre la evaluación de la conformidad con el Anexo VI de la Directiva del Consejo 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 sobre emisiones sonoras en el entorno. Huskvarna, 29 de noviembre de 2012 Bengt Ahlund, Jefe de Desarrollo (Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.) 118 – Spanish

Como se chama no cortador de relva?

11 Cobertura de corte

Instale o ensacador.

Encaixe o fundo do ensacador na abertura de descarga. Desligue o motor antes de modificar a altura de corte. Nunca efectuar ajustamentos com o motor a funcionar.

Limpeza do exterior Silenciador* Limpeza do exterior

Limpeza do filtro de espuma de plástico

de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE

Reglarea cablului de ambreiaj M53-190RP

Reglaöi grosier cablul de ambreiaj atunci când reglajul fin este insuficient.

™ÙÂÚÂÒÛÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÛÙÔ Â¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Û·Û›.