PKS55A - Sierra circular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKS55A BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras circulares |
| Características técnicas principales | Sierras circulares de mano con un diámetro de hoja de 190 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 360 mm, Ancho: 240 mm, Altura: 280 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Potencia | 1200 W |
| Velocidad al vacío | 5000 rpm |
| Profundidad de corte a 90° | 65 mm |
| Profundidad de corte a 45° | 45 mm |
| Funciones principales | Corte de madera, paneles y materiales similares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente la hoja y los orificios de ventilación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra el reinicio, protección de la hoja y uso de gafas de seguridad recomendado |
| Información general | Ideal para aficionados al bricolaje y profesionales, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - PKS55A BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre PKS55A BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKS55A - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKS55A de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PKS55A BOSCH
Instruetiones de seguridad
Advertencias depeligoregenerales para herramentaseléctricas
ADVERTENCIA
Lea integrazione estas advertencias de peligro e ins
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de仇恨 e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaeléctricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefiera herramiantaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red)yaherramiantaeslectricascactionadasporaccumulador(osea,sin cablede red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su.puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-.rientas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta électrique a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta来电rica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga来电rica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponnerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica estando esta-connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pourrait producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta ampli ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas móvil. La vestimenta suela, elleo长大o y las joyas se peuvent enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar uno equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegúrese que ellos esten montados y que Sean utilizados correctamente. Elempleo de这些东西 reducemos ríesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas bajo del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidoscorrectamente se dejan guiar ycontrolar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesos, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramentas electricas para travaños differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resulting peli-grosso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Employment exclusively piezas de repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para sierras circularaes
PELIGRO: Mantener las manos alejadas del area de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la othero mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sue ta con ambas manos, estas no pueda lesion-sarse con la hoja de sierra.
No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hora de sierra no deben sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.
Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perdcer del control sobre el aparato.
- Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores portadores detensioncould hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Al realizar cortes longitudinalesemploi siempre un tope, o una guía para ángulos rectos. Esto permite un corte más exacto yadelmas reduce el riesgo de atasque de la hoja de sierra.
Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas,switho orificio se corresponda con el alojamento en la brida de apo-yo (romboidal o redondo).Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplimiento a la sierra, giran excénticas y pueda hacerle perdler el control sobre la sierra.
- Jamás utilise arandelas o tornillos dañados o Incorrectos para sutar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para Obtenerunas prestaciones y seguridad de trabajoolestimamos.
Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:
- El rechazo es una fuerza de reccion brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar Incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacía el usuario.
- Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacía el usuario.
- Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra peuvent engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte y的结果 despedida hacía extras en direccion al usuario.
El rechazo es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
Sujete firmamente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una direccion que le permitted a oponerse a la fuerza de reccion. Mantenga el cuero a un lado de la hoja de sierra y jamás colocandose en linea con ella. Aunque la sierra pueda retrocerder bruscamente al ser rechazada, el usuario能把 controlar esta fuerza de reccion tomandounas precauciones adecuadas.
Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interruptpir su trabajo, desconnecte y mantenga inmovil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido Completely. Jamasintae sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atras con la hoja de sierra en functionamento,=puesto que podria ser rechazada.Investigue y subsane conveniently la causa del ataso de la hoja de sierra.
- Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra pueda llugar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada alponerse en marcha.
- Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hora de sierra y provoque un rechazo. Los tableros grandes peuvent moverse por su propio peso. Soportarlos a también lados, tanto cerca de la linea de corte como por los bordes.
No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o Incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excessiva y el atasco o rechazo de la hoja de sierra.
Apriete firmamente los dispositivos de ajuste de la profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. Si la sierra lègase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y的结果 rechazada.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes o superficies similares. Al ir penetrando la hora de sierra, esta peut ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra sea rechazada.
Antes de cada utilizacion cerciórese de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantanea. Jamas bloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae possible que se deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que隐身 a tocar la hoja de sierra ni除外 partes en在哪quiera de los angulos y profundidades de corte.
Controlar el funcionaamente del muelle de recuperacion de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funciona en correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas peuvent hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.
SolamenteAbrirmanualmentela caperuza protectora inferior alrealizar cortes espcales como"cortes por inmersion o inclinados".Abra la caperuza protectora inferior con la paliancyuelte esta ultima en elmomento en que la hoja de sierra hayalegado a penetrar en la pieza de trabajo.En todos losdemastrabajos,la caperuza protectoradeferaraetrabajo automatisticamente.
No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté Completely detenida, hace que la sierra salga despedida hacía extras, cortando todo lo que enquirytra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencion de la sierra.
No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Podria lesionarse con las piezas en rotacion.
No trabajo con la sierra por encima de la cabeza.Esta posicion no le permite controlar suficientemente la herramienta electrica.
Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al daßñar las tuberías de gas, ello pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
No utilise la herramienta électrique de forma estacionaria. esta no ha sido conceivable para ser realizada en una mesa de corte.
No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo peuvent romperse fácilmente.
No sierre metales ferricos. Las virutas incandescentes peuventninger a incendiar el equipo para aspiracion de polvo.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con algunos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho mas segura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutilcoulde engancharse y hacerleperderelcontrol sobre la herramienta electrica.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconnecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funciona

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, elo peutEAR occasionar una
descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica ha sido proyectada para trabajo sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendicularas, o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra apropriadas peuvent serrarse también piezas de metal no ferrico de reducido espesor como, p. ej., perfiles.
No es permissible procesar metales ferricos.
Componentes principales
La numero de los componentes estáreferida a laImagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión
2 Interruptor de connexion/ desconexión
3 Empuñadura adicional
4 Botón de bloqueo del husillo
5 Escala para el ángulo de inglete
6 Llave macho hexagonal
7 Tornillo de mariposa para preseccion del angulo de inglete
8 Tornillo de mariposa de tope paralelo
9 Mirilla "CutControl" para la linea de corte (PKS 55 A/PKS 66 A/PKS 66 AF)
10 Tope parallelo
11 Caperuza protectora pendular
12 Placa base
13 Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular
14 Tornillo de mariposa para preseccion del ángulo de inglete
15 Caperuza protectora
16 Expulsor de virutas
17 Tornillo de sujeción con arandela
18 Brida de apriete
19 Hoja de sierra
20 Bridade de apoyo
21 Husillo de la sierra
22 Manguera de aspiración
23 Deflector
24 Caja colectora de polvo/virutas*
25 Corredera de caja colectora de polvo/virutas
26 Palanca para preseccion de la profundidad de corte
27 Escala de profundidad de corte
28 Marca de posicion para 45^
29 Marca de posicón para 0^
30 Tornillo de apriete
31 Carril guía
32 Botón de bloqueo del carril guía
*Los accesos descriiros e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Sierra circular portátil | PKS 55 | PKS 55 A | PKS 66 A PKS 66 AF* | |
| No de articulo | 3 603 E00 0.. | 3 603 E01 0.. | 3 603 E02 0.. | |
| Potencia absorbida nominal | W | 1200 | 1200 | 1600 |
| Revoluciones en vacio | min-1 | 5600 | 5600 | 5000 |
| Profundidad de corte max. - con ángulo de inglete de 0° | mm | 55 | 55 | 66 |
| - con ángulo de inglete de 45° | mm | 38 | 38 | 48 |
| Bloqueador del husillo | ● | ● | ● | |
| CutControl | - | ● | ● | |
| Caja colectora de polvo/virutas | - | ● | ● | |
| Dimensiones de la placaca base | mm | 288 x 153 | 288 x 153 | 327 x 160 |
| Diámetro de la hoja de sierra, maxi. | mm | 160 | 160 | 190 |
| Diámetro de la hoja de sierra, min. | mm | 150 | 150 | 184 |
| Grosor del disco base, maxi. | mm | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| Diámetro del orificio | mm | 20 | 20 | 30 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg | 3,9 | 3,9 | 5,4 |
| Clase de protección | 回 / II | 回 / II | 回 / II | |
Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en las executionsesiones especialicas para ciertos paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.
PKS 66 A/PKS 66 AF: Los procesos de connexion provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, algo peutninger a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que隐身 a perturbarse或者其他 aparatos.
* PKS 66 AF con carril guia
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 101 dB(A); nivel de potencia acústica 112 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jColocarse un protector de oidos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas a_h = 4,0m / s^2 tolerancia K = 1,5m / s^2 .
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Más bien es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferentesilaherramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en functionamento, pero sin ser utilizado realmente. Illo peut suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramipta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expeditente Tecnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Al montar la hoja de sierra utilise unoas guantes de proteccion. Podria accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
- Unicamente emplee hojas de sierra que cumplan con los datos技术和os indicados en estas instrucciones de manejo.
Jamás utilise discos amoladores como útill.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instrucciones encontrará una relacion de las hojas de sierrarecommendedas.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Paracaebarielutilse recomienda depositar la herramentalelectrica sobreelfrente de la carca.
- Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo presionado.
Solamente acontece el botón de bloqueo del husillo 4 estando detenido el husillo de la sierra. En caso contrario podra Danishse la herramienta electrica.
- Afloje el tornillo de sujeción 17 girándolo con la llave macho hexagonal 6 en dirección ①.
- Abata hacía atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esta posición.
Retire la brida de apriete 18 y la hoja de sierra 19 del husillo de la sierra 21.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Paracaebarielutilse recomienda depositar la herramentalelectrica sobreelfrente de la carca.
- Limpie la hoja de sierra 19 y todas lasDEMAs piezas de sujecion a montar.
- Abata hacía atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esta posición.
Monte la hora de sierra 19 en la brida de apo-yo 20. Debera coincidir el sentido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hora de sierra) con la flecha de sentido de giro queriba la caperuza protectora 15.
Monte la brida de apriete 18 y enrosque el tornillo de sujecion 17 girandolo en direc tion Cuide que sea correcta la posicacion de montaje de la brida de apoyo 20 y de la brida de apriete 18. - Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo presionado.
- Apriete el tornillo de sujeción 17 girándolo con la llave macho hexagonal 6 en direccion ②. El par de aprietedeferá ser de 6 - 9Nm loequalequivalea unaprieteamano,mas 14 de vuelta.
Aspiración de polvo y virutas (ver figuras B-E)
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvosmight provocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Observación: Al serrar emplee siempre el deflector 23 o la caja colectora de polvo/virutas 24 para evaporar que las virutas Sean proyectadas contra Ud.
El deflector 23 pueda emplearse tenerendo con-nectado, o no, un equipo para aspiracion de polvo/virutas. Oriente el deflector 23 deforma que las virutas no sean dirigidas contra Ud. e in-troduzcalo firmamente en el expulsor de virutas 16.
Aspiración externa (ver figura B)
Inserte la manguera de aspiracion 22 (accesorio especial) en la Boca del expulsor de virutas 16. Conecte el除外 extremo de la manguera de aspiracion 22 a un aspirador (accesorio especial). Una relacion de los elementos para la conexion a diversos aspiradores la encontrar al final de estas instrucciones.
La herramienta electrica可以把 connectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch de connexion automatica a distancia. Este se conecta automatically al conectar la herramienta electrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Aspiración propia (ver figuras C-E)
La caja colectora de polvo/virutas 24 puede utiliser se teniendo cerrada la corredera 25 al realizar微量元素eworkos. Al realizareworkos de mayor envergadura, la corredera 25 deben quedar abierta para permitir que salgan las virutas. Inserte con firmeza la caja colectora de polvo/virutas 24 en el expulsor de virutas 16.
Vacie a tiempo la caja colectora de polvo/virutas 24 para encontrar una aspiración efectiva.
Para vaciar la caja colectora de polvo/virutas 24 sáquela del expulsion de virutas 16. Empuje hacía arriba la corredera 25 y vacie la caja colectora de polvo/virutas 24 colocándola de lado.
Limpie la Boca de connexion de la caja colectora de polvo/virutas 24 antes de insertarla.
Operación
Modos de operación
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura F)
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hora de sierra no deben sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.
Afloje la palanca de fijacion 26. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placal base 12, y para realizar cortes mas profundos, empujé la sierra hacer la placal base 12. Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de corte. Vuelva a apretar la palanca de fijacion 26.
Ajuste del ángulo de inglete
Afloje los tornillos de mariposa 7 y 14. Incline lateramente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala 5. Apriete nuevomente los tornillos de mariposa 7 y 14.
Observacion: En los cortes a inglete, la profundidad de corte obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundidad de corte 27.
Marcas de posicion (ver figura G) (PKS 55 A/PKS 66 A/PKS 66 AF)
La mirilla desplegable "CutControl" 9 permette guiar de forma precise la sierra circular a lo长大o del trazo de corte marcado sobre la pieza de trabajo. La mirilla "CutControl" 9企业提供 dosMarcas, una para el corte perpendicular y otheraplenelcorte a 45^
Lamarca de posicón 0^ (29) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculars. Lamarca de posición 45^ (28) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45^ .


Para Obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba.
Marcas de posicion (PKS 55)
Lamarca de posicón 0^ (29) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculars. Lamarca de posición 45^ (28) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45^ .


Para Obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo segun se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba.
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de la fuente de energia deben coincidir con las indicaciones en la placac de caracteristicas de la herramientas electrica. Las herramentas electricas marcadas con 230 V能把funcionar también a 220 V.
Para lapellaa en marcha de la herrimenta elctrica actionar primero el bloqueo de conexion 1 y presionar a continuacion el interruptor de conexion/ desconexion 2 ymantenerlo actionado.
Para desconectar la herramienta electrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Observación: Por motivos de seguridad, no es possible inclavar el interruptor de connexion/defenconexión 2, por lo que deben mantenerse acontecimiento todo el tiempo hasta finalizar el corte.
Instrucciones para la operación
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes.
Guie la herramienta electrica uniformamente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excessiva reduce fuertamente la duración de los utiles y pueda darñar a la herramienta electrica.
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Porarlo,soleamente utilise hojas de sierra afliladas y adecuadas al material a trabajo.
Serrado de madera
La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte arealizar es longitudinal o transversal.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral.
El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para la salute, lo que requires trabajo siempre con aspiración de polvo.
Serrado con tope parallelo (ver figura H)
El tope paralelo 10 permite tener cortes exactos a lo长大o del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura.
Afloje el tornillo de mariposa 8 e inserte la escalal del tope paralelo 10 por la guía de la placabase 12. Ajuste la anchura de corte眼看a segunla escalade acuerdo a la respecivamarca deposicion 29 o 28,ver apartado "Marcas de posición". Apriete nuevomente el tornillo de mariposa 8.
Serrado con tope auxiliar (ver figura I)
Para serrar piezas largas oURTAR cantos rectos suepe fijarse a la pieza una tabla o liston que le sirva de guia al asentar la placac base de la sierra circular contra este tope auxiliar.
Serrado con carril guía (ver figuras J-L)
El carril guía 31 le permete realizar cortes rectilneos.
El revestimiento antideslizante que llama evita que el carril guía deslice y, además, protege la superficie de la pieza.
El carril guía 31 pueda prolongarse. Paraarlo, gi- re 180^ el carril guía 31 y acople también carriles guía 31. Asegúrelos presionando el botón 32. Para desmontarlos, accione el botón 32 al除外 y separe los carriles guía 31 tirando de ellos.
El carril guía 31 llama dos marcas en la cara superior. El lado con lamarca de 90^ ”debera usarse para cortes perpendicularares, y el lado con lamarca de 45^ ”para cortes a inglete de todo tipo.
El labio obturador del carril guía protege la superficie contra astillamento al realizar cortes a 90^ y 45^ en madera.
Al efectuar el primer corte, la sierra circular corta el excedente del labio obturador,øjándolo a la medida exacta.
Observación: El carril guía 31 deben colocarse siempre a ras con el extremo previsto para iniciaar el corte, no debiendo por lo tanto sobresalir de la pieza.
Si el carril guía 31隐身 a sobresalir del extremo de la pieza de trabajo nocede colocada la sierra circular sobre el carril guía 31 sin mantenerla sujeta. Ya que el carril guía 31 es de plástico, no soportaría el peso de la sierra circular.
Fije el carril guía 31 a la pieza de trabajo con los tornillos de apriete especialas 30. Preste atencion a que el resalte en la cara interior del tornillo de apriete 30 quede alojado en el rebaje correspondiente del carril guía 31.
Conecte la herramienta electrica, y guiela uniformemente ejerciendo leve presión en el sentido de corte.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejoillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
La caperuza protectora pendular deben poder moverse y cerrarse siempre por si sola. Porarlo, esnecessarymantenerlimpio siempreelareaentorno a la caperuza protectora pendular.Limpie elpolvo y lasvirutas soplando airecomprimido, o con un pincel.
Las hojas de sierra sin revestir peuvent protegerse de la oxidacion aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar, retiring la capa de aceite para no manchar la madera.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Porarlo, limpie las hojas de sierra inmediamente desdepues de su uso.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceo的专业 autorizo para herramientos electricas Bosch.
Pararialquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placacdecacharacteristicadela herramentaelectrica.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasDICARADOBENEMINADO
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 le orientará gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Espana
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientos Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045, Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 - Nuña Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.c
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para los páízes de la UE:

;No arroje las herramrientas electricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacio
nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.

1) Segurarca da area de trabajo
Selección a lámina de serra
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabajo.
Utilizar um aspirador especial para aspirar po que sera extremamente nocivo à saude, canceri-geno ou seco.