SEB ROBOT MA©NAGER DO222FOO - Procesador de alimentos

ROBOT MA©NAGER DO222FOO - Procesador de alimentos SEB - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ROBOT MA©NAGER DO222FOO SEB en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SEB ROBOT MA©NAGER DO222FOO - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Robot de cocina multifuncional
Características técnicas principales Bol de acero inoxidable de 4,5 L, 5 velocidades, función pulso
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas 38 x 24 x 28 cm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades Accesorios compatibles SEB
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V
Potencia 800 W
Funciones principales Mezcla, amasado, emulsión, batido
Mantenimiento y limpieza Bol y accesorios lavables en lavavajillas, limpieza del motor con un paño húmedo
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto SEB, reparabilidad facilitada
Seguridad Sistema de seguridad con apagado automático, patas antideslizantes
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - ROBOT MA©NAGER DO222FOO SEB

¿Cómo puedo limpiar el bol del Robot de Cocina SEB DO222FOO?
Para limpiar el bol, retírelo del aparato y lávelo con agua caliente jabonosa. También puede colocarlo en el lavavajillas.
Mi robot no enciende, ¿qué debo hacer?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la tapa esté bien cerrada. Asegúrese también de que el bol esté correctamente colocado.
¿Cómo ajustar la velocidad del robot?
Utilice el botón de ajuste de velocidad ubicado en el panel de control para seleccionar la velocidad deseada durante el funcionamiento del aparato.
¿Qué accesorios se incluyen con el Robot de Cocina SEB DO222FOO?
El Robot de Cocina SEB DO222FOO viene con un bol, una tapa, un cortador, un batidor y un mezclador.
El robot emite un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Si el robot emite un ruido inusual, apágalo inmediatamente y verifica que todos los accesorios estén correctamente fijados. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Puedo usar el robot para preparar alimentos calientes?
Sí, el Robot de Cocina SEB DO222FOO se puede usar para preparar alimentos calientes, pero no lo sumerja en agua ni lo coloque en el horno.
¿Cómo puedo almacenar los accesorios del robot?
Los accesorios se pueden guardar en un cajón o en el bol del robot mismo para evitar perderlos.
¿Cuál es la capacidad del bol del Robot de Cocina SEB DO222FOO?
El bol tiene una capacidad de 3,5 litros, lo que lo hace ideal para preparar comidas para toda la familia.
¿Se puede usar el robot para amasar masa?
Sí, el Robot de Cocina SEB DO222FOO está diseñado para amasar masa gracias a su potente motor y a sus accesorios adecuados.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del Robot de Cocina SEB DO222FOO?
El manual de usuario generalmente se incluye en el embalaje del producto. También puede descargarlo en el sitio oficial de SEB.

Preguntas de los usuarios sobre ROBOT MA©NAGER DO222FOO SEB

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROBOT MA©NAGER DO222FOO - SEB y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROBOT MA©NAGER DO222FOO de la marca SEB.

MANUAL DE USUARIO ROBOT MA©NAGER DO222FOO SEB

Los accesos, incluidos en el modelo que ha adquirido, está representados en la etiqueta situada en la parte superior del embalaje.

Consejos de seguridad

  • Lea atentamente las instruciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instruciones de uso eximiría al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Asegürese de que la tension de alimentación de su aparato se correponde con la de su instalación electrica.
  • Cualquier error en la connexion anulará la garantía. Este aparato está Diseñado únicamente para un uso dométrico en el interior de su hogar.
  • Este aparato no está disnado para ser utilisé por personas (incluidos los niños) yas capacities fisicas, sensoriales o mentalaes Sean reduidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si estas estan vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibo instruetiones relativas al uso del aparato.
  • Se recomienda vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
  • Desconecte sempre el aparato en cuando deje de utiliser (incluo en caso de un corte de electricidad) y cuando vaya a limpiarlo.
  • No utilizes el aparato si este no funciona correctamente o si está干嘛ado. En este caso, levelo a un centro de service autorizzato (consulta la lista en el cuaderno de service).
  • Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y elostenimiento deben efectuarse en un centro de servicios autorizzato (consulte la lista en el cuaderno de service).
  • No ponga el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún或其他 liquido.
  • No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
  • El cable de alimentación no debe estar nuncaoca encontacto con las partes calientes del aparato, circa de una fuente de calor o sobre un ángulo vivo.
  • Si el cable de alimentacion o el enchufe se deterioran, no utilise el aparato. Para evaporarrialquier peso, solicite a un Centro de Servicio Autorizzato que los sustituya (consulte la lista en el cuaderno de service).
  • Por su seguridad, utilise únicamente accesos y piezas de recambio adaptados a su aparato, distribuidos en un centro autorizzato.
  • Utilice sempre los botones empujadores para guiar los alimentos bajo de las chimeneas; nunca emplee los dedos, ni tenedores, cucharas, cuchillos u otheros objetos similares.
  • Resulta necessarioayar precauciones durante la manipulación de la cucilla multifunción, la cucilla del bol mezclador, el molino de finas hierbas y los cartuchos corta-verduras, cuando se procebe a su limpieza o sevacian los boles, ya que son extremadamente cortantes. Resulta obligatorioizarra cucilla multifunción (d)mediante su actionador (c)antes de proceder a vaciar el contenido del bol.
  • No utiliser el aparato en vacío.
  • Utilice siempre el bol mezcluder con su tapa
  • Nunca toqué las piezas en movimiento, espere a que laquina se detenga por completo antes de proceber a retirar los accesos.
  • Nunca utilise los accesos como recipiente (congelación - cocción - esterilización en caliente).
  • Nunca introduzca los accesos en un microondas.
  • No permitted that haya calelo largo, butandas o corbatas que queden colgando por encima del bol o de los accesos que esten en functiomento.
  • Evite desplazar el aparato tirando de la bandeja.

SEB ROBOT MA©NAGER DO222FOO - Consejos de seguridad - 1

Descripción

a Bloque motor

a1: Salida lenta del bloque motor
a2: Salida rápida del bloque motor
a3: Selector de velocidades: posicion Pulso (marcha intermitente)-0-1-2

b Conjunto bol picadora

b1:Botón dosificador
b2: Tapa con chimenea
b3:Bol

C Acionador

ACCESORIOS SEGUN EL MODELO:

d Cuchilla multifunción

f Cartuchos corta-verduras

A:Rallado fino
D:Corte fino
C:Rallado grueso
G:Reibekuchen / Parmesan
H:Corte grueso
E: Cortador de patatas

g Soporte de cartuchos

h Bol mezclador

h1: Tapon dosificador
h2 : Tapa
h3:Bol

i Exprimidor

i1:Cono
i2: Acionador del exprimidor
i3:Cesta

j Molino de finas hierbas

j1: Tapa
j2:Bol molino de finas hierbas

k Espátula

Bandeja de almacenamento

Puesta en funciona

  • Después de utiliser por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua caliente jabonosa (vease el párafo sobre limpieza). Aclarables y séquelas.
  • Coloque el bloque motor (a) sobre una superficie plana, limpia y seca.
  • Enchufe el aparato.
  • Pulso (marcha intermitente): gire el botón (a3) hasta la posición Pulso por impulsiones sucesivas para controlar mejor ciertos preparados.
  • Marcha continua: Gire el botón (a3) hasta la posición 1 o 2.
  • Parada: gire el botón (a3) hasta la posición 0.

La numero de los párafos se corresponde con la numero de los diagramas enmarcados.

1 : Puesta a punto del bol de la picadora y de la tapa —

ACCESORIOS UTILIZADOS:

  • Conjunto del bol (b).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

  • Cologne el bol (b3) sobre el bloque motor (a), con el asa del bol alineada con el ángulo derecho de la facada.
  • Bloquee el bol (b3) girandolo hacer la derecha.
  • Coloque la tapa (b2) sobre el bol (b3). Bloquee la tapa empujando el asa del bol hacía la derecha.
  • Resulta Needed bloquear el bol sobre el bloque motor (a) antes de proceder a bloquear la tapa (b2) sobre el bol (b3).

2 : Retirada del bol de la picadora y de la tapa

  • Desbloquee la tapa girandola en el sentido de las agujas del reloj para liberarla del asa del bol. Ahora,可以更好 levantarla y retirarla.
  • Desbloquee el bol girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Sólo en este momento podrá proceder a levantar y retirar el bol del bloque motor.

3: Mezclar/combinar/picar/amasar

ACCESORIOS UTILIZADOS:

  • Conjunto del bol (b).
  • Accionador (c).
    Cuchilla multifuncion (d).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

  • Coloque el bol (b3) sobre el bloque motor (a) y bloquéelo.
  • Deslice la cucilla multifuncion (d) sobre el actionador (c) y colqueo todo sobre la calidad del bloque motor (a1).
  • Cologne los ingredientes en el bol.
    Cologne la tapa (b2) y bloquée la sobre el bol (b3).
  • Para registrar elconjunto del bol-tapa:desbloquee la tapayuego,desbloquee el bol.

AMASAR / MEZCLAR

  • Gire el sector de velocidad (a3) y colóquelo en la posición 2 para la puesta en marcha. Puede amasar hasta:

  • 600 g de masa pesada, como puede ser el caso de: masa para pan blanco, masa para pasteles... en 30segundos.

  • 500 g deerva para panes especials, como: pan de centeno, pan de trigo entero, pan de cereales... en 30segundos.

Puede mezclar hasta:

  • 600 g de masa ligera, como puede ser el caso de: galletas, bizcochos, tarta de yogurt... en 1 minuto 30segundos.

Asimismo, puis de mezclar hasta 0,5 litro de masa paracretes, gofres,etc. en 1 minuto 30 segundos.

PICAR

  • Gire el sector de velocidad (a3) hasta alcanzar la posicón 2 Para la puesta en marcha o bien, para que tener un mayor control del proceso de picado, pueda elegir la posicón de pulso.

Puede picar hasta 300g de alimentos tales como:

  • carne cruda o cocida (deshuesada, sin nervios y cortada en+dados).
  • pescado crudo o cocido (sin piery sin espinas).
  • produitsuros:queso,frutossecos,ciertas verduras (zanahorias,apio...).
  • Productos tiernos: ciertas verduras (cebollas, espinacas...).

COMBINAR

  • Gire el sector de velocidad (a3) y colóquelo en la posición 2 para la puesta en marcha.

Puede combinar hasta 0,5 liters de potaje, sopa o compota en 20 segundos.

4:Rallar/cortar

ACCESORIOS UTILIZADOS:

  • Conjunto del bol (b).
  • Accionador (c).
  • Cartucho a escoger (f) (según el Modelo).
  • Soporte de cartuchos (g).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

  • Cologne el bol (b3) sobre el bloque motor (a) y bloquéelo.
  • Inserte el cartucho escogido (f) en el soporte de cartuchos (g), introduzca al máximo
  • el eje del acontecimiento (c) a工程技术 del cartucho (f) y bloquee el Conjunto.
    -一如既往都好像要马上离开,但那声音却让他的脑袋一热。
  • Cologne la tapa (b2) y bloquée la sobre el bol (b3).
  • Paraunar del bol-tapa:Desbloquee la tapayluego desbloqueee el bol.

Verifique que el eje metalico del aconteedor (c) está insertado en el centro de la tapa con chimenea (b2).

PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:

  • Introduzca los alimentos por la chimenea y guielos con el empujador (b1).
    Gire el selector de velocidad (a3) hasta alcanzar la posicjion 1 para cortar o a la posicjion 2 para carrar..

Puede preparar con los cartuchos (según el Modelo):

  • pallado grueso (C) / pallado fino (A): apio, patatas, zanahorias, queso...

  • Cortado grueso (H) / cortado fino (D): patatas, cebollas, pepinos, remolachas, manzanas, zanahorias, pasta choux...

  • patatas cortadas (E) patatas fritas...
  • reibekuchen / parmesano (G): parmesano, coco...

5 : Emulsionar / batir / mezclar

ACCESORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto del bol (b). - Accionador (c). - disco emulsionador (e).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

- Coloque el bol (b3) sobre el bloque motor (a) y bloquéelo. - Deslice en el sentido correcto y bloquee el disco emulsionador (e) sobre el acontezador (c), y colque todo sobre la calidad del bloque motor (a1). - Coloque los ingredientes en el bol. - Coloque la tapa (b2) y bloquée la sobre el bol (b3). - Para retirar elconjunto del bol-tapa:desbloquee la tapay bajo desbloqueee el bol. Coloque el disco emulsionador en el sentido correcto: vexe la diagrama enmarca 5.

PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:

- Gire el sector de velocidad (a3) y colóquelo en la posión 2 para la puesta en marcha. - Nunca utilise este accesorio para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras. Puede preparar: mayonesa, ali-oli, salsas, claras a punto de nieve (1 a 6), crema batida (hasta 0,2 litres).

6 : Homogeneizar/mezclar/mezcla muyina (según elmodelo)

ACCESORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto bol mezclador (h).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

- Coloque los ingredientes en el bol mezclador (h3) sin superar el nivel máximo indicado en el bol. - Coloque la tapa (h2), incluyendo el tapón dosificador (h1) y bloquéela sobre el bol. - Colique el bol ensamblado (h) sobre la calidad del bloque motor (a2), con el asa del bol mezclador mirando hacía usted. - Espere a que el robot se detenga por completeo antes de retiring el bol mezclador del bloque motor.

PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:

- Gire el sector de velocidad (a3) y colóquelo en la posión 1 o 2 para la puesta en marcha. Para controlar mejor la mezcla pueda usar la posicion Pulso. - No rellene nunca el bol mezcluder batidor con liquido hiriendo. - Nunca utilise el bol mezcluder con frutos secos (avellanas, almondas, cacahuetes...). - Utilice sempre el bol mezclador con su tapa. - Vierta siempre los ingredientes liquidos en primer lugar en el bol antes de aggregator los ingredientes solidos, sin superar el nivel máximo indicado: - 1 | para las mezclas espasas. - 0,8 I para las mezclas liquidas. - Pararegar los ingredientes durante la mezcla, retire el tapón dosificador (h1) de la tapa y vierta los ingredientes por el orificio dehlenado, sin superar el nivel de relleno indicado en el bol. Tiempo maximalo de uso: 3 horas.

Consejos:

- Durante la mezcla, si los ingredientes se pegan a las paredes del bol, detenga el aparato y desenchufelo. Retire el conjunto del bol mezclador del cuerpo del aparato. Con laersive de la espátula,cke caer el preparado sobre la cucilla. Nunca colque las manos o los dedos en el bol o circa de la cucilla. Puede efectuar las siguientes tareas: - preparar potajes batidos muy finos, cremas untuosas, cremas normales, compotas, batidos o cócteles. - mezclar todas las pastas ligeras (crepes, bunuelos, clafoutis (tarta de cerezas), far (tarta de ciruelas), etc.)

7: Exprimir citricos (según el modelos)

ACCESORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto para exprimir citricos (i). - Bol (b3).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

- Coloque el bol (b3) sobre el bloque motor (a) y bloquéelo. - Deslice el aconteedor (i2) sobre la calidad del bloque motor (a1). - Coloque la cesta (i3) sobre el bol y bloquéeela. - Coloque el cono (i1) sobre la chimenea de la cesta (i3). - Para retirar el Conjunto del exprimidor de citricos: desbloquee la cesta (i3), bajo el bol y ahora podra levantar el conjunto del bloque motor.

PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:

- Coloque y mantenga la mitad del citrico sobre el cono (i1). - Gire el sector de velocidad (a3) y colóquelo en la posición 1 para la puesta en marcha. Puede obtener hasta 0,6 I de zumo de citricos sin tener que vaciar el bol. Atencion:debene enjuagar la cesta cada 0,2 I.

8 : Picar muy fino pequeñasCNTIDADES (según el modelos)

ACCESORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto de finas hierbas (j).

MONTAJE DE LOS ACCESORIOS:

- Coloque les Ingredients en el bol molino de finas hierbas (j2). - Coloque la tapa (j1) sobre el bol molino de finas hierbas (j2) y bloquéelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. - Coloque el Conjunto sobre el bloque motor (a).

PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:

- Gire el selector de velocidad (a3) hasta alcanzar la posicion «2» para la puesta en marcha, manteniendo el molino de finas hierbas sobre el bloque motor durante el funcionaimiento. Para controlar mejor la mezcla pueda usar la posicion "Pulso". - Con el molino de finas hierbas (j) pueda picar enunos instantes: - ajo, perejil, cebolla, galletas (para hacer pan carrado), jamón... Cantidad/Tiempo máximo: 50g / 10s - albaricoques secs, higos secs, ciruelas secs sin pepitas Cantidad/Tiempo máximo: 80g / 5s - Mientras vacía el bol, preste mucha atencion a la cucilla, ya que está muy afilada.

9: Recogida de los accesorios (según el modelos)

- Su robot está provisto de un Cajón de recogida integrado (l) en el que cabe colocar la cucilla multifunción (d), asi como 4 cartuchos corta-verduras (f). - Una vez colocados los accesos en su situ, deslice el cajón de recogida (I) bajo del bloque motor (a).

Limpieza

Desenchufe el aparato. - Para que la limpieza的结果 más sencilla, enjuague rápidamente los accesos tras su uso. - Lave yooter los accesos: poder introducirlos en el lavavajillas. - Vierta agua caliente conunas gotas de jabon liquido en el bol mezclador (h3). Cierre la tapa (h2), provista del tapón dosificador (h1). Effectue algumas impulsiones. Desenchufe el aparato. Enjuage el bol. - Nosumerj el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el grifo. Limpielo con una esponja humeda. - Las cucillas de los accesos están muy afiladas. Manipuales con precaución. Truco: En caso de coloracion de los accesos por los alimentos (zanahorias, naranjas...) frótelos con un paño humedecido con aceite para alimentacion y, a continuacion, limpielos normalmente.

Recogida

- No almacene el robot en entornos humedes.

¿Qué hacer si su aparato no funciona?

- Si su aparato no funciona, verifique loCEEiguiente: - la connexion a la red del aparato. - el bloqueo de cada accesorio. - Sigue sin funciona? Llevelo a un centro de service autorizzato (consulte la lista en el cuaderno de service).

Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato

![](images/4eae508f2dcc2e8b380acea7625497af74cb49096553ad4d75f2096cff23396c.jpg) - El embalaje incluye únicamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueda(deschar de conformidad con las disponeciones de reciclaje vigentes. Para desechar el accesorio,pongase en contacto con el service correspondiente en su municipio.

Fin de la vidautilde un productoelectrico o electrónico

![](images/d7cec1c8a99452a000b890fe9938d3971c8270d3a00e143e43e6cf226d19dbc6.jpg) jColaboremos con la proteccion del medio ambiente! ![](images/45350d17ef1efafec5eb94dc5834ecfcc36e302411817ac852c6577d398ed6ab.jpg) Su aparato contiene un gran numero de materiales aprovechables o reciclables. ![](images/ac4f9921c0c1ccdf6d152133cda68d104b1fee139246eb75d62e3170939f8483.jpg) Lleve el aparato a un punto de recogida o desechelo en un Centro de Servicio Autorizzato para su procesamento.

Accesorios

- Resulta possible personalizar su aparato, pudiendo Obtener los siguientes accesorios en su tienda habitual o bien en un centro autorizzato: - Cartuchos corta-verduras A: Rallado bajo D: Cortadoedo C: Rallado grueso H: Corte grueso G: Reibekuchen / Parmesan E: Cortador de patatas - Molino de finas hierbas - Bol mezclador - Exprimidor

Algunas recetas bfaces

Masa de pan blanco

375 g de harina - 225 g de agua tibia - 1 sobre de levadura de panadero - 5 g de sal. En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion, ponga harina, sal y levadura de panadero. Haga funcar laquina a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua tibia por la chimenea de la tapa.Cuando la masa forme una bola (aproximamente afterwards of 30 segundos),detenga laquina.Deje que la masa se levante en un entorno calida,hasta que haya duplicado su volumen.A continuacion,vuelva a amasar para dar forma a la masa y bajo, colóquela sobre una bandeja para hornear debidamente mantecada y enharinada.Deje que la masa se levante una vez mas.Precaliente su hora a Th.8 (240^) .Cuando el pan haya duplicado su volumen, metalo en el hora y bajo la temperaturea a Th.6 (180^) .Deje cocinar durante 30制动os.Paralelamente,coloque un vaso lleno de agua en el hora para favorecer la formacion de la corteza del pan.

Masa para pizza

150 g de harina - 90 g de agua tibia - 2 cucaradas soperas de aceite de oliva - 12 sobre de levadura de panadero - sal En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion, ponga harina, sal y levadura de panadero. Haga funcinar la手机版 a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua tibia por la chimenea de la tapa.Cuando la masa forme una bola (aproximamente despues de 15-20 segundos),detenga la手机版. Deje levantar la masa en un entorno calido hasta que haya duplicado su volumen.Precaliente su hora a Th.8 (240^) .Durate este tiempo,despiegue la masa y colque ingredientes a su gusto:puré de tomaty e de cabollas,championones, jamon, mozzarella, etc.Adorne la pizza con anchoas y aceitunas negras,sazonela con orégano y queso gruyere rallado y vierta的一些 gotas de aceite de oliva sobre el Conjunto.Coloque la pizza con sus ingredientes sobre una bandeja para hornear debidamente mantecada y enharinada.Hornee durante 15-20 minutes,vigilando el proceso de cocciption.

Masa para pasteles

280 g de harina – 140 g de mantequilla blanda en trozos – 70 ml de agua – una pzca de sal En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion,pongaharina,salymantequilla. Haga的功能laquina a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua por la chimenea de la tapa. Deje que laquina functions hasta que la masa forma una bola (25 a 30seguidos).Deje reposar en un lugar fresco al menos 1h, antes de extenderla y cocinarla con los ingredientes que haya escogido.

Masa para crépes

(en el bol con la cucilla multifuncion o en el bol mezciador) 160 g de harina -1/3 l de leche -2 huevos - 1/2 cucharada de café de sal fina - 2 cucharas soperas de aceite - 10 g de azúcar (optional) - ron (a gusto del cocinero) En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion, colque todos los ingredientes. Haga funciona laquina a velocidad 1 durante 20segundos y bajo pase a velocidad 2 durante 25segundos. En el bol mezclador, Coloque todos los ingredientes salvo la harina. Haga funciona laMQina a velocidad 2 y, despues de algunos segundos, agregue progresivamente la harina por el orificio central de la tapa del bol mezclador y bajo mezcle durante 45segundos.

Bizcocho Quatre-quarts

150 g de harina - ½ sobre de levadura química - 150 g de mantequilla blanda en trozos - 150 g de azúcar - 3 huevos enteros - 1 pizca de sal En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion, colque todos los ingredientes. Haga funciona laquina a velocidad 2 durante 1 minuto y media. Precaliente el hora a Th.6 (180°). Coloque el preparado en un molde para tartas y bajo cocinelo durante 40关键时刻.

Tarta de especialas

150 g de harina - 70 g de mantequilla blanda en trozos - 70 g de azúcar - 3 huevos - 50 ml de leche - 2 cucara de café de levadura química - 1 cucara de café de canela - 1 cucara de café de jengibre - 1 cucara de café de nuez moscada fallada - 1 cáscara de naranja fallada - 1 pzca de pimiento En el bol del robot provisto de la cucilla multifuncion, colque todos los ingredientes. Seleccione la velocidad 2 y haga funcar laquina durante 50 segundos. Coloque el preparado en un molde mantecado y enharinado y cocinelo durante 50 instantos a Th 6 (180°C). Sirvase tibio o frio accompanying de compota o mermelada.

Tarta de chocolate

5 huevos, 200 g de azúcar, 3 cucaras soperas de harina, 200 g de mantequilla fundida, 200 g de chocolate, 1 sobre de levadura química y 100 ml de leche. Funda el chocolate al baño maría con dos cucaras soperas de agua. Agregue la mantequilla y remueva hasta que la mezcla está bien fundida. En el bol provisto la de cuchilla multifuncion, colque le azucar y los huevos y haga funciona laquina en velocidad 2 durante 45 segundos para que la mezcla quede espumosa. Sin detener el robot, vierta por la chimenea de la tapa el chocolate fundido, la harina, la levadura y la leche ycede que laquina funciona durante 15 segundos. Viértao en un molde mantecado y cocinelo durante aproximamente 1h, Th5/6 (160°C).

Crema batida

200 ml decrema fresca liquida muy fría, 30 g de azúcar en polvo El bol debe estar bien frío, por lo que conviene meterlo en el Refrigerador durante algunos instantes. En el bol provisto del disco emulsionador, colque la crema fresca y el azúcar en polvo. Selección la velocidad 2 y haga funciona laquina durante 40segundos.

Mayonesa

1 yema nuevo, 1 cucara sobre de mostaza, 1 cucara sobre de vinagre, 14 de litre de aceite, sal y pimiento. En el bol provisto del disco emulsionador, Coloque todos los ingredientes exceptuando el aceite. Seccione la velocidad 2, haha的功能ar laquina durante 5 segundos y bajo, sin detener el robot, vierta el aceite muy lentamente por la chimenea de la tapa. Cuando la mayonesa se haya solidificado, su color se vuelve pálido. Atencion: para tener exito en la elaboracion de mayonesa, los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. Nota: conservela en el frigorifico y consumala en el plazo de 24 horas. Os acessos, contidos no Modelo que acabou de comprar, são representados na etiqueta situada sobre a embalagem.

Conselhos de segurarca

- Leia atentamente o manual de instruções antes da primarya'utilisation do(APARAL: umautilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilité. - Verifique se a tensão elétrica do aparecido corresponde à da sua instalação elétrica - Os erros de ligação anulam a garantia. O aparecido destiná-se apenas a um uso dométrico, dentro de casa. - Este aparecido não foi concebido para ser realizado por pessoas (incluindo crianças)@cujas capacidades ficas, sensoriais ou mentalis se encontrar reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ouneckimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas einstruidas sobre a correctutilização do aparecido, pela和个人a responsavelela sua segurarca. - É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. - Desligue ou aparelho après suautilização (mesmo no caso de falha de corrente) ou durante a sua limpeza. - Não utilize o aparecido se este não funciona correctamente ou se se encontrar de alguma forma danificado. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Tecnica (consultar a lista no folheto sobre assistências superfisadas). - Qualquer intervenção no aparelho, para lem da limpeza e manutençao habitualais realizadas pelo cliente, deve ser efectuada por um Servico de Assistencia Tecnica (consultar a lista no folheto sobre assistencias和技术icas) - Não colque o aparecido, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer及其他 liquido. - Não deixe o cabo de alimentação pendurado ao alcance das crâncas. - O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, jusqu'à uma fonte de calor ou sobre uma aresta afiada. - Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrar de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para fazer qualquer tipo de perigo, estes deverão ser obligatoriamente substituíidos por um Servço de Assistência Técnica autorizzato (consular a lista no folheto sobre assistências tínicas). - Para sua segurarca, utilize apenas acessos o peças sobreselentes adaptados ao seu(APAR), disponiveis nos Servicos de Assistencia Tecnica autorizados. - Utilize sempre o calculator para empurar os alimentos no tubo de alimentação, nunca use os dedos, garfos, colheres, facas ou qualquer outras objecto. - Devem ser tomadas precauções aquando da manipulação do disco de corte multifunções, da lâmina do copo liquidificador, do moinho de ervas aromáticas, e dos cartuchos certa-legumes, quando os lava e quando esvizazia as taças/copo,agem que são extremamente cortantes. Tem deletalir o disco multifunções (d)elo respective voio actionor (c)anste de esvaziar o conteudo da taça/copo. - Não utilize o aparelho vazio. - Utilize sempre o copo liquidificador com a respectiva tampa. - Nunca toque nas peças em movimento, aguarde pela paragem completeness do aparelho antes de退市 os acessórios. - Não utilize os acessórios como recipiente (congelação - cozedura - esterilização a quente). - Não coloque os acessórios num micro-ondas. - Não deixe o Cableo comprido, écharpes, gravatas, etc... pendurados por cima da taça/copo e dos acessórios em funçãoamento. - Não desloque o aparecido puxando pela gaveta. ![](images/7098274ca05ae463489421691235799a0a26b402f7571f28c269b43f612b998e.jpg)

Descrição

a Bloco do motor a1: Saída lenta do Bloco do motor a2: Saida rapiida do bloco do motor a3: Selector de velocidades: posicao "Pulse" (funcionamento intermitente)-0-1-2 b Conjunto da taça picadora b1: Calcador doseador b2: Tampa com tubo de alimentacao b3:Taça C Veio aconteador

ACESSORIOS CONSOANTE O MODELO:

d Disco de corte multifunções e Disco emulsionador f Cartuchos corta-legumes A:Ralarino D: Cortar fino C:Ralar grosso G:Reibekuchen /Aparas de parmesao H: Cortar grosso E: Cortar batatas fritas g Suporte de cartuchos h Copo liquidificador h1: Tampa doseadora h2 : Tampa h3:Copo i Espremedor de citrinos i1:Cone i2: Veio acontecido do espremedor de citrinos i3:Cesto j Moinho de ervas aromáticas j1: Tampa j2: Taça do moinho de ervas aromáticas k Espátula I Gaveta de arrumacao

Colocação em funciona

- Antes da primarya uso, lave todas as peças dos acessórios com agua quente e detergente para a loça (ver parágrafo sobre limpeza). Passe por água e seque cuidadosamente. - Coloque o bloco do motor (a) numa superficie plana, limpa e seca. - Ligue o aparelho. - "Pulse" (função intermitente): rode o botão (a3) para a posicao "Pulse" por impulsos successivos para um melhor controlo deisas preparacoes. - Funcionamento continuo: rode o botão (a3) para a posicao "1" ou "2". - Paragem: rode o botão (a3) para a posicao "0". A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas inclusos.

1 : Colocação da taça picadora e da tampa

ACESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto taça (b).

MONTAGEM DOS ACCESSORIOS:

- Coloque a taça (b3) no bloco do motor (a), com a pega da taça posicionada em alinhamento com o ângulo direito da parte frontal. - Encaixe a taça (b3) rodando-a para a direita. Cologne a tampa (b2) sobre a taça (b3). Bloqueie a tampa rodando-a para a direita com a ajuda da pega da taça. É imperativo encaixar a taça sobre o Bloco do motor (a) antes de bloquear a tampa (b2) sobre a taça (b3).

2 : Retirar a taça picadora e a tampa

- Desbloqueie a tampa rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio para solta-la da pega da taça. Pode então levantar-a e retirá-la. - Desencaixe a taça rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. - So{nesta-altura éque podec levanta-la e retirá-la do Bloco do motor.

3 : Misturar/triturar/picar/amassar

ACESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto da taça (b). - Veio aconteador (c). - Disco de corte multifunções (d).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Coloque a taça (b3) sobre o bloco do motor (a) e bloqueie-a. - Deslize o disco de corte multifunções (d) sobre o veio aconteador (c) e posicao o Conjunto na saída do Bloco do motor (a1). - Cologne os ingredientes na taça. - Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3). - Paraletalto tata-tampa:Desbloqueie a tampa e depos desencaixe a taça.

AMASSAR/MISTURAR

- Para colocar em funcaoamento, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2". Pode amasser até: - 600 g de massa densa, como: massa de pão branco, massa quebrada... em 30 s. - 500 g de massa de pão especial, como: pão de centeio, pão integral, pão com cereais... em 30 s. Pode misturar até: - 600 g de massa leve, como: bolacha, bolo tipo pão-de-lo, bolo de igurte entre 1 min e 30 s. Pode también mistrurar até 0.5 litro de massa para crepes, waffles, etc., em 1 min. a 1 min. 30 s.

PICAR

- Para colocar em funciona, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2" ou, para um melhor controlo da picagem, prefer a posicao "Pulse". Pode picar até 300 g de alimentos, tais como: - carnes cruas e cozidas (desossadas, sem nervuras e cortadas aoos cubos). - peixes crus ou cozidos (sem pele e sem escamas). - alimentos ríjos: queijo, frutos secos, algunos legumes (cenouras, aipo...). - produits moles:alguns legumes (cebolas, espinafres...).

MISTURAR

- Para colocar em funciona, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2". Pode mistrar até 0,5 litro de caldo, sopa ou compota em 20 s.

4: Ralar/Cortar

ACESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto da taça (b). - Veio aconteador (c). - Cartucho à escolha (f) (consoante o Modelo). - Suporte de cartuchos (g).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Coloque a taça (b3) sobre o Bloco do motor (a) e bloqueie-a. - Insira o cartucho escolhido (f) no suporte de cartuchos (g), introduza o veio aconteador (c) atraves do cartucho (f) e bloqueie o Conjunto,(before posizione o)... conjunto sobre a saida do Bloco do motor (a1). - Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3). - Para retirar o Conjunto taça-tampa: desbloqueie a tampa eareth desencaixe a taça. Verificar se o eixo metalico do veio aconteador (c) está inserido no centro da tampa com o tubo de alimentacao (b2).

FUNCTIONAMENTO E CONSELHOS:

- Introduza os alimentos no tubo de alimentação da tampa e guie-os com a ajuda do calcador (b1). - Rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "1" paraURTar ou posicao "2" para ralar. Pode preparar com os cartuchos (consoante o modelos): - ralar grosso (C) ou ralar fino (A): aipo-rabano, batatas, cenouras, queijo... - cortar grosso (H) / cortar fino (D): batatas, cebolas, pepinos, beterrabas, maçãs, cenouras, couves... -corta batatas (E):batatas fritas... ![](images/975d9db5ddbd922a937a461c83bba95e5fba35066d432e440d1b3c8563096814.jpg)

5 : Emulsionar/ bater / bater ovos

ACESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto da taça (b). - Veio aconteador (c). - Disco emulsionador (e).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Coloque a taça (b3) sobre o bloco do motor (a) e bloqueie-a. - Deslize o disco emulsionador (e) no sentido correcto sobre o veio acontecido (c) e posicione o Conjunto sobre a saía do bloco motor (a1). - Coloque os ingredientes na taça. - Instale a tampa (b2) e bloqueie-a na taça (b3). - Para retirar o Conjunto taça-tampa: desbloqueie a tampa e(before desencaixe a taça. Colocar o disco emulsionador no sentido correto: ver figura 5.

FUNCTIONAMENTO E CONSELHOS:

- Para colocar em funciona, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2". - Nunca utilize este acessatorio para amassar massas densas ou bater massas ligeiras. Pode preparar: maionese, maionese com alho, molhos, claras em castelo (1 a 6), natas, chantilly (ate 0,2 l).

6 : Homogeneizar/misturar/triturar muitoAGO (consoante o Modelo)

ACCESSORIES UTILIZADOS:

- Conjunto copo liquidificador (h).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Colque os ingredientes no copo liquidificador (h3) sem excesser o volume maiorico indicado no copo. - Coloque a tampa (h2) equipada com a tampa doseadora (h1) e bloqueie-a no copo. - Posizione o Conjunto do copo (h) sobre a saía do bloco motor (a2), ficando a pegao do copo liquidificador virada para si. - Aguarde pela paragem total do robot antes de retiring o copo liquidificador do Bloco do motor.

FUNCTIONAMENTO E CONSELHOS:

- Para colocar em funcaoamento, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "1" ou "2". Pode utilize a posicao "Pulse" para um melhor controlo da preparacao. - Nunca encha o copo liquidificador com um liquido a ferver. - Nunca utilize o copo liquidificador com produits secs (avelas, amendoas, amendoins ...). - Utilize sempre o copo liquidificador com a respectiva tampa. - Deite sempre os ingredientes liquidos em primeiro no copo antes de adiconar os ingredientes solidos, sem excesser o;nivel maximalo indicado: - 1 para as preparacoes espessas. - 0,8 I para as preparações liquidas. - Para adiconar ingredientes no decorrher da preparacao, retire a tampa doseadora (h1) da tampa e deite os ingredientes pelo orificio de enchimento. Não exceeda oivel de enchimento indicado no copo. Tempo de utilizesao maximo: 3 min.

Conselhos:

- Aquando da preparação, se ficarem ingredientes colados às paredes do copo, pare o aparelho e deslgue-o. Retire o Conjunto do copo liquidificador do corpo do aparheiro. Com a ajuda da espátula, deleixe a preparação cair na lâmina. Nunca coloque as mãos nem os dedos no copo ou na proximidade da lâmina.

Pode:

- preparar caldos finalmente misturados, sopas aveludadas, cremes, compotas, batidos, cocktails. - misturar todas as massas leves (crepes, hilós, bolos de frutas, pudins).

7 : Espremer citrinos (consoante o modelo)

ACCESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto de espremedor de citrinos (i). - Taça (b3).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Coloque a taça (b3) sobre o bloco do motor (a) e bloqueie-a. - Deslize o veio aconteador (i2) sobre a saida do bloco motor (a1). - Coloque o cesto (i3) sobre a taça e bloqueie-o. - Colouro o cone (i1) sobre a chaminé do cesto (i3). Para retirar o Conjunto do espremedor de citrinos: desencaixe o cesto (i3) e(before a taça e poderá退市ir o conjunto do bloco motor.

FUNCTIONAMENTO E CONSELHOS:

- Coloque a metade de um citrino sobre o cone (i1). - Rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2" para a colocacao em funcaoamento. Pode obter até 0,6 l de sumo de citrinos sem esvaziar a taça. Atença: delve fazer o cesto a cada 0,2 l.

8 : Picar mucho finamente pequeñasustralianos (consoante o modelos)

ACESSORIOS UTILIZADOS:

- Conjunto ervas aromáticas (j).

MONTAGEM DOS ACESSORIOS:

- Colque os ingredientes na taça do moinho de ervas aromáticas (j2). - Coloque a tampa (j1) na taça do moinho de ervas aromáticas (j2) e bloqueie-a rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. - Cologne o Conjunto no bloco do motor (a).

FUNCTIONAMENTO E CONSELHOS:

- Para colocar em funciona, rode o selector de velocidades (a3) para a posicao "2", ao mesmo tempo que mantem o mainho de ervers aromáticas no Bloco do motor durante o funciona. Pode utiliser a posicao "Pulse" para um melhor controlo da preparacao. - Com o moinho de ervas aromáticas (j) pode picar em algunos segundos: - Alho, salsa,cebola,tostas (para pao ralado),fiambre... - Quantidade/Tempo máximo: 50g / 10 s - Damascos secs, figos secs, ameixas sem caroço - Quantidade/Tempo máximo: 80g / 5 s - Quando esvaziar a taça, tenha cuidado com a lámina, poi está muito apiada.

9: Arrumaçao dos acessórios (consoante o modelos)

- O seu robot é fornecido com uma gaveta de arrumação integra (i) na qual pode colocar o disco de corte multifunções (d), bem como 4 cartuchos corta-legumes (f). - Após arrumar os acessórios, encaixe a gavete de arrumação (i) no Bloco motor (a).

Limpeza

Desligue o aparelho. - Para uma limpeza mais fácil, passe os acessórios rapidamente por água às sua utilização. - Lave e exxague os acessos: estes poder ser lavados na MQina de lavar loica. - Deiteágua quente com algumas gotas de detergente para a loça no copo liquidificador (h3). Feche a tampa (h2), equipada com a tampa doseadora (h1). Dê algunos impulsos. Deslige o aparelho. Enxagúe o copo. - Não coloque o bloco do motor (a) dentro de água, nem o passe por água currente. Limpe-o com uma esponja humida. - As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Manuseie-as com cuidado. Dica: Caso os acessórios fiquem manchados pelos alimentos (cenouras, laranjas...), esfregue-os com um pano embebido em oleo alimentar e proceda, então, à limpeza habitual.

Arrumacao

- Não arrume o seu robot num ambiente humido.

Se o aparecido não funciona, o que fazer?

- Se o aparecido não funciona, verifique: - a ligaçao do aparelho. - o bloqueio de cada acessório. - O seu aparecido continua sem funcional? Dirija-se a um Servico de Assistência Tecnica autorizzato (ver lista no folheto sobre Serviços de Assistência Tecnica).

Eliminação dos materiais da embalagem e do aparelho

![](images/b5bbeafff16458b3b04c06d4b43a5d3ed73f0dcea183a6ae5bbe98431a0983f9.jpg) - A embalagem contentem exclusivamente materiais que não constituem um perigo para o meio ambiente, passiveis de serem eliminados em conformidade com as dispositions de reciclagem em vigor. Para se descartar do aparelho, informe-se+junto do service camarário adequado da sua junta de frequesia.

Produitos electronicos ou electrolycicos em fim de vida

![](images/6cf44b1af5b9102309819747402b33cdf497ae145789567a2f604d953c61a6eb.jpg)

Proteção do ambiente em primeiro lugar!

![](images/f05b9fcf0adf22b328928b7f64cc60b409706ad85392557216a4950d844a5f89.jpg) O seu aparelho contentem materiais que podem ser recuperados ou reciclados. ![](images/641c0cec32fbf6e6f0eb8bca9708a491ff8d7ee12623edcb075238a52936cdbd.jpg) Entregue-o num punto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Acessórios

- Pode personalizar o aparecido e adquirir jusqu do seu revendedor habitual ou num Servico de Assistência Tecnica autorizada os seguntees acessórios: - Cartuchos corta-legumes A: Ralar fino D: Cortar fino C:Ralar grosso H: Cortar grosso G:Parmesao E:Batatasfritas - Moinho de ervas aromáticas Copo liquidificador - Espremedor de citrinos ATENÇA: Se pretender encomendar um acessario, tenha a maior este manual de instruções.

Algumas receitas de base

Massa de pão branco

375 g de farinha - 225 g de agua morna - 1 saquetá de fermento de padeiro - 5 g de sal. Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, colque a farinha, o sal e o fermento de padeiro. Colque a funcional na velocidade “2” e, logo nos primeiros segundos, deiteágua morna pelo tubo de alimentação da tampa. Mal a massaforme uma bola (cerca de 30 s), pare o robot. Deixe a massa levedar num local quente, até duplicar de volume. De seguida, travaile de novo a massa para a moldar e(depis colque-a na placá para pastelaria undata com manteiga e polvilhada com farinha. Deixe levedar mais uma vez. Pré-aqueça o forno a Th.8 (240'). Logo que o pão duplique de volume, leve ao forno e baixe a temperatura para Th.6 (180'). Deixe cozer durante 30 minutos. Entretanto, colque no forno um copo com água de modo a favorecer a formação da crosta do pão.

Massa para pizza

150 g de farinha - 90 g de agua morna - 2 colheres de soba de azeite - 12 saqueta de fermento de padeiro - sal Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, colque a farinha, o sal e o fermento de padeiro. Colque a funcional na velocidade “2” e, logo nos primeiros segundos, deite a água morna e o azeiteçoelo tubo de alimentação da tampa. Mal a massa forma uma bola (15 a 20 s), pare o robot. Deixe a massa levedar num local quente, etá duplacar de volume. Pré-aqueça o forno a Th.8 (240°). Durante esse perdo de tempo, estenda a massa e guarneça com o que desejar: puré de tomat e de cebola, cogumelos, fiambre, queijo mozzarella, etc... Ornamente a pizza com algumas anchovas e azeitonas pretas, polvilhe com um pouco de orégãos e queijo gruyère ralado e deite algumas gotas de azeite no final. Colque a pizza guarnecida na placra para pastelaria undata com manteiga e polvilhada com farinha. Leve ao forno durante 15 a 20 minutos, vigiando a cozedura.

Massa quebrada

280 g de farinha – 140 g de manteiga amolecida – 70 ml de agua – una pitada de sal Na taca do robot equipada com o disco de corte multifunções, colque a farinha, o sal e a manteiga. Colque a funcir na velocidade “2” durante elesculos e, em seguida, deite aágua pelo tubo de alimentação da tampa. Deixe funcir até a massa formar uma bola (25 a 30 s). Deixe repouso num local fresco duranteigo menos 1 h antes de a estender e de a levar a cozer com a guanção pretendida.

Massa para crepes

(dentro da taça com o disco de corte multifunções ou no copo liquidificador) 160 g de farinha - 1/3 l de leite - 2 ovos - 12 colher de café de sal fino - 2 colheres de soba de oleo - 5 g de acúcar (optional) - Rum (consoante o gosto) Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, Coloque todos os ingredientes. Coloque a funcional na velocidade "1" durante 20 segundos e, em seguida, passe para a velocidade "2" durante 25 s. quando utilizes o copo liquidificador, Coloque todos os ingredientes à excepção da farinha. Coloque a funcional na velocidade "2" e, après algunos segundos, adicina progressivamente a farinha pelo orifácio central da tampa do copo liquidificador,(before misture durante 45 s. ![](images/953b29846860c23273623e177580e0dff7afe79e471f76506fb774e32e5d7c67.jpg)

Pão-de-lo

150 g de farinha - ½ saqueta de fermento - 150 g de manteiga mole aos pedacos - 150 g de acúcar - 3 ovos inteiros - 1 pitada de sal. Cologne todos os ingredientes na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções. Coloque a funciona na velocidade “2” durante 1 minutos e 30 segundos. Pré-aqueça oorno a Th.6 (180°). Coloque a preparação numa forma para bolos e leve aoorno durante 40 min.

Bolo de especialarias

150 g de farinha - 70 g de manteiga mole aos pedacos - 70 g de acúcar - 3 ovos - 50 ml de leite - 1 colher de café de mel liquido - 2 colher de café de fermento - 1 colher de café de canela - 1 colher de café de gengibre - 1 colher de café de noz-de-moscada ralada - casca de 1 laranja ralada - 1 pitada de pimenta. Coloque todos os ingredientes na taça do robot equipada com o disco de corte multifuncções. Selección a velocidade “2” e Coloque a funcional durante 50 segundos. Deite numa forma untada com manteiga e polvilhada com farinha e leve a cozer durante 50 min à Th 6 (180°C). Sirva morno ou frio com compota ou marmelada.

Bolo de chocolate

5 ovos, 200 g de acúcar, 3 colheres de sopa de farinha, 200 g de manteiga derretida, 200 g de chocolate, 1 saqueta de fermento, 100 ml de leite. Derreta o chocolate em banho-maria com 2 colheres de sopa de agua. Junte a manteiga e mexa até a mistura estar devidamente derretida. Na taça equipada com o disco de corte multifunções, deite o acúçar e os olvos e coloque a funcional na velocidade “2” durante 45 s para que a mistura fique cremosa. Sem parar o robot, adicione atraves do tubo de alimentação da tampa o chocolate derretido, a farinha, o fermento, o leite e coloque a funcional durante 15 s. Deite numa forma untada com manteiga e polvilhada com farinha e leve a cozer durante 1h, Th5/6 (160°C).

Creme Chantilly

200 ml de natas liquidas mucho frias e 30 g de Icing Sugar A taça delve estar bastante fria. Coloque-a no frigorífico durante algunos Minutes. Na taça equipada com o disco emulsionador, coloque as natas frescas e o Icing Sugar. SeLECTIONA velocidade “2” e colque a funcional durante 40 s.

Maionese

1 gema de ovo, 1 colher de sopa de mostarda, 1 colher de sopa de vinagre, 14 de litro de áleo, sal, pimenta. Na taça equipada com o disco emulsionador, colque todos os ingredientes à excepção do oleo. Seleciona a velocidade “2”, colque a functionar durante 5 segundos e, em seguida, sem parar o robot, deite o oleo muito lentamente pelo tubo de alimentação da tampa. quando a maionesetica firme, a cor fica mais clara. Atença: para obter uma boa maionese, os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Nota: guarde-a no frigorifico e consuma no espo de 24 horas. Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.

Avverenze per la sicurezza

- Leggere attendamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzato l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. - Verificare che la tensione di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa. - Eventuali errors di collegamento annullano la garanzia. Il presente apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico interno. - Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persona (compresi bambini) le cui disponà fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persona prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare,tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio. - Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio. - Spagnere sempre l'apparecchio e staccare la spina al termine di agli utilizzato, in caso di interruzione di corrente e durante la pulizia. - Non utilizzato l'apparecchio se non funziona correttamente o se risultata danneggiato. In tale evenienza, rivolgersi a un centro autorizzato (consultare l'elenco nel libertto di istruzioni). - Qualsiasi intervento sull'apparecchio, ad eccezione della pulizia e della consueta manutenzione, deve essere eseguito da un centro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l'uso). Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica nell'acqua o in altri liquidi. - Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini. - Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, vicino a una fonte di calore o a un angolo vivo. - Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzato l'apparecchio. Al fine di evitare rischi, chiederne obbligorazioniamente la sostituzione presso un centro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l'uso). - Per la vostra sicurezza, utilizzato esclusivamente accessori e componenti adatti al modello dell'apparecchio acquistato, venduti in centri autorizzati. Utilizzare sempre gli appositi utensili per incanalare gli alimentitrasverso il condotto, e mai le dita, né forchette, cucchiai, coltelli o altri oggetti. - Prendere adequate precauzioni quando si maneggia lalama multifunzione, lalama del frullatore, la lama macina-erbette e i dischi taglia-verdure per effettuare la pulizia e quando si svuota il frullatore in quanto si tratta di componenti estremamente taglienti. è necessario rimuovere la lama multifunzione (d) dal cilindro guida (c) prima di vuotare la ciotola dal proprio contento. Nonutilizzare l'apparecchio a vuoto. - Utilizzato sempre il frullatore con l'apposto coperchio. Non toccare le parti in movimento, attendere l'arresto completo prima di rimuovere gli accessori. - Non utilizzato gli accessori come recipienti (per congelare, cuocere, sterilizzare a caldo). Non mettere gli accessori nel forno a microonde. - Mentre l'apparecchio e gli accessori sono in funzione, non avvincini con capelli lunghi e sciolti, sciarpe, cravatte, ecc..., poché potrebbero impigliari. Non scollegare l'apparecchio tenendolo per il cassetto.

Descrizione

a Blocco motore a1: Uscita lenta blocco motore a2 : Uscita rapida blocco motore a3:Selezionatore di velocità: posizione "Pulse"(impulsi intermittenti) - -0 - -1 - -2 b Complesso ciotola tritatutto b1:Pressatore-dosatore b2:Coperchio con condotto b3: Recipiente C Cilindro guida

ACCESSORINBASEALMODELLO:

d Lama multifunzione e disco emulsionatore f Dischi taglia-verdure A:Grattugia fine D: Affetta fine C:Grattugia grosso G:Reibekuchen / Parmiggiano H: Affetta grosso E: Affetta-patatine g Supporto dischi h frullatore h1 : Tappodosatore h2:Coperchio h3: Recipiente i Spremiagrumi i1:Cono i2: Cilindro guida dello spremiagrumi i3:Cestello j Ciotola macina-erbette j1:Coperchio j2: Ciotola macina-erbette k Spatola Cassetto per la conservazione

Avviamo

- Al primo utilizzato si consiglia di lavare tutti gli accessori con acqua saponata. Sciacquare e asciugare. - Appoggiare il blocco motore (a) su una superficie piana, pulita e asciutta. - Inserire la spina. - Pulse (impulsi intermittenti): ruotare la manopola (a3) sulla posizione "Pulse" per impulsi successivi per un miglioramento di alcune preparazioni. - Funzionamento continuo: ruotare la manopola (a3) sulla posizione 1 o 2. - Arresto: ruotare la manopola (a3) sulla posizione 0. La numerozione dei paragrafi corrisponde alla numeroazione degli schemi riportati.

1 : Assemblaggio del tritatutto e del coperchio

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Compresso ciotola (b).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Collocare la ciotola (b3) sul blocco motore (a), con l'impugnatura della ciotola posizionata in allineamento con l'angolo a destra della facciata. - Avvitare la ciotola (b3) ruotandola verso destra. - Riporre il coperchio (b2) sulla ciotola (b3). Avvitare il coperchio spingendolo versus destra nell'impugnatura della ciotola. É assolutamente necessario bloccare la ciotola (b3) sul blocco motore (a) prima di chiudere il coperchio (b2) sulla ciotola (b3).

2 : Rimozione del tritatutto e del coperchio

- Aprire il coperchio ruotando in senso orario per rilasciare l'impugnatura della ciotola. Solo ora è possibile sollevarlo e rimuoverlo. - Sbloccare la ciotola ruotandola in senso orario. - Solo ora è possibile sollevare e ritirare la ciotola dal blocco motore.

3 : Amalgamare/miscelare/tritare/impastare

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Complesso ciotola (b). - Cilindro guida (c). - Lama multifunzione (d).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Posizione la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla. - Inserire la lama multifunzione (d) sul cilindro guida (c) e posizionare il tutto sull'uscita del blocco motore (a1). - Versare gli ingredienti nella ciotola. - Posizione are il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3). - Per rimuovere il complesso ciotola-coperchio: Aprire il coperchio, quindi svitare la ciotola.

IMPASTARE / FRULLARE

- Ruotareileseetordi velocità(a3)sullasopositione2perl'avvio. possible impastare fina a: - 600 g di pasta densa, quale : pasta per pane bianco, pasta brisée... in 30 secondi. - 500 g di pasta per pane speciale, quale: pane di segale, pane integrale, pane ai cereali... in 30 secondi. E possible impastare fino a: - 600 g di pasta soffice, quale: biscotti, quattro-quarti, dolci allo yogurt.... in 1 minuto e 30 secondi - 3 minuti circa. É possible anche frullare fino a 1 litro di pasta per crêpe, cialde, ecc. in 1 minuto - 1 minuto e 30 secondi.

TRITARE

- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione 2 per l'avvio, o per un migliorie controlo della tritatura, lavorare per impulsi selezionando la posizione "Pulse". É possible triture fino a 300 g di alimenti, quali: - carne cruda o cotta (disossata, snervata e tagliata a cubetti). - pesce crudo o cotto (senza pelle e senza lisca). - alimenti compatti: formaggi, frutta secca, alcune verdure (carote, sedano...). - alimenti teneri: alcune verdure (cipolle, spinaci...).

MIXER

- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione 2 per l'avvio. In 20 sec. si puo frullare fino ad 0,5 litro di potage, zuppa e composta.

4 : Grattugiare / affettare

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Complesso ciotola (b). - Cilindro guida (c). - Disco a scelta (f) (in base al modello). - Supporto dischi (g).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Posizione la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla. - Inserire il disco scelto (f) nel supporto disco (g), inseire al massimo l'asse del cilindro guida atraverso il disco (f) e avvitare l'insieme, quando posizionare tutto sull'uscita del blocco motore (a1). - Posizione il coperchio (b2) e avvitario sulla ciotola (b3). - Per rimuovere il complesso ciotola-coperchio: Aprire il coperchio, quindi svitare la ciotola. Verificare che I'asse metallico del cilindro guida (c) sia inserto al centro del coperchio con condotto (b2)

AVVIO ECONSIGLI:

- Introduire gli alimenti nel condotto del coperchio e premerli con il pressatore (b1). - Ruotareileselettordivelocità(a3)sullaposizione1peraffettareosullaposizione2pergrattugiar. Con i dischi taglia-verdure è possibile preparare (in base al modello): - grattugia grossa (C) / grattugia fine (A): sedano rapa, patate, carote, formaggio... - fette spesse (H) / fette sottili (D): patate, cipolle, cetrioli, barbabietole, mele, carote, cavoli... - affetta-patate (E): patate fritte... - lama reibekuchen (G): paramigiano, noce di cocco...

5 : Emulsionare / sbattere / montare

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Compresso ciotola (b). - Cilindro guida (c). - disco emulsionatore (e).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Posizione la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla. - Inserire nel senso della ciotola e avvitare il disco emulsionatore (e) sul cilindro guidata (c), quando posizionale il tutto sull'uscita del blocco motore (a1). - Versare gli ingredienti nella ciotola. - Posizione il coperchio (b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3). - Per rimuovere il complesso ciotola-coperchio: aprire il coperchio, quindi svitare recipienthe. Posizione are il disco emulsionatore nel senso individato nell'oro schema 5.

AVVIO E SUGGERIMENTI :

- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione 2 per l'avvio. - Maiutilizzare l'accessorio per impastare impasti densi o amalgamare impasti leggeri. É possible prépare: maionese, aioli, salse, albumi sbattuti a neve (da 1 a 6), panna montata, crema chantilly (fino a 0,2 l).

6 : Omogeneizzare / amalgamare / frullare molto finamente (a seconda del modello)

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Compresso ciotola (h).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Mettere gli ingredienti nel frullatore (h3) alla otrepassare il livllo massimo indicato sulla ciotola. - Posizione il coperchio (h2) provvisto del tappo dosatore (h1) e avvitario sulla ciotola. - Posizione la ciotola assemblata (h) sull'uscita del blocco motore (a2), con l'impugnatura della ciotola mixer di fronte. - Attendere l'arresto completo del robot prima di estrarre il frullatore dal blocco motore.

AVVIO E SUGGERIMENTI:

- Ruotareileselettordivelocita(a3)sullaposizione1o2perl'avvio. Per controllare maggiornete la fase di impasto utilizzato la posizione "Pulse". - Mai riempire il frullatore con liquidi bollenti. - Maiutilizzare il frullatore con alimenti secchi (nocciole,mandorle,noccioline...). - Utilizzare sempre il frullatore con l'apposto coperchio. - Nel frullatore versare sempre gli ingredienti liquidi prima di aggiungere quelli solidi e non oltrepassare il livello massimoindicato: - 1L per gli impasti densi. - 0,8L per gli impasti liquidi. - Per aggiungere ingredienti durante il funzionamento dell'apparecchio, rimuovere il tappo dosatore (h1) del coperchio e versare gli ingredientiattraverso il condotto di riempimento, e non superare il livello di riempimento indicato sulla ciotola. Tempo di utilizzo massimo: 3 min.

Consigli utili:

- Durante I'impasto se gli ingredienti rimangono incollati alle pareti della ciotola, spegnere I'apparecchio e scollegarlo alla rete. Togliere il complesso frullatore dal corso dell'apparecchio. Con I'auto della spatola, far cadere il preparato sulla lama. Mai infilare le mani o le dita nella ciotola o avvincinarli alle lame. possible: - preparare minestre finamente frullate, vellutate, creme, composte, milk-shake e cocktail. - amalgamare tutti gli impasti fluidi (per crepe, frittelle, clafouti, farciti).

7 : Spremere gli agrumi (a seconda del modello)

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Compresso spremiagrumi (i). Ciotola (b3).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Posizione la ciotola (b3) sul blocco motore (a) e avvitarla. - Inserire il cilindro guida (j2) sull'uscita del blocco motore (a1). - Posizione are il cestello (i3) sulla ciotola e avvitarlo. - Posizione are il cono (i1) sul condotto del cestello (i3). - Per rimuovere il complesso spremiagrumi: svitare il cestello (i3) e poi la ciotola; sare quindi possibile rimuovere il complesso del blocco motore.

AVVIO E SUGGERIMENTI:

- Posizione e mantenere la meta di un agrume sul cono (i1). - Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione 1 per l'avvio. É possibile ottenere fino a 0,6 l di succo di frutta alla svotare la ciotola. Attenzione: è necessario sciacquare il cestello agli 0,2 I.

8 : Tritare molto finamente piccole quantità (a seconda del modello)

ACCESSORI UTILIZZATI :

- Complesso macina-erbette (j).

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

- Versare gli ingredienti nella ciotola macina-erbette (j2). - Posizione are il coperchio (j1) sulla ciotola macina-erbette (j2) e avvitarlo ruotandolo in senso orario. - Posizione are il complesso sul blocco motore (a).

AVVIO E CONSIGLI:

- Ruotare il selettore di velocità (a3) sulla posizione «2» per avviare l'apparecchio, mantenendo il macinaerbette sul blocco motore durante il funzionamento. Per controllare maggiornente la fase di impasto utilizzare la posizione "Pulse". - Con la ciotola macina-erbette (j) è possibile tritate in pochi secondi: - aglio, prezzemolo, cipolla, biscotti (pangrattato), prosciutto... Quantità/Tempo massimo: 50g/10s - albicocche secche, fichi secchi, prugne denocciolate. Quantità/Tempo massimo: 80g/5s - Mentre si vuota la ciotola attenzione alla lama molto affiliata.

9: Conservazione degli accessori (a seconda del modello)

- Il robot è fornito di cassetto di conservazione integrato (l) dove conservare la lama multifunzione (d) e i 4 dischi taglia-verdure (f). - Dopo ave posizionato gli accessori, far scorrere il cassetto (l) nel blocco motore (a).

Pulizia

- Spagnere l'apparecchio e staccare la spina. Per pulire piu facimnte I'apparecchio sciacquare velocamente gli accessori loro utilizzo. - Lavare e asciugare gli accessori: possono essere lavati in lavastoviglie. - Versare dell'acqua calda saponata nel frullatore (h3). Chiudere il coperchio (h2) provvisto del tappo dosatore (h1). Accendere l'apparecchio e dare quale impulso. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Risciacquare la ciotola. - Non immershige il blocco motore (a) nell'acqua né bagnarlo fatto l'acqua corrente. Pulirlo con una spugna umida. - Le lame degli accessori sono estremamente affiliate. Maneggiare con attenzione. Suggerimenti: Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti (carote, arance...), strofinarle con un panno imbevuto diolio da cucina e procedere poi alla normale pulizia.

Sistemazione

- Non conservate l'apparecchio in un ambiente umido.

Cosa fare nel caso in cui l'apparecchio non funzionasse?

- Nel caso in cui l'apparecchio non funzionasse, verificate: - il collegamento dell'apparecchio. - il bloccaggio degli accessori. - Nel caso in cui l'apparecchio continuasse a non funzionare, recatevi presso un centro di assistenza autorizzato (vedere elenco nel libretto dell'apparecchio)..

Smaltimento dei materiali di imballo e dell'apparecchio

![](images/74b1e83b98c2ef0134d044688c10eb0091cd1bde7903b553f4d16e91eab168e4.jpg) - La confezione contiene esclusivamente materiali che non recano danno all'ambiente e che possono essere smaltiti ai sensi delle disposizioni vigenti in materia di riciclaggio. Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgetevi al servizio pubblico della vostra città.

Prodotti elettronici o elettrici in fin di vita

![](images/4002ada839909564a59093b92d8bdd1b3bf94c8db0962e7d49b622b63f91ff82.jpg) Diamo il nostro contributo alla protezione dell'ambiente! ![](images/c1c3898cf863747d05197d2031f053a3518ec0a77b179df14dd49cf11f581cfa.jpg) Il vosto appearecchio è composto da diversi materiali che possono essere riutilizzati o riciclati. ![](images/68dea5dc6e70ea4feb53b79cc037a548bd06870fcef1b239019aa594144576c0.jpg) Lasciatelo in un punto di raccolta affinché sua adeguatamente trattato.

Accessori

- É possible personalizzato il proprio apparecchio e acquistare presso il proprio rivenditore o un centro autorizzato i seguenti accessori: - Dischi taglia-verdure A: Grattugia fine D: Affetta fine C: Grattugia grosso H: Affetta grosso G: Reibekuchen / Parmiggiano E: Affetta-patatine Ciotola macina-erbette - Frullatore - Spremiagrumi

Alcune ricette di base

Pasta per pane bianco

375 g di farina - 225 g di acqua tiepida - 1 bustine di lievito da panettiere - 5 g di sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione. Accedere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità 2; fin dai primi secondi, versare l'acqua tiepida atraverso il condotto del coperchio. Spegnere l'apparecchio non appena la pasta forma una bolla (dopo circa 30 secondi). Lasciare lievitare la pasta in un ambiente caldo fine a quando non è raddoppiata di volume. Quindi lavorare nuovamente la pasta per darle forma e disponla su di una teglia da pasticceria imburrata e infrarinata. Lasciare ancora livvitare. Pre-riscaldare ilorno con il termostato regolato su 8 (240^) . Non appena il pane è raddoppiato di volume metterlo in forno e abbassare la temperature fine a 180^ (Th. 6). Calcolo un tempo di cottura da 30 min. Nel fratto, riporre nel formo un bicchiere colmo d'acqua in modo che il pane sviluppi la propria crosta.

Pasta per pizza

150 g di farina - 90 g di acqua tiepida - 2 cucchiasi di olio d'oliva - 12 bustina di livito da panettiere - sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione. Accedere l'apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità 2; fin dai primi secondi, versare l'acqua tiepida e l'olio di olivaattraverso il condotto del coperchio. Spagnere l'apparecchio non appena la pasta forma una balla (15 - 20 secondi); spegnere il robot. Lasciare lievitare la pasta in un ambiente caldo fino a quando non è raddoppiata di volume. Pre-riscaldare ilorno con il termostato regolato su 8 (240°). Nel frattotemp stendere la pasta e guarnirla scelta: purea di pomodoro e cipolla, funghi, prosciutto, mozzarella ecc....Decorare con quale acciuaga e oliva nera, spolverare con origano e gruviera grattugiato e, soprattutto, versare alcuni goccia di olio di oliva Disporre la pizza farcita su una teglia da pasticceria imburrata e infarinata. Informare per 15-20 minuti e controllare la cottura.

Pasta brisée

280 g di farina – 140 g di burro ammorbidito in peszi – 70 ml di acqua – un pizzico di sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione. Accedere l'apparechio e lasciarlo in funzione a velocità 2 per alcuni secondi, quando versare l'acqua tiepida atraverso il condotto del coperchio. Lasciare in funzione fino a quando la pasta forma una bolla (25 - 30s). Fare risosare al fresco almeno 1 ora prima di stendere la pasta e farla cuocere con la facitura scelta.

Impasto per crepe

(nella ciotola con lama multifunzione o nel frullatore) 160 g di farina - 1/3 l di latte - 2 uova - 12 cucchiaino di sale fino - 2 cucchiai di olio - 10 g di zucchini (facoltativo) - Rum (a seconda dei gusti). Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di lama multifunzione. Far funzionare a velocità 1 per 20s, quando passare alla velocità 2 per 25 sec. Nel frullatore versare tutti gli ingredienti tranne la farina. Far funzionare a velocità 2; dopo quello secondo aggiungere progressivement la farina atraverso il condotto centrale del coperchio del frullatore, quando impastare per 45 sec.

Quattro - quarti

150 g di farina - ½ bustina di levito chimico - 150 g di burro ammorbidito - 150 g di zucchero - 3 uova intere - 1 pizzico di sale Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di lama multifunzione. Far funzionare a velocità 2 per 1 minuti e 30 s. Preriscaldare il forno a 180^ (Th 6). Disporre il preparato in una teglia rettangolare e far cuocere per 40 min.

Dolce alle spezie

150 g di farina, 70 g di burro molle a pezzetti, 70 g di zucchini, 3 uova, 50 ml di latte, 1 cucchiaino di miele liquido, 2 cucchiaini di lievito chimico, 1 cucchiaino di cannella, 1 cucchiaino di zenzero, 1 cucchiaino di noce moscata, scorza di 1 arancia grattugiata, 1 pizzico di pepe. Versare tutti gli ingredienti nella ciotola del robot provvista di lamultifunzione. Selezionare la velocità 2 e lasciare in funzione per 50 secondi. Mettere in uno stamo imbratto e inferinato e far cuocere per 50 min. con il termostato regolato su 6 (180°). Servire tiepido o freddo con composta o marmellata.

Dolce al cioccolato

5 uova, 200 g di zucchero, 3 cucchi di farina, 200 g di burro ammorbidito, 200 g di cioccolato, 1 bustina di lievito minerale, 100 ml di latte. Fondere il cioccolato a bagnomaria con due cucchiae di acqua. Aggiungere il burro e mescolare finché il composto non si è ben sciolto. Mettere lo zucchero e le uova nella ciotola con la lama multifunzione e avviare a velocità 2 per 45s fino a rendere il composto spumoso. Senza spegnere il robot,aggiungereattraverso il condotto del coperchio il cioccolato fuso, la farina, il lievito e il latte e far funzionare per 15 secondi. Versare l'impasto in uno stamo imburrato e cuocere per circa 1 ora, con il termostato regolato su 5/6 (160°).

Panna montata

200 ml di panna fresca liquida per dolci molto fredda, 30 g di zucchero a velo. Per raffreddare la ciotola riporla nel frigorifero per alcuni minuti. Versare la panna fresca e lo zucchero a velo nella ciotola provvista di disco emulsionatore. Selezionare la velocità 2 e lasciare in funzione per 40 min.

Maionese

1tuorlo d'uovo, 1 cucchiaio di mostarda, 1 cucchiaio di aceto, 1 / 4 di litro di olio, sale e pepe Versare tutti gli ingredienti (tranne l'olio) nella ciotola provvista di sbattitore emulsionatore. Selezionare la velocità 2, far funzionare per 5 secondi e quindi, alla spagnere il robot, versare l'olio molto lentamente attraverso il condotto del coperchio. Quando la maionese prende consistenza ha un colore pallido. Attenzione: per ottenere la maionese, gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente. Nota: conservare nel frigorifero e consumare entro le 24 ore. Ta εαρτήματηονισίανελαβάνονται Με το μόντέλονισου μόλις αγοράσατε, απεικoviçονται στην ετικέται νού βρισκεται στόνινερος της συοκευασίας.

Oδηγίες ασφάλειας

Δiaβáóte pnooektiká tic odnyiec xphonc npotou xpnoiopoioine yia npwtn opa t nouokun oac: n kataokevuaotpié etaipéia devepeki kaiia euvn o nepintwnou to npoiov devxpoiopooinθei ouμwva me tic napouocc odnyiec xphonc. Bεβaiωθeite oτι ηλεκτρική τάοι τροφοδοσίας τής συοκεύκός ας ἀντιοίχει στην τάοι τής ηλεκτρική σας εγκατάσταόπς. - Onoiobnnote opalma otn ouvdeon akupwvei tnv eyyunon. H ouokeun oac npoopietai anokleiotika yia oikakn xpnan vtoC tou otitiou. H napouoa oukeun de npooipetai yia xpon ano atoma (oumuepiaaavovuv twv naiduw) me eiomegaevc quokic, aohtnpiec n diavontikec ikavotntec, n ano atoma xwpi c emteipia nywon wc npoc tn xpnoan tnc oukeunc ektoc eav exouv eknaiideutei kai exouv laeixetikec odnyie cxetiká me tnv aopaln xpnoan tnc oukeunc ano atofo uenuo vyo ia tvn oapalaiou tc n telov uno tnv eniβeyn tou. -Ta naiia npenei va bpioakovtai uno einbetaeyn npokieevou va diaopalotei otiv dev thxnpoioinouv tn oukeun wc naixviδi. AIOouvδεTE tN OUOKeUN ano to pεuμa moLc δiaKóTTETe Tn xρnON TNC (akóμa kai OE nepiTTwoh δiaKoTnC peuμatoc) kai otav tnV kaθapicεTE. Mynpnoioite nto oukeun oac av dey leitoupyei oomega na v exi unooetzi nmuia. z e autn tnv nepiinwn, enikoovnote me eva Eouoiobotnevo kvtpo texviknc Eunnpetnonc (Bλ. kataloyo Eouoiodotneuvkvtpvw otovtuon texviknc Eunnpetnonc). EKTc ano tic ouvntioevc epyaic cKaaapioou' kai ouvtipnoancnoukteaovtai anotov xnpotn,kae aaln napepbaon emidiopthetaoc npenei onomega noteva atithetaa e eva eouoiodotmevo kevtpo texviknc Eunnpetnonc. (BA. kalayo eouioodotmevw kevtpw oto evtuno texviknc Eunnpetnonc.) Mn i t tn ouakeun, to kalwoio tropofooogiaac to meo a vepno onoiobnotae allo uypo. Myn apyvTe To kaawio pueuatooc va kpeetai oe onmuio npooaio o naia. To kaIomega 10eUmuatoc, dev npenei note va biiokeTai kovta n va epxetai oE eanpH me ta cetataepn tnc ouakeunc, kovt a einy thepohtntac n enaww oaiunpynvua. -Av to kaawio tropoosiaic n to piu oouv znmu, m npnoiopoie t n oukeun. Ppokieevou va anoepuxei kae iedouc kivduoc, 0 npenei unoxpewtka v cntnoe OE eva exouioodotnevo kevtpo texviikc EUnnpetnonc va aac avtakataonouov to Eaptnma nou exu onoote nmu. (B.A. kataloyo Eouioodotneveuvkvtpvw oTo EvTuO TeViknc EUnnpetnonc.) - Ia tyn aoopaalia oac, xpooiopoinie iE movo yvnoia eapntmuata kai avtaalakrtiká, katlaanla yia tn ouakeun oac. Xpnoiomoiite navta ta euBoa yia va eoayete Ta trophiia oouc oLnvec tropoodoiac, np Xpnoiomoiite note ta daxtula, niopouiia, koutalia, maayaiipia n aalaa avtikeiEva. - Θα πρέπειν λάβετε μέτρα προσταίας κατα τοχειριόμο των μαχαριών πολλαής χρήσκ, των μαχαριών του κάδου αυαμιξκ, του μύλου γία ρωμαικία βότava κα των λεπίδων κοπής λαχανικών, τόθο ὄταν τα καθαρίζετε, ὅσο καί ταν τα απομακρύνετε ἀπό τους κάδους, καθώς εῖαι ἔίαίτερα αἰχμηρά. Πρέπειν αφαρείτε UNOχρωτικά τα μαχαρία πολλαήων χρήσεων (d) ἀπό το σύνδεσομo (c) προτόν αδείάζετο το περεχόμενον του κάδου. Mx npnoioite note n ouokun oac adia. Xpnoiopoioite navta tov kado avauiicn e to okeana tou. Mny ayyicte note ta eapntmuata nou piokovtae kivnon. Nepiueve tva otuaatnoe i evtalew c nooukeun npotoa anopakpuve ta eapntmuata. Mx npnoioneite ta eapntmuata oav doxeia yia katayu, mayepma, anooteipomegae thepotnta) MnBaZeTe Ta EApTnmuO oOpVPO uKpOKuAtWv. Mny apyve ta kpeovta naw o tov kao ka ta eapntmuata paia aalia, eoapnc, ypaatec, kll. otav n oukeun bioketai ae ltoupyia. Mn etakiveite tn oukeun oac tpaewvtac tv ano to ouptapl. ![](images/0ef0f55a283c11af8c515c0cdc6173c3ce473569d4736087a40009e20cd73e59.jpg)

περιγραφή

a Bao- (muTeP) ouokeuNC a1:Ee0ooc apync kivnnc otn faon a2: 'Eeodoc yphyopnc kivnonc otn faon a3: EMIayéac taxutntwv: θeON Pulse (δiakontróμevn kivŋoN)-0-1-2 b Σετ κάδος - κόπτης b1: 'Eμβoλo - δοσμετρητής b2:Kakumu aowlnva tropofooioa b3:Kαδος C Euvdsoc kivonnc

EAPTMATA IAIOEzIMA ANAOTA ME TO MONTEA:

d Mayaipia noλλanλic xριŋοκ e AioKoc avauiEnc f Aenidec teepaioo laaxivkov A:Λεπό ξύμα D:AeintcΦeTeC C:Xovδρó ξuσμa G:Xovdpo trpiuio yia nata/napuezava H:Xovδρες φέτες E:KoΦTnc yia thyavitec nataeC g Στήριγμαλεπιδων h Kadooc avauiEnc h1:Piwa dooouetpntn h2:KaIuμa h3:Káðoc i Tsioptnc yia eonepidoei i1:Kwoc i2:Σvδεσμος, στίφητη Σπεριδοειδων i3:Σχαρa j Mluoc yia ApomegaatakóTava j1:KaIuμa j2: Káðoc μúlou yia apωμatiká βótauva k Σπάτουλα I UspTapi aOoTheKeuOnc - Pniv Tny npwtn Xpno, nAuvete ola ta EApntmuata me ZeTo oanouvovepo (Bλ. Evotna kaθapioc). EβγaλeTe kai okouniote ta EApntmuata. ToonotneTnbaon(a)napw oia enine8n,kaapn kai oteyv nipavveia. Báltε τη σουκεύη στην πρία. Pulse (diakontómev n kivnon): yupioTe to diakontn (a3) ot th eon Pulse nou aeitoupyei e diadoxikc nauikec Kivneic wote va elyexeta kalutepa n npoetoiia oipueevw tropov. -Συνεχής κίνηση: γυροτε το διακόπτη (a3) στη θέοη 1 ἡ 2. - Θεόη κετός λειτουργίας: γυρίσε το διακόπη (a3) στη θεόη 0. H apiOunon tw npaypaaw avtiotoxie ie tnv apiOunon twnlaioeewv oxnuw.

1:Tooθετησηtou káδou kóπtn kal tou kaλúμaτος —

XPHZIMONIOYOYMENA EAPTHMATA: - Σετ κάδου (b).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΝΗ ΚΩΝΕΞAPTHMΑΝΟ:

- TOnoθετηοTE tov kαδo (b3) navω Μασn (a). Hλαβn tou kαδou πρεπει va ειαι tOnoθετημενn με τέτοιo trpóo wote va βριοκεται eυθυγρμιομενn με τη γινvia στη δεξία πλεύρα τής προστινός ὄψης. Aopaiotevkado(b3)piotpéovtacvnpocTaδεiá. ToTOnOeTnOte To kALUmua (b2) navw otov Kado (b3).Aoqaiote To kALUmua OpiWvWvTac To npoc Ta ta a Tn Aabn Tou Kadou. Eivai nolu onmuavtiko va eivai aopaaioevoc o kadooc stn bao (a) npotou aoqalioe to kalmu (b2) na w 0to mlo (b3).

2 : Απομάκρυνοη του κάδου - κόπτη και του καλύματος

AonoanatoTo kalumnaepiotpeovtacTo me tn opa twv deiktwuou pooyiou, wote va to aneauoepwote ano tn lah tou kadoou. 2tn ouveia, mnoipe va to avaonkwote kai va to aojaakpuve. Aiooanaote tov kado nepiotpegovtac tov me tn opa twv diktwtou pooyiou. Tóte μóvo μπopeite va αvaonkwoete tv Káðo kal va tv anouakpúvete anó tna.

3:Aváμειξη/πολτοποίηση/κόψιμo/ζύμωμα

XPHSIMOIOYOYMENA EAPTMATA:

- Σετ κάδου (b). - v c (c). - Maxaiipia πολαπλων χρήσεων (d).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗΤΟΝ ΕΕAPTHMΑΝΟ:

- Tonoθεποτε tov kāδo (b3) σπ βαοη (a) και ασφαλίοτε tov. - Pépáσe ta maχaípiia noλλanλων χρησεων (d) στο σύνδεσμo (c), kai tonoθεπότε tov káδo με ta maχaípiia στην εξδο της βασις (a1). Báltε ta uλικα μεσα στον κάδo. - Toioθετησε το καλιμμa (b2) και ασφαλίσε το πάνω στον κάδo (b3). - Ia va anouapkpuveTo oet kadou - kaUmuatoc: anooanoe To kalua kai, otn ouvexia, tov kdo.

ZYMΩMA / ANAMEIeH

-ΓupioTeTovEIMIoYeaTayuTntaC(a3)Otn ΕeON2yiaVaTeθeiελeIoupyia. Mnopeite va ec -600g oKlnpn CUm, oNWC; CUm yia aonpo wmu, Cum npiE (yia baon tapac)...o 30 s. - 500 g 枣n yia ειδικα ειδη ψωμιού, ὄπως: ψωμι σικαλεως, ψωμι ολικής αλεοῦς, ψωμι με Ηόρους δημπτριακών... σε 30 s. Mnopeite va avaqiEeT EWC; - 600 g μαλακή ζύμη, σπως παντεσράνι, κέίκ, κέίκ γιαορτιόι...για 1 min 30 s. Mnopeite enionc, va avapiEeTe nooToTna EwC 0,5 litpo C'um yia Kpeic, baVae, kAn. yia 1 min EwC 1 min 30 s nepinou.

\Psi IAO KO\Psi IMO

- TupioTeTov EInIoayea taxutntac (a3) Otn θeon 2 yia va teθei ole aeitoupyia. Av npotmuate, mnpoeiteva eInIeEeTe tN thoepulse, wote va nopoiteva eLeyexTe kalutepa tnV npoeia tou piloukoiuatoC. Mnpoeite va o k e 300 g tropoiuw, ownc: Kpεaç ωμό ἡμαγειρεμένο (χωπίς κόκαλα, χωπίς vεύρα και κομενο σε κύβους). - ψάρι χμό ἡ μαγείρεμένο (χωπίς δέρμα και χωπίς αγκάθια). - σκληρα τρόφιμα: tupí, Εηρούς καρπούς, κάποιλ λαχανίας (καρότα, σέλερι...). - Tpóφiμa με Tpuφερην φρη: kαποίλαχανικά (κρεμμδία, σηανακι,...).

NOATONIOIHsH

ΓuipioTe tvniloayea tauxntac (a3) 0tn θeon 2 yia va teoie oε λeitoupyia. Mnpoeite va noltonoioue EwC 0,5 litpo oouna, kounoota qpoutou, e20 s.

4: Tpípsiμo / τεμαχισμός σε φέτες

XPHSIMONIOYOYMENA EAPTMATA:

- Σετ κάδου (b). - (c) - Λεπίδα της εἰμλογής σας (f) (aváλογa to μοντέλο). - Στήριγμαλεπίδων (g).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗΤΟΝ ΕΕAPTHMΑΝΟ:

- Tonoθετησε tov κάδo (b3) πάνω στη βαοι (a) και ασφαλίσε tov. Eioayete nIeiaDnouexete enileEi (f) oTo otnpiyma Ieidwv (g), eioayete 0oo To duvatov npiooTepo tov aOva tou otnpiymuoc (c) meo ano tn IeiaDa (f) kai aoapaiaote kai ta duo ma zi. Tn ouveia, tonoetnoe ta otnv eo do ts caoanc (a1). - Tonoθεποτε to kαλuμμa (b2) kai ασφαλιοτε to πάνω στον κάδo (b3). - Γινα απομακρύνετο το σετ κάδου - καλύματος: αποσπάσετο κάλυμα και, στη Συνέχεια τον κάδο. Béaiowéite oti o μeṭaλικός αενος tou Συνδεμου (c) éxei είοχωρησει Στο Kεντρο tou kαλύματος tou σωλήνα τροφοδσίας (b2).

ENAPEH AIETOYPRIA KAI YYTAANEI:

-Eiayety ta trophi ma oTo oWnva kai onpwoTe ta me nBoontheia tou eBolou (b1). - Fupiote tov eniloyea taxutntac (a3) otn theon 1 yia va teuaxioete oe petec, n otn theon 2 yia va tpiyete ta tpópma. Me tic i c n o p e i t e va kavete ta akoloutheta (ava loya te to oovTeo): -Xovdpó a (C)/λεπτό ξύσμa (A):σελινόρρις, πατάτες, καρότα, τυρί... -Teuaxioa oe xovdpocfec (H) / Teuaxioa oe ae nTec fetc (D): natatec, kpemuudia, ayyoupia, navtapia, mna, kaota,lambdao... -Teuaxioa EIDIOKO YIA Tnyavitec nataTEc(E): Tnyavitec nataTEc... - xovdpo trpiuio natatac / napuezava(G):napuezava, kappa...

5:Avakáτεμa /xτúπημα /xτúπημα κρέμac yáλaktoç —

XPHSIMONIOYOYMENA EAPTMATA:

- Σετ καδου (b). - (c). - iokoc avaueiEnc (e).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗΤΟΝ ΕΕAPTHMΑΝΟ:

- ToioeTnToTovKaO (b3) Otnβaon (a) Kai aωpλiToTov. -EiayetyoTovOtn Owotn θeon kai aopaaioTe to dioko avapeiEnc (e) navw oTo ouvdeltao (c). Σιη Συνέχεια, Στοθετήσε το σύνολo κάδου δίακου πάνω στην εξόδο της βάσης (a1) Báltε ta uλικα μεσα στον κάδo. Toon0eTnOte To kALuμa (b2) KAI aσφalioTe to nAVW oTov kδo (b3). - Ia va aiopaakpuveTo oet kadoou-kaumuato; anoanaTe to kaulmuKaI, Otn ouvexiaTov Kafo. Eioayetotdoiko avaemeicmeo aov kado Tnv akolouon kateuuvan: 0xma5.

ENAPEH AIEIOTYPRIAZ KAI SYYTAZEIE:

ΓupioTe tvεiloyea tauxutntac (a3) otn θeon 2 yia va τεθει σελειoupyia. Mn xpoiouoie note auto to eaptnma yia va zuuwoete oaknpn cun n yia va avakatepes e maakn cunm. Mnpoeite va etoiuote: maivovc, aaltoa alio1, oaltoec diapopec, anpadia uapeyka(1 ec6), elambda paxtunmev npéma yalaktoc, aovtiy (ewc0,2 litpo).

6:Oouyevoioinon/μiξη/ελαφρú avakáτεμa (avaλoγa με to μovτéλo)

XPHZIMONIOYOYMENA EAPTHMATA:

- Σει κάδου αναμιξης (h).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗΤΟΝ ΕΕAPTHMΑΝΟ:

Bálté Ta uλiKa Θov káδo aváμiEηç (h3) χωpí va ΕπερáσεTe to avwTato opio nou εival Αŋμειωμévo navw Θov káδo. - Tonoθεποτε to Οκέηασμα (h2), nou είναι εφοδιασμένο με πώμα δόσουετρητή (h1), και ασφαλίσετο πάνω στόν κάδο. TooTheTov ouvapuoloynevo kado (h) otyn eXdo tnc baoanc (a2), e Tn laBn tou kadoou auaicnc va evai oTpauevnpoC ta eoac. - PnepieveTe eoc otou to noluiEep otaatnoe Evtalewnc npotou aapaieoetevt kado avauiEcn ano tn bao.

ENAPEH AIETOYPRIA KAI YYTAEEI:

ΓupioTe tv eiloyea tauxntac (a3) 0tn θeon 1 n 2 yia va teoie oλeitoupyia. Mnpoeite va eilEeTe Tn 0eOn Pulse, wote va npoeite va eleyxTe kautepa tnv npoeia tnc avapicnc. Mη γεμιζετοπε τον κάδo αναμιξης μεύρο που βραζει. Mn npnoiopoioite note tv kado avauiic me Ea npoiovta (pouvtoukia, auyda, piotikia,...). Xpnoiouoieite navta tov kado avauiicn to kaluumua tou. Pixvete oTov kado npwta navtoTa uAlica nou eivai oU npn mopn kai otn ouvexia npootheTe Ta oTepea, xwpic va Eeepvate to avutato opio nou eivai onmuiewo nev wOToV kado: -1 λιτρο για μείγματα με πυκυνύ φη. -0.8 litpou yia uypa iiymuata. - Ia va npooothee t uiká kata t n diapkeia miEnc, aapaipote to πuja - 0ooepntn (h1) ano to kaumu ka piEte ta uiká ano to avoiyma yia auto to okono, xwpic va epeaoete to avwato opio nlpotntac nov evai onmuevno navw otv kdo. Mévioto xpvikó δiaotma xρηo; 3 min.

Σμβούλες:

- Av, katá tŋ diäpkeia tnc miénc, ta ulíka koλlnoov ota toixwmuata tou káδou, σβñOTE t n ouokéun kai βyáλte tny ano tnv npiça. Apaipéote to eet tou kádBou avamienc ano to owauna tnc ouokeunc. Me tn bohθeia mac otatoulaac, piEte ta uλika naw oTic λenidec. Mny Eioayete note ta xepia n ta daxtuα oac meoa oTov kado n kovt aTc λenidec. Mtopeite: vα φτιάξετe Σούπες με ελαφρα ὄφη, Σούπες βέλουτέ, διαφρονων εἰδών κρέμες, κομπόσθες, μιλκ σέικ, κόκτέλ. -vaavakatepeTe diaopovv EIwv uapc c upec yia kpenc, laoukoumaec, kalphaouti)

7:Στύψιμο εσπεριδοειδών (ανάλογα με το μοντέλo) —

XPHSIMOIOYOYMENA EAPTMATA:

- Σετ Σιφητ Σεπεριδειδων (i). Kadooc (b3).

SYNAPMOANOHTHQN EAPHTMATQN:

ToioeTnOte tv kado (b3) otn baoaiaotv. Eioayet to ouvdsoio (i2) otynv eo do tnc baonc (a1). - ToioTeiToTe Tn Oyapa (i3) naw otov kdo ka opaaiot e tv. ToTOnoTeTnToTe tvKwO (i1) navw oTo oWAnva Tnc oxapac (i3). - Ia va anoapuvete to oet otiptn eonepidoeiow: anooanaote tn oxapa (i3), otn ouvexia tov kado kal e a paipoe to oet oxapac - kabou ano tn bao.

ENAPEH AIEIOTYPRIAKAI SYTASEI:

ToiooTeiotemuo eonepiOeicnawovkwo (i1). ΓupioTeTov EIIoyEa taxutntac (a3) 0tn ΕeON 1 ia va Teθei eλeitoupyia. Mnopeite va tiaEte EwC 0.6 litpa xmuo eoepiioeio wxomega v a oiaoe tov kdo. Ppooxh: e Ta ano kaOe 0.2 lItpa xuio, o npEnei va EenleveTe n oxapa

8: Πoλύ ψιλό κόψιμο γία μικρή ποσότητα uλικών (aváλογα με το μοντέλο)

XPHSIMOIOYOYMENA EAPTMATA:

- Σετ για ρωματικά βότανα (j).

ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗΤΟΝ ΕΕAPTHMΑΝΟ:

Báλτε Ta uλíka στον κάδo του μύλου γία ρωματικά βότava (j2). - Tonoθετηοτe to καλμμa (j1) στον κάδo τοῦ μύλου γία apωματικά βότava (j2) και ασφαλιοτε τον περιστέροντας τοῦ με τη φρορα των δεικτών τοῦ ρολογιό. - TOnoTeInote ToV kado To kalumu tou navw ot gn (a).

ENAPEH AIEIOTYPRIAZ KAI SYYTAZEIE:

- FupioTe Tov EIIoYoEA taXutntac (a3) 0Tn θeON «2» yia va tEθei θε λεitoupyia, kpatwvtac ouvexuc, kaθ'oln tn δiapkeia λεitoupyiac Tov mIo yia Ta apomegaatika βotava navω θaon. Mnpoeite va eilieEte tn thon Pulse), wote va npoeite va elyexe kautepa tn vnpoeia tnc avaiIc. - Me to μύλo για αρωματικά βότava (j), μπορείte va υλιοκόψετε ολίγα δευτερόλεπτα: - Ōkópδo, maivávo, kερμúδi, φρuyavia (γia va φπiδετe τριμένη φρuyavia γia navápioua), Μαπόν... MéyioTη ποσόητa / xρονικίδiakρεία: 50g / 10s - Εερα βερικοκα, Εερα σύκα, δαμάκηνα απύρηνα. Méγιστη ποσότητα / χρονική δίαρκελα: 80g / 5s -Kata to aδεiaσμa tou μπολ, προεχετε τα μαχαίρια, καθως ειναι πολu αιχμηρά.

9: Aπoθήκευοη των εξαρτημάτων (aváλογa με το μοντέλο)

To noluiεp oac eivai epoδiaouévo eva evosuatawévo uptápi anoθkeuoc (I) μeσa σto onoio μnopeite va toonθeTEte to paxaipi noλanλw xprσeew (d), kaθωc kai t4 λεπiδec konin clambdaivikw (f). Apoou tootheoetae ta eapntmuata otn theon touc, onpwoTe to ouptapia anothekeuoc (I) eoa stn baon (a).

Kaθαρισμός

AIOOuvdeote T Ouaokuean ao to pEuμa. Iia nio eukolo kaapiaqa, eaene ta eapntmuataiaotika t anxpon. -Πύνετα και σκουπίατε τα εξαρτήματα: μιορούνν αν πλυθουύν στό πλυντήριο πάτων. Piete 6o vpo kai iye cstayovec ypo anoppunavtiko miatw yoe a otov kado avaicn (h3).Kieote me to kaluma (h2), nou diaotei nwa doooetponc (h1). Oeote ae letoupyia tn oukeun kai apnoate va kavei e nauike cnauikec kivnoei. Anouuvdeote tn ouokeun ao to peuma. Eenluve tov kafo. Mn u i t n daon (a) oTo vepo kai mnu tvnto0teite katw ano trexouevo vepo. Kaapicet nev eva wno opouyyapi. Oi aeidec twv eapntmuatw ivai nolu aixmupe. Ipenei va tic xeiipceote npoooxn. Ieda: ZepintwnxpwpatoutwvEapntmuatw ano tpoipka (kapota, nptokai), tpiye ta eva navi Emonotioevo meayepiok olambda kton ouveexia kahtapiote ta onwcovn

Aπoθήκευση

Mn qulaooTe to noluuiep oac oe wpuoc uypaia.

Av n ouokεuń oac δev λεitoupyéi, ti πpéπει va káveτε?

-Av n ouokeu n oac dev λeitoupye, eλeγεTE: - av n ouokevn oac eival otyn piica. - otka3e eva ano ta eapntmuata exi aqvarotei otn theon tou. H ouokevn oac eakolouthetai va un aeitoupyei; tyn piniwn aut, nikoovvnoe me eva eouodotnevo kvtpo texviiknc ecunnpetnonc (B. kalayo eouoiodotneuvw kvtpvw oTo Evtuno texviiknc eunnpetnonc).

Anóppiη των uλικών συσκευασίας και τής συσκευής

![](images/74c9a232774a97be351500c3ea7a367fe7ef518661c86ae0d91bd65bb48ecca7.jpg) H ouokeuoaia nepiIauIabeI anokleiotika uIka nou dev anotelov kivduvo yia to nepiIaIavov, mnpovv enouevwc va anoppiogouv oupwva me tic loxuovoc diataeic nepi avakukawonc. Ooov apopa tnv anopipun tnc oukeun oac, evnuepwoite otny katalnnun unpeia tnc npioxnc oac.

Hλεκτρονικά ἡλεκτρικά προίόντα των Οποίωνη διάρκεια ζωής ἐχειλήξει

![](images/7ed396d1cfb40eae8a17b106a42af57141672c6e0c6c34664999c811d23d2aa7.jpg) Σιμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντός! ![](images/c3b7c24385a82bb316993805bc71c4439ba7e4ffa8775e5bbcc3eb49ae29ee99.jpg) H ouokεuôac περιεχεπολα aξioiɔinδμa n avakukwδμa uλíka. ![](images/a8409204167ffc2d8b061bd5322e8c6d70893deef64135938810ca152393c485.jpg) Metaapepe tnv naioukeun oac, eva kevtpo diaoloync, to onioo aavaaalei tnv ENEepyaia.

Eξαρτήματα

MTopeite va npoapuOeTe tn xphon tnc ouokevn oac otic avaykec oac kai va npouhvetheta an to ouvnoiuevo oac kataoTma n ao eva Eouoiobotnevo Kevtpo TeyviNc EunnpetnoC ta akoloua Eapntmuata: -Λεπίδες τεμαχισούλαχανικων A: a D:Teaiaooc eAeTecgfeTEc C:Xovδρó Εuσμa H:TeuaxiooC oXovdpc qTeTc G:Πατα/Παρμεζάνa E:Koeptnc yia tnyavitec nataeC - Múloç yia Apωμαtičá Bóτava -Ka0oc avauiEnc -Σtúφπcεοπεριδεοιδωv \PPOZOXH: Tia va μηρεοετe va παργγειλετε εξαρτήματα, θα πρεπειν διαπρησετε to nanopóν ευχειρίδι.

Mépiékç βασιkéc Œuvṭayéc

Zúμη γία ἀσπρο ψωμί

375 g aλεύρι - 225 g vερό χλίαρό - 1 φακελάκια μαγία Εερή - 5 g aλάτι. BáIte to aIéúpi, to aIàti kai t n μayia oTo vóo kádo Tou noLμiEep μe ta Jauaipia noLλanlnc xprnanc. AeioupynoTe tn ouokéun oTnv taxutnta 2, kai, ano ta npwta deutepeolenta, EekivnoTe va pixveTe to xlaipo vepo ano to ownaVau okeanaatoc. Otav nζμn anoktnoe iOxma unalac (o30 s nepinou), oβnoTe to noLμiEep. ApnoTe T nζμn va pfouokwoeoi xe wpo zetó, ewc otou dinlaiaotei oe meyethetaoc. Stn ouvexieia, douxEyte T nζμn te xépiac oTe va tnc dwoete oxma kai tetao tonoetne tvn o taui caxaponlaotiknc nou exete Boutupweai kai aleuupwei nponyouevwc. ApnoTe T nζμn va pfouokwoeia alnn ia opap. PpOepaVETo foopvO oac oTo 8 (240°). O'TaO to ψwui exei diLAAoiaotei oe meyethetaoc, baIte to oTo pfoupvKai KATEbaTe T h ePoukpaia oTo 6 (180°). ApnoTe to ψwui va sinthei yia 30 min. BÁIte tautóxpova meoa oTo pfoupvKai eva notniyeIato vepo, wote to ψwui va kávei kaln kpoʊsta.

Zúμη γία πίσα

150 g aλεύρι - 90 g vερό χλίαρο - 2 κουταλίες της Σουπας ελαιδαδο - ½ φακελάκι μαγία ἔρή - αλάτι BáIte to aIeúpi, to aIaTI kai Tn maIyI aTov KAOBO TOU NOluIεP e Ta Iaxaipia noLLanlnc xpronc. AIEtoupyIneTo Tn oukeun otyn taxutnta 2, kai, ano ta npwta deuTEpOLeNTA, EKIVNOTE va pixvete to xliapó vepo kai To eAIolao aoTo oawInuaTOU OKENAPAUOTC. OTVN CUN ANOKTNeO XINmu mIACAC (15 - 20 s peinou), OBJOTE to noLusEeP. AApOTE Tn CUn na VQouKwOe OE XWO POCTO, EWC OTOU DIIANIAOTei OE MVEOc. PPOEPAVETe To opuvo oac 0To 8 (240). EvTwMuTe avoiTe Tn CUN ka IpoooTe Oa Ukla TNC EMILOYNC oac: aALTAO vTOMATc ME KPEMUIODAVITAPIA, ZauMOnV, MOTOpeLA, KLI. Tapvipet Tnv NIOA OAC ME LIYEc AVTCouyIEc KAI MAPEC EIIC, NaONAIOTe ME piayn KAYpaJIepaTIPeuN KAI OTATE NAW -MAW MEPIKEC OTAYOEc EAIOLADO. TOnoETIOTe TNV NIOA TE uUkA TNC OE tAsi CzAponlaOTIKNC TOU EXETBEUTUPWEI KAI AEUPWoeI nponyouEvWC. YNote yia 15 EwC 20 min, ELEyXovTAC Tnv Nopeia TOU yhoIauToc.

Zúμη μπριζέ (γία τάρτες)

280g aλεύρι - 140g Μούτυμο μαλακωμένο σε μικρά κομίαια - 70ml vερό - iα πεζα αλαι BáLTE to aLEUPI, to aLAI KAI TO BOUTUPO OTOV KADO TO NOLUIMEPE ta maXaipia noLLanlnc xPnOnc. Aeitoupyote tn oukeun otny taxutnla 2 yia mepika deutepeenta ka, ot n ouvexia, Eekivote va pixve to vepo ano to oawna vou okenaaatoc. Aphiote tn ouakeun va aleitoupyei ewc otou oxnuaiotei me tn cmuia mala (25 - 30 s). Aphiote tn cmuva eekoupataei o xwpo dpooepo yia 1 wpa toulambdaiotov, npotou tvn avoiEte kai tny sinote me tn ymuion tnc emiloync oa.

Zúμη γία κρέπες

(στον κάδo με τα μαχαίρια πολλαῦν χρήσεων ἡ στον κάδo aváμιξης) 160 g aλεύρι - 1/3 λίπου γάλa - 2 aγα - ½ κούταλάκι του γλύκου αλάτι ψιλό - 2 κούταλίες της σούπας λάδι - 10 g ζάχαρη (προαίρετιὰ) - ρούμι (κατά βούληση) BáLTEa ta uλiKaσoTv noLμερe Ta maαiapia noλanawxρnoewv. Xtunnte otnv taxutnTa 1 yia 20s, kai otn ouvexia otnv taxuteta 2 yia 25 s. Av npnaionoiie tov kado avauiic, piéte ola ta uliká ektoc ano to aeeupi. Xtunnoe otny taxuteta 2, kai meta ano mepiká deutepoλeTTa, npoootheote otaiaka to aeeupi meoa ano to kevtpiko avoiyma tou kaulmuatoc tou kadoavauiaickai otn ouveexia avauiTE yia 45 s.

Kéik τέσσερα τέταρτα

150 g aλεύρι - ½ φακελάκι μπέκιν πάουντερ - 150 g βούτυρο μαλάκό σε μικρά κομάτια - 150 g Κάχαρη - 3 auγα oλόκληρα - 1 πρέζα aλάτι. BáIé Óλa ta Uliká OToV káO Tou nolμiEρ μe Ta mαyaipia noλaIawv ρnσewv. XtunnoTe OTny taxutnta 2 γia 1 min kal 30 s. IpoθερáveTe to φópvo σto.6 (180°). BáIé Tn Cúmσ e φópma yia Kéik kal ψnσe yia 40 min.

Kéik με μπαχαρία

150 g ζάρη - 70 g βούτυρο μαλακό Ε Σ Μικρά κομαία - 70 g ζάρη - 3 auγá - 50 ml γάλa - 2 kουταλαία μπέκιν παόντερ - 1 kουταλάκι του γλικου κανέλa - 1 kουταλάκι του γλικου πιπερόρις ακόνη - 1 kουταλάκι του γλικου μοσχόκαρύδo τριμένο - ΢ύσμα ενός πορτοκαlioʊ - 1 πρέζα πιπέρι. BáIe 6a Ta uIiKa OToV KáOo Tou NolUmiEep Me ta maXaiPi NaIaanWv XpnoEwV. EIIAETe Tny TaxUTeta 2 KaI CTunIOTe yia 50 s. BÁIe Tn Cúμn ΕβouTupWéyn kai aEupWéyn φópu KaI ψIσTE yia 50 min oTo 6 (180°C). ΣερβεPéTe TO KÉK Xλiapó n KpUo ME KOpIóSTa n μapμElaδa.

Kéik ŠOKOλátauç

5 auyá, 200 g āxapŋ, 3 kouτaλiéc tης οούπας αλεύρι, 200 g βούτuρο λειωμένο, 200 g σοκολάτα, 1 φακελάκι μιπέκιν παόντερ, 100 ml γάλa. Iwote Tn ookalata OE mnaiv mapi E duo koutaiec tnc ouuac vepo. Pootheote to Boutupo kai avakatye Te ec otou to eiyua lewoeikai kaia. Báltétnácxapn kai ta auyá otov kádo tounoλuμiεp μe ta maxaipia noλanwν xρnoεwν kai xumnoTe otnytaxutnta 2 yia 45 s wonou to μeiyua va appatéψει. Xwpic va βnoεte to nλuμiεp, pnoθóte ano to σωλnva tou kaúμatoc tn λεiwévn ookolata, to aelupi, to πékiv kai to yáka kai apnσe va avamixθe i yia 15 s. PiTe Tn Zum oE BoutupuEvn fOpka kai nOte yia 1 h πεπiou στo 5/6 (160°C).

Σavτιγί

200 ml κρεμα γαλακτος πολύ κρύα, 30 g Καχαρη αχνη O káðoc πρέπει va εieval κρύος, y' autó βáλte tov πρωτútepa στο ψυεio yia λίγa λεπία. BáLTE nV Kéμa yáaktoC, KAI Tn Cáxapn áxvπ Méσa OTov KáSO μE TO δiOKO aváμIeNc. EπIeETe Tnv taxuTnTa 2 KAI XtunnoTe γia 40 s.

Maylovéçα

1 Kpóko auyoú, 1 koutaia tnc oounac mouoTárpda, 1 koutaia tnc oounac Eúδi, ¼ tou λítpou λádi, aláti, πinépi. Bálté óla ta u lɪká ᵓntóc anó to λádi μèoσa OTov kádo μe TO δiðko aváúicnc. Xtuníote ta u lɪká OTNV taxúnteta 2, aρñote va aváuixθouv yia 5 s, kai OTN ouvexεia, xwpiç va αβnoæte TO nolμiεp, piEte apyá to λádi anó to σλnva Tou kalúμaTOC. Otav δeσει n Mayioveca, to χρuəma Tc θaπiwovi. Ppoox: yia va n pTuEvca, ta uIka npEneva Bpiokovtae 0e 0epukpaia domegaiou. Σημειωη: διαπρήσε τήν στό Σψυείος και καταναλώσε τήν μέσα στις ἄπομενες 24 υρες.

Güvenlige iliskin tavsiyeler

Cihazin kullanim kitapçignda belirtilenlere aykiri bir sekilde kullanimasindanDOGacak durumlardan uretici sorumlu degildir. - Elektrik böglantisini yapmadan.Once, urun etiketi uzerinde belirtilen voltaj degerinin sebeke voltaji ile ayni oldugundan emin olun. Cihaziniz sadece ev icerisinde kullanim icin tasarlanmistir. - Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli扩容 (eriskin veya*cocuk) veya cihaz hakkinda hiçbir tecürbe veya bilgisi olmayan sahislar tarafindan, güvenliklerinden sorumlu bir kisinin gozetimi altinda olmadiklar veya bu kisi tarafindan cihazin kullanimi konusunda,egilmedikleri takdirde kullanilmamalDIR. Cocuklarin cihazla oynamamasina dikkat edilmelidir. Cihazinizin fisi, cihazinizi kullandiktan hemen sonra ve temizleyeceginiz zaman (hatta elektrik kesintisi halinde bile) prizden cikarin. - Bu tip bir durumda yetkili servise basvurun (yetkili servisler listedesine bkd). Cihazin temizligi ve bakimi disindaki tum islemlerin, yetkili bir servis tarafindan gerekleştilimesi gerekmektedir (yetkili servisler listedine bzk) Cihazi, besleme kablosunu ve fisiini suya veya bir baska svi icine sukmayin. - Besleme kablosunu;cocuklarin ulasamayacaklar yerlerde muhafaza edin. - Besleme kablosunun cihazin sicut yüeleyerile temas etmemesine, isi kaynaklarinin civarinda veya keskin yüeleyer uzerinde bulunmamasina dikkat edilmelidir. - Herhangi bir tehlighye mahal vermemek icin, hasarli unsurlari yetkili servislerce degistirtin (yetkili servisler listesine bkz). - Emniyetiniz icin, sadece cihazinizla uyumlu olan, yetkili merkezlerde satilan aksesuarlar ve yedek parçalar kullanin. - Besinleri baca icinde yonlendirmek icin daima ittiriciyi kullanin, parmaklarinizi, catal, kasik, buçak veya herhangi baska bir nesneyi bu amaça kullanmayin. - Dograyici biçàğina, karişirma haznesinin ve degirmenin biçàğina, sebze kesme disklerine Müdahale ederken dikkatli olun: Son derece keskindirler. Hazneninicensi boşaltmadan once, multi fonksiyon biçàğini (d), hareketettirici unitesinden (c) mutlakaçikarmı olmaniz gerekmektedir. Cihazinizi boş olarık calistirmayın. - Mikser haznesini daima kapağ ile birlikte kullanin. - Hareket halindeki parçalara asla dokunmayin, aksesuarlìçikarmadan Ónce tamamen durmalarini bekleyin. -Aksesuarlar mutfak kabilarak kullanmayin (dondurma - piirme). -Aksesuarlir mikro-dalga firnda kullanmayin. Isleyis halinde olan aksesuararin uzerine, sac, esarp, kravat vb. unsurlarin sarmamasina dikkat edin. Cihazinizi cekmecesinden tutar taSIMayin.

Urunun Tanitimi

a Motor blogu

a1:Motorblogu yavaşçikisi a2:Motor blogu hizl cikisi a3: Híz seçme anahtarı: Pulse pozisyonu (kesik kesik calistirma)-0-1-2

b Kiyichaznesi takimi

b1: Doz ayarlayici ittirici b2:Bo Gazli kapak b3:Hazne

C Hareket saglayici

MODELE GÖRE AKSESUARLAR:

d Multi fonksiyonlu bicak

e Kariistirma diski

f Sebze kesme kartuşlari

A:ince rendelege D:ince dilimleme C:Kalin rendeleme G:Reibekuchen / Parmesan H:Kalin dilim E: Kizartmalık patates dilimi kesme

g Kartus destegi

h Karistirma haznesi

h1:Ölçuyarkapagi h2:Kapak h3:Hazne

i Narenciye Sikacaigi

i1:Koni i2:Narenciye sikacaigi hareket mekanizmasi i3:Sepet

j TazeBaharatdeigirmeni

j1:Kapak j2:TazeBaharatdegirmeni haznesi

k Spatula

I Aksesuar cekmecesi

Calistirma

- ilk kullanimdan once, tum aksesuarleri sicak sabunlu su ile yikayin (bkz. Temizleme paragrafi). Durulayin ve kurulayin. - Motor bloğunu (a) diz, temiz ve kuru bir zemin üzerine koyun. Cihazinizin fişini prize takı. - Pulse (araliki calistirma): Bazi kariisilarin daha iyi kontrol edilebilmesi icin, Pulse fonksiyonunu kullanmak amaciyla (a3) duğmesini Pulse konumuna getirin. - Devamli calistirma: (a3) duğmesini 1 veya 2 konumuna getirin. - Durma: (a3) Düğmesini 0 konumuna getirin. Paragraf numarali cereveiler icindeki semalarin numaralarina karsilik gelmektedir.

1: Kılıçın haznesinin ve kapaşın yerleşimi

KULLANILAN AKSESUARLAR:

- Hazne takimi (b).

AKSESUARLARIN TAKILMASI:

- Hazneyi (b3) motor blogu (a) uzerine yerleşirin, haznenin tutacàgü dugmenin haficse sagina gelecek. - Hazneyi (b3) saga cevirerek kilitleyin. - Kapaği (b2) hazne (b3) üzerine kapatin. Haznenin tutacagini-SA grodu ittirerek kapaği kilitleyin. Kapak (b2) hazne (b3) üzerine kilitlenmeden öncı, haznenin (a) motor bloguna kilitlenmesi gerekir.

2: Kılıçı haznesinin ve kapağın çikarilması

- Kilidini açmak icin, kapağı-SAAT YOUNDE CEvirin ve haznenin tutacaginci serbest birakin. Artik kapağı kaldirabilir ve yerinden cikarabilirsiniz. Kilidini acmak icin, hazneyi saat yönunde cevirin. - Ancak bu aşamada hazneyi motor blogdalan kaldirabilir ve cekebilirsiniz.

3:Karişirma/karma/kıma/yogurma

KULLANILAN AKSESUARLAR:

- Hazne takimi (b). - Hareket mekanizmasi (c). - Multi fonksiyon bicaklar (d).

AKSESUARLARIN MONTAJI :

- Hazneyi (b3) motor blogu (a) uzerine yerleştin ve kilitleyin. - Multi fonksiyon biçăgıni (d) hareket mekanizması (c) üzerineGPCirin, hepsini birden motor bloğu (a1) cikışı üzerine takın. - Malzemeleri hazneicine doldurun. Kapaigi (b2) yerleştin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin. - Hazne ve kapak ikilisini seksarmık ilen: Kapağın kilidini ilen, sonra haznenin kilidini ilen

YOGURMA/KARISTIRMA

Cihazi calistirmak icin, hiz anahtarini (a3) 2. konuma getirin. Aşaqidaki oranlarda)yogurma isleminiGPCklestirebilirsiniz: - 600 g kalin hamur: Beyaz ekmek hamuru, pizza hamuru... 30 sn. - 500 g özel ekmek hamuru: Çavdar ekmeşi, tam tahlık ekmeşi, tahlık ekmeşi...30 sn Aşaqidaki oranlarda kariştrabilirsiniz: - 600 g hafif hamur: Bisküvi, kek, yogurtlu .... yaklasik 1 dk 30 sn. Ayrica 1 litre krep hamuru vb. hamurlari 1 dk ila 1 dk 30 snarasinda karistirabilirsiniz.

KIYMA

Cihazi calistirmak icin, hiz anahtarini (a3) 2. konuma getirin veya daha iyi kontrl edebilmek icin "pulse" fonksiyununu kullanin. 300 g malzemeyi kiyabilirsiniz: - Cigi vaya pi smis et (Kemikleri ve sinirleri alinmis, ku bsabi dokrganmis) - Cigi veya pisi mas balik (Derisi ve kilci temizlenmi). - Sert urünler: Peynir, kuru yemiş, bazı sebzeler (havuz, kereviz).. -Yumusak urunler: Bazizsebeler (Sojan, ispanak ...).

KARISTIRMA

Cihazl calistirmak icin, hiz anahtarini (a3) 2. konuma getirin. 0,5 litre corba, komposto vb. Icin 20 sn.

4 : Rendeleme/Dilimleme

KULLANILAN AKSESUARLAR :

- Hazne takimi (b). Hareket mekanizmasi (c). - Seçime gore kartus (f) (modeleiore). -Kartus destegi (g).

AKSESUARLARIN MONTAJI:

- Hazneyi (b3) motor blogu (a) uzerine takin ve kilitleyin. - Seçilen kartusu (f) kartus destegine (g) takin, hareket mekanizmasi eksenini maksimum olçüde (c) kartus (f)icone sukun ve hepsini birden kilityin, ardindan hepsini motor blogu Çik,isna (a1) yerleşirin. - Kapağl(b2) kapatin ve hazne (b3) üzerine kilitleyin. - Hazne ve kapak ikilisini Çiçkarmak icin: Kapaşın kilidini acın, sonra haznenin kilidini acın. Hareket mekanizmasinin metal ekseninin (c) boğazlı kapagın ortası (b2) yerleştiligiinden emin olun

CALISTIRMA VETAVSIYELER:

- Malzemeleri kapağın besleme bogazindan doldurun ve ittirici (b1) ile yönlendirin. - Híz seçme anahtarı (a3) dilimlemek icin 1 vya rendelemek icin 2 konumuna getirin. Kartuslarla birlikte hazirlayabilirsiniz (modeline gore): - Iri rendeleme (C) / Ince rendeleme (A): Kereviz, patates, havuc, peynir... - Kalin dilimleme (H) / Ince dilimleme (D): Patates, sojan, salatalik, pancar, patates, havuc,lahana... - Patates kizartmasi dilinleri (E) :Kizartmalar... - Reibekuchen / parmesan (G): parmesan, hindistancevizi...

5:Karma/Yavasirpma/hizligrpma

KULLANILAN AKSESUARLAR:

- Hazne takimi (b). Hareket mekanizmasi (c). - Karma diski (e).

AKSESUARLARIN MONTAJI:

- Hazneyi (b3) motor blogu uzerine yerlestirin (a) ve kilitleyin. - Dogru yonde ittirin ve karma diskini (e) hareket mekanizmasi (c) uzerine takin ve hepsini birden motor blogu cikisina (a1) yerleşirin. - Malzemeleri hazneye doldurun. - Kapaşi yerleşirin (b2) ve hazne (b3) üzerine kilitleyin. - Hazne ve kapak ikilisini Çikarmak icin: Kapağın kilidini acın, sonra haznenin kilidini açın. Karma diskini dogru yonde takin: 5. sekle bkz.

CALISTIRMA VETAVSiyELER:

- Calistirmak icin, hiz searme anahtarini (a3) 2. pozisyona getirin. - Yogun kivamli hamurlari yogurmak vya haffi hamurlari karistirmak icin bu aksesuari asla kullanmayin. Bunlari hazirlayabilirsiniz: Mayonez, soslar, yumurta beyazi (1 ila 6), ciri pmkrema, chantilly (0,2 litreye dek).

6: Eşit miktardaDAQITMA/karıstirma/ince karıstirma (modeline güre)

KULLANILAN AKSESUARLAR :

- Mikser haznesi takimi (h).

AKSESUARLARIN MONTAJI:

- Malzemeleri hazne uzerinde belirtilen maksimum seviyeyi gezmeden mikser haznesti (h3) icine doldurun. - Bir ölçme kapaği (h1) ile donatilmş olan kapaği(h2) hazne üzerine takin ve kilitleyin. - Birleştilen hazneyi (h) motor bóğu çikişina (a2) yerleştin ve mikser haznesinin tutacçıni kendinize gelecek Şekilde getirin. - Mikser haznesini motor blogundan seksarmadan once robotun tamamen durmasini bekleyin.

CALEISTIRMA VETAVSiyELER:

- Calistirmak icin hiz searme anahtarini (a3) 1 veya 2 pozisyonuna getirin. Daha iyi bir kontrl icin, Pulse fonksiyonunu kullanabilirsiniz. - Mikser haznesini asla kaynar sicaklikta bir sivile doldurmayin. - Mikser haznesini asla kuruyemewisler ile kullanmayin (findik, badem, fistik...) - Mikser haznenizi daima kapağ ile birlikte kullanin. - Hazne ici sivi malzemeleri daima kat i olan malzemelerden once doldurun ve maksimum seviyei asmayin: -Koyukarismilaricin1I. -Sivikarismilaricin0.81 Karişirma ilemi sirasinda malzemeler eklemek icin, olçme kapağıni (h1) kapaktan Çikarin ve malzemeleri doldurma deligiinden doldurun, hazne üzerinde belirtilen maksimum doldurma seviyesini asmayin. Maksimum kullanim zamani: 3 dk.

Tavsiyer:

Karistma sirasinda, malzemeler haznenin ceperlerine yapisirsa, cihazi durdurun ve fisi prizden cekin. Mikser haznesi takimini cihazin govdesinden cikarin. Spatula ile, malzemenin bicap kucerine duşmesini saglayin. Ellerinizi veya parmaklarinizi asla hazne icine veya biçgin civarina koymayin. Sunlari yapabilirsiniz: -ince karistirilmis corba, krema, meyve puresi, milk-shake, kokteyl -ince hamurlar (Krep, lokma vb. hamurlar)

7 : Narenciye sikma (modele gore)

KULLANILAN AKSESUARLAR:

Narenciye sikcaigi (i). - Hazne (b3).

AKSESUARLARIN MONTAJI:

- Hazneyi (b3) motor blogu (a) uzerine yerleştin ve kilitleyin. - Hareket mekanizmasini (i2) motor blogu cikijsina (a1) kaydirin. - Sepeti (i3) hazne üzerine yerleştin ve kilitleyin. - Koniyi (i1) sepetin bogazina (i3) yerleştinir. Narenciye sikacagi takimini cikarmak icin: Sepetin (i3) ve sonra haznnein kilidini acin ve artik ikisini birden motor bloğundan cikarabilirsiniz.

CALISTIRMA VETAVSIYELER:

- Bir yarim portakali koni (i1) uzerine koyun - Calistirmak ici hyar Düɡmesini (a3) 1 konumuna getirin. Hazneyi boşaltmadan 0.6 litreyedek meyve suyu elde edbilirsiniz. Dikkat: Sepeti her 0.2 litrede bir durulamaniz gerekmektedir.

8: Düşük miktarda malzemeninince kılıilması (modeleGPC)

KULLANILAN AKSESUARLAR:

Taze bawahar kiyici takimi (j).

AKSESUARLARIN MONTAJI:

- Malzemeleri taze baharat degirmenine (j2) doldurun. - Kapaği (j1) taze baharat degirmeni haznesine (j2) takin ve staat)yönunde cevirerek kilitleyin. - Ikisini birden motor blogu uzerine yerleştin (a).

CALISTIRMA VETAVSiyELER:

- Calistirmak ici hij secoli anahtarini (a3) «2» konumuna getirin, calisma sirasinda taze baharat degirmenini motor blogu uzerinde tutun. Karismi daha iyi kontrl edebilmek icin, «Pulse» fonksiyonunu kullanabilirsiniz. - Taze baharat degirmeni ile (j) birkac saniyede sunlari kiyabilirsiniz: - Sarimsak, maydonoz, sojan, peksimet (gaete elde etmek icin), jambon... Maksimum Miktar / Zaman : 50g / 10s - Kuru kayısi, kuru inci, çekirdegi;cıkarılmş kuru erik Maksimum Miktar / Zaman : 80g / 5s - Hazneyi boşaltırken, biçaga;cok dikkat edin, cok keskindir.

9: Aksesuararin yerleşimi (modele gore)

- Robotunuz entegre bir muhafazacekmecesi (i) ile donatilmışir. Bucekmeçione multi fonksiyon bicağıni (d) ve 4 adet sebe kesme kartuşları (f) koyabilirsiniz. Akesesarlari yerlerine koyduktan sonra, muhafaza cekmecesini (i) motor blogu icine (a) ittirin.

Temizleme

Cihazin fisi prizden cikarin. Daha kolay bir temizleme icin, aksesuarlari kullanimlarindan hemen sonra durulayin - Aksesuarlari temizleyin ve silin: Bulaşik makinesinde yikanabilirler. - Mikser haznesi (h3)icone birkaç damla sivi sabun katilmis sicak su dokun. Olçme kapağ (h1) ile donatilmis kapağ (h2) kapatin. Birkaç defa pulse kullanin. Cihazın fişini prisden Çikarın. Hazneyi durulayin. - Motor bloğunu (a) asla suya saldirmayin veya su ultina tutmayin. Nemli bir sünger ile silin. -Aksesuarin bicaklari cok keskindir.Mudahale ederken dikkatli olun. ip ucu: Aksesuararin malzemeler tarafindan boyanmasi durumunda (havuc, portakal...), Sivi yaqa batirilmis bir bez ile silin ve alisiagelen sekilde yikayin.

Muhafaza

- Robotonuzu rutubetli ortamda muhafaza etmeyin.

Cihazınüz calısmıyor ise, ne yapmalışınz?

Cihaziniz calismiyor ise, sunlari kontrl edin: -Cihazin elektrik baglantisinin - Her bir aksesuarin yerine dokru olarak takildiginin Cihaziniz halen daha calismyor mu? Yetkili bir servise basvurun (Servis kitapçigindaki listeye bzk.).

Ambalaj unsurlarınin cihazın imha edilmesi

![](images/9f345e090ecc2074216ea05300150b32a03238ca2116d952f3987a0be2938bb1.jpg) - Ambalaj cevre ici sehlike arz etmeyen malzemelerden olusmaktadir. Bu nedenle yururlukte bulunan gferi donusum dizemlemelerine uygun olarak imha edilebilir. Cihaz kullanim omru sonuna geldiginde, luften belediyenizin yetkili servisine danisin.

Kullanim ömrü sonuna gelen elektrikli ve elektronik cihazlar

![](images/946876fd013fc2c55076698c902960ea13030e4a211a40d8b0a353e531e14a1a.jpg)

Çevre korumasına katkıda bulunun!

![](images/3c1fd9a19817eb9fa2f84ebbb52b3dc0b2f16c419e237611289e9ebe723dde84.jpg) Cihaziniz geri donusum sağlanabilen veya yeniden degerlendirilebilir olan birçok malzeme icérir. ![](images/0acdc0c7f49160ecc0b7a141ee56fab696038c0e78bb653712a92eea881b8e8b.jpg) Uygun islemlerin gereklesteirilebilmesi icin, cihazinizi ilgili toplama merkezine vya yetkili saticiniza birakin.

Aksesuarlar

-Cihazinizi kisel ihtiyaclariniza gore ayarlayabilir, yetkili servis merkezinden veya saticinizdan asagidaki aksesuarlar edinebilirsiniz: - Sebze kesme kartuşlari A:ince rende D:Ince dilim C:Kalin rende H:Kalin dilim G Reibekuchen/Parmesan E:Patates kizartmasidilimi -TazeBaharatdegirmeni - Mikser haznesi -Meyve sicakagi DIKKAT: Bir aksesuari elde etmek icin, lufen bu kitapciga basvurun.

Bazi temel tarifler

Beyaz ekmek hamuru

375 g un - 225 g ilik su - 1 paket ekmek mayasi - 5 g tuz Multi fonksiyon bicaigile donatilmis hazne icine, un, tuz, kabartma tozu koyun. 2. hizda calistirin ve ilk saniyelerden itibaren doldurma bogazindan ilk su doldurun. Hamur top halini almaya baslayinca (yaklasik 30 sn), robotu durdurun. Hamurun sicak bir ortamda iki kathehime ulasincaya dek kabarmasini bekleyin. Ardindan, hamura sekil vermek icin yeniden yogurun, yaqlanmis ve unlanmis firin tepisi uzerine koyun. Bir kez dahakabarmasini bekleyin. Firinizi 8. derecede (240^) isitin. Ekmek iki kathehime ulastigianda, firina koyun ve sicakligi 6. seviyeye (180^) duusurun. 30 dakika boyunca pisirin. Ayni zamanda, firnin icine, ekmegin kabugunun olusumunu kolaystirmak icin ici su dolu bir bardak su koyun.

Pizza hamuru

150 g un - 90 g ilik su - 2 yemek kasigi sivyağ - ½ ekmek mayasi - tuz Multifonksiyon bicaigi ile donatilmis olan hazne icine, unu, tuzu, ekmek mayasini koyun. 2. hizda calistirin ve ilk saniyelerden itibaren ilk su ve sivyaigi doldurma bogazindan dokun. Hamur yuvarlak bir hal aldiginda (15-20 sn), robotu durdurun. Hamurun sicak bir ortamda hacminin iki kat oluncaya dek kabarmasin bekleyin. Firini 8. derecede (240^) onceden isitin. Bu sirada, hamuru yayin ve icini arzunuzagore doldurun: Domates puresi, sojan, mantar, mozzarella, jambon vb. Pizzanzi birka siyah zeytin ise susleyin ve uzerine peynir rendeleyin, bir kaç damla zeytinyagi dokun. Doldurulmug pizzayi yağlanmis ve unlanmisi firn tepsisine koyun. Pișme durumunu takip ederek, 15 ia 20 dakika kadar pişirin.

Turta hamuru

280 g un - 140 g yumusamis tereyaği- 70 ml su - bir tutam:tuz Multi fonksiyon biçàgi ile donatilmis olan robotun haznesiicine, unu, tuzu ve tereyağini koyun. Birkac saniye boyunca 2. viteste calistirin. Ardindan kapaçin doldurma bogazindan su dokün. Hamur top halini alnacaya dek (25 ila 30 sn) calistirin. En az bir saat kadar dinlenmeye birakin ve tepsi üzerine yayarak, arzunuza gore doldurun.

Krep hamuru

(Multi fonksiyon bicaği alan hazne veya mikser kabı icinde) 160 g un- 1/3l sut - 2 yumurta- 1 / 2 cay kaigi tuz - 2 yemek kaigi siviyaig- 10 g seker (tercihe gore) - Rom (damak lezzetine gore) Multi fonksiyon bicaigi ile donatilmis olan robotun haznesi icine tum malzemeleri doldurun: Un, sut, yumurta, seker ve Rom. 20 sn boyunca 1. hizda calistir. Ardindan 25 sn boyunca 2. hizda calistirin. Mikser haznesi icine, un hari tum malzemeleri doldurun. 2. hizda calistirin ve birkac saniye sonra haznenin kapaginin orta deliginden yava s yava unu ilave edin ve 45. sn boyunca kari stirin.

Kek

150 g un - ½ paket kabartma tozu - 150 g erilimiş tereyağı - 150 g sekser - 3 yumurta - 1 tutam:tuz Muli fonksiyon biçàgi ile donatilmis robotun haznési çine, tum malzemeleri doldurun. 1 dk 30 sn sonra 2. hizda calistirin. Firini 6. seviyede (180°) isitin. Karaşimi kek kalibina boşaltin, ardindan 40 dk boyunca pisirin.

Baharatli kek

150 g un - 70 g eritilmis tereyaği - 70 g seker - 3 yumurta - 50 ml süt - 2çay kaşigi kabatma tozu - 1çay kaşigi tarçın- 1çay kaşigi zencefil - 1çay kaşigi muskat rendesi - 1 adet portakal kabugu rendesi - 1 tutam karabiber. Muli fonksiyon biçak ile donatilmş olan robot haznesi çine:tum malzemeleri doldurun. 2. hizi seçin ve 50 sn calistirn. Yañlanmş ve unlanmş kalip çine doldurun ve 50 dk boyunca 6. derecede (180°C) pişirn. Meyve puresi veya marmelat ile birlikte ilk veya soğuk olarak servis yapin.

Cikolatali pasta

5 yumurta, 200 g sekser, 3 yemek seksi un, 200 g erilimi tereyaği, 200 g cikolata, 1 kabartma tozu, 100 ml suti Cikolatayi 2 yemek seksi su ile birlikte ticak su icinde bekleterek eritin. Tereyağini ilave edin ve karişim iyice eriyene dek karistirin. Multi fonksiyon bicaği ile donatilmı olan hazne icine, sekeri ve yumurtalari koyun. Karisim kopülübirsekilde kabarana dek 45 sn boyuncu 2. hizda calistirin. Robotu durdurmadan, kapaşin doldurma bogazindan eritilmı cikolatayı, unu, kabartma tozunu ve suti olave edin, 15 sn robotu calistirin. Yaqlanmş kalipicine boşaltın, yaklasık 1 saat boyuncu 5/6. derecede (160°C) pişirin.

Krem Chantilly

200 ml de soguk sivi sunt kremasi, 30 g toz seker Haznenin soğuk olması gerekir, birkac dokka bozdlabina koyun. Karma diski ilde donatilmis olan hazne icine, krema ve sekeri koyun. 2. hizi secin ve 40 s karistirin.

Mayonez

1 yumurta sarisi, 1 yemek kasiigi hardal, 1 yemek kasiigi sirke, 14 litre siviyag, tuz, karabiber Karma diski ile donatilmis kabin icine, sivyağ hariç:tüm malzemeleri doldurun. 2. hiji seksin ve 5s calistirin, ardindan robotu durdurmadan, doldurma borusu icinden yavaş bir sekilde sivyağ boşaltın. Mayonez tatsächugunda, solgunbir renk alir. Dikkat:Mayonezin bisheril olmasi icin malzemelerin oda sicakliginda olmalarigerekir. Not: Buzdolabinda muhafaza edin ve 24 saat icinde tuketin.

Råd om sikkerhed

- Læs omhyggeligt brugsanvisingen før对不起 brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisingen, fralegger producenten sig ethvert ansvar. - Kontroller, at den strøm, der leveres fra din el-installation, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver. - Forkert tilslutning vil uyldiggore garantien. Apparatet er beregnet til brug i hjemmet indendre. - Dette apparat er/DD kebegnet til at blive brugt af personer, hvis fysiske, sensoriske ell mentale egenskaber er nedsatte (gelder ogsa børn), ellr af personer, som icke har erfaring med ell kendskap til det, undtagen hvis de forudgaende har fæt instruktioner i brugen af apparatet ell overvages af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. - Hold øje med boːn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. - Tag apparatets stik ud af stikkontakten, sa snart du er færdig med at bruge det (også i tilfælde af strømsvigt), og nár du rengør det. - Brug keine apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det har lidt overlast. Henvend dig i sabanne tilfælde til et godkendt servicecenter (se listen i servicehändbogen). - Ethvert indgreb bortset fra rengoring og lobende vedligeholdelse af kunden bør udfores af et godkendt servicecenter (se listen i servicehandbogen). - Apparatet, el-ledningen og stikket på不同程度 i vand eller nogen form for væske. - Lad-ie el-ledningen hænge ned inden for rækkevidde af børn. - El-ledningen ma aldrig befinde sig i nærheden af, ell er i kontakt med de varme dele pa apparatet, tæt pa en varmekilde eller pa et skarpt hjørne. - Hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget, på apparatet ikke benyttes. For at undgå enhver fare skal de ubetinget udskiftes på et godkendt servicecenter (se listen i servicehandbogen). - Af hensyn til din sikkerhed ma du kun anvende tilbehør og reservedele tilpasset til apparatet, som sælges på godkendte servicecentre. - Brug altid stoppestangen til at fore fodevarerne ned i tragten, aldrig fingre, og heller icke en gaffel, skeller kniv, uller nogen anders form for genstand. Vær forsigtig, nár du handterer multifunktionskniven, kniven i blenderskålen, kvaernen til krydderurter og indsatserne til skaring af grontsager, og nár du tomm er skalene, knivene er meget skarpe. Multifunktionskniven (d) skal altid tages ud vha. drivmekanismen (c), for skalen tommes for indhold. - Lad/DD: Apparatet kore uden indhold. - Brug altid blenderskålen med låget pa. Rr alrig ved delene, nar de er i bevagelse; vent, indtil apparatet er helt stoppet, for du fjerner tilbehoret. - Brug/DD: til behoet som beholder (i fryser, til kogning, til varmsterilising). - Sæt ikke tilbehøret i mikrobølgeovnen. - Lad/DDt hAr, torklaeder, slips og lignende hange ned over skalen og tilbehoret, naret er i brug. - Flyt违法犯罪 - Flyt isn't a good idea to have a child in the house a Motorblok a1: Langsom udgang fra motorblok a2:Hurtig udgang fra motorblok a3:Hastighedsvelger: Impuls-funktion (periodisk drift)-0-1-2 b Skal med hakker b1: Stoppestang/doseringsprop b2:Lag med tragt b3:Skal C Drivmekanisme

TILBEHØR I HENHOLD TIL MODEL:

d Multifunktskniv e Emulgeringsskive f Indsaturt til skaering of grontsager A: Fin rivning D: Skaering of tynde skiver C:Grovrivning G:Rivejern til parmesan H: Skåring of tykke skiver E: Pommes frites-jern g Holder til indsaturer h Blenderskal h1:Doseringsprop h2:Lag h3:Skal i Saftpressor i1: Kuppel i2: Drivmekanisme til saftpresser i3:Kurv J Kvaern til krydderurter j1:Lag j2: Skål til krydderurtekværn k Spatel Opbevaringssskuffe

Ibrugtagning

- Første ibrugtagning skal alle tilbehorsdelene vaskes i varmt vand med sulfo (se afsnittet Rengaring). Skyl og tør. Anbring motorblokken (a) pa en plan, ren og tør overflade. - Tilslut apparatet til stikkontakten. - Impuls (periodisk drift): drej knappen (a3) hen på positionen Impuls ad flere omgange for bedre at styre visse tilberedelser. Uafbrudt drift: drej knappen (a3) hen pa position 1 erler 2. - Stop: drej knappen (a3) hen pa position 0. Tallene pá afsnittene svarer til tallene pá de indrammede skemaer.

1:Montering af hakkeskal med lag

ANVENDT TILBEHØR: - Skål med tilbehør (b). MONTERING AF TILBEHØR: - Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) med handtaget på skålen placeret langs med vinklen til højre for fronten. - Lás skálen (b3) ved at dreje den mod hójre. - Anbring laget (b2) på skålen (b3). Lås laget ved at skubbe det mod højre i handtaget på skålen. Skalen skal fastlases pa motorblokken (a), for laget (b2) fastlases pa skalen (b3).

2 : Aftagning af hakkeskål med låg

- Oplas laget ved at dreje det i retning med uret for at frigore det fra handtaget pa skalen. Nu kan laget Ioftes og fjernes. - Lás skálen op ved at dreje den i retning med uret. Det er først nu, du kan lofte og fjerne skalen fra motorblokken.

3: Blanding/blending/hakning/æltning

ANVENDT TILBEHØR:

- Skål med tilbehør (b). - Drivmekanisme (c). - Multifunktionskniv (d).

MONTERING AF TILBEHOR:

- Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lás den fast. - Sæt multifunktionskniven (d) på drivmekanismen (c), og sæt det—hele på motorblokkens udgang (a1). - Læg ingredienserne i skålen. - Anbring laget (b2), og las det fast på skålen (b3). - Sádan fjernes skålen med låget: lás låget op, og lás derpá skålen op.

AELTNING / BLANDING

- Drej hastighedsvaelgeren (a3) hen pa position 2 for at starte. Du kan ælte op til: - 600 g tung deut, f.eks. fransbrødsdej, mørdej... på 30 sekunder. - 500 g dej til specielt brd, som f.eks.: rugbrd, fuldkornsbrd, flerkornsbrd... på 30 sekunder. Du kan blonde op til: - 600 g let dej, som f.eks. dej til småkager, sandkage, yoghurtkage... på 1 min. 30 sek. Du kan ogsa blande op til 0.5 liter pandekagedej, vaffeldej osv. pa mullem 1 min. og 1 min. og 30 sek.

HAKNING

- Drej hastighedsvælgeren (a3) hen på position 2 for at starte, eller brug positionen Impuls, hvis du ønsker bedre kontrol over hakningen. Du kan hakke op til 6300 g fodevarer som f.eks. - rát ellerkogktkod (uden ben, uden sener og skåret i terninger). - rä aller kogt fisk (eden skind og Eden ben). - harde fodevarer: ost, trot ret frugt, visse grontsager (gulerodder, selleri).. - blode fodevarer: visse grontsager (Iog, spinat...).

BLENDNING

- Drej hastighedsvælgeren (a3) hen på position 2 for at starte. Du kan blende op til 0.5 liter suppe aller kompot på 20 sekunder.

4: Rivning/skiveskaering

ANVENDT TILBEHØR:

- Skål med tilbehør (b). - Drivmekanisme (c). - Indsats after valg (f) (i henhold til modellen). - Holder til indsats (g).

MONTERING AF TILBEHØR:

- Anbring skälen (b3) på motorblokken (a) og lás den fast. - Indsæt den valgte indsats (f) i holderen til indsatser (g), sæt drivmekanismens aktel (c) sa langt ind, den kankommen pa tværs af indsatsen (f) og las enheden fast; anbring derpæ enheden pa motorblokkens udgang (a1). - Anbring laget (b2), og las det fast på skålen (b3). - Sádan fjernes skålen med låget: lás låget op, og lás derpá skålen op. Kontroller, at metalaksen pa drivmekanismen (c) er indsat i midten af laget med tragten (b2)

IGANGSÄTTELSE OG GODE RÄD:

- Indfor fodevarerne i tragten pa laget og skub dem ned vha. stoppestangen (b1). - Drej hastighedsvaelgeren (a3) til position 1 for at skare i skiver, ell er til position 2 for at rive. Med indsatserne kan du (i henhold til modellen): - udføre grov rivning (C) / fin rivning (A): knoldselleri, kartofler, gulerødder, ost... - skare tykke skiver (H) / tynde skiver (D): kartofler, løg, agurker, rodbeder, æbler, gulerødder, kål... - pommes frites-jern (E): skare pommes frites... - rivejern til parmesan (G): rive parmesan, kokosnød...

5 : Emulgere / blende / piske

ANVENDT TILBEHØR:

- Skål med tilbehør (b). - Drivmekanisme (c). - Emulgeringsskive (e).

MONTERING AF TILBEHØR:

- Anbring skålen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. - Skub emulgeringsskiven (e) ind i den rigtige retning, og las den fast pa drivmeikanismen (c), og anbring det—hele pa motorblokkens udgang (a1). - Læg ingredienserne i skålen. - Anbring låget (b2), og lås det fast på skålen (b3). - Sádan fjernes skålen med låget: lás låget op, og lás derpá skålen op. Sæt emulgeringspladen rigtigt pæ: se den indrammede illustration 5.

IGANGSÄTTELSE OG GODE RÄD:

- Drej hastighedsvaelgeren (a3) hen på position 2 for at starte. - Brug aldrig dette tilbehør til at ælte tung deut erller blande let deut. Du kan tilberede: mayonnaise, aioli, saucer, piskede eiggehider (1 til 6), flodeskum, chantilly-creme (op til 0,2 liter).

6 : Homogenising/blanding/meget fin blending (i henhold til modellen)

ANVENDT TILBEHØR:

- Blenderskal med tilbehør (h)

MONTERING AF TILBEHØR:

- Laeg ingredienserne i blenderskålen (h3).uden at overstige det maksimaleiveau angivet på skålen. - Anbring låget (h2) forsynet med doseringsproppen (h1), og lås det fast på skålen. - Anbring den samle de skal (h) på motorblokkens udgang (a2) med handtaget på blenderskälen vendt mod dig selv. - Vent, indtil apparatet er helt stoppet, før du fjerner blenderskånen fra motorblokken.

IGANGSAETTELSEOG GODE RAD:

- Drej hastighedsvaelgeren (a3) hem på position 1 eller 2 for at starte. Du kan bruge positionen Impuls for bedre at kontrollere blandingen. - Fyld aldrig kogende væske i blenderskålen. - Brug aldrig blenderskålen til tørreprodukter (nødder,mandler,peanuts,osv.). - Brug altid blenderskälen med laget pa. - Hæld altid først de flydende ingredienter i skålen, for du tilføjer de faste ingredienter,.uden at overstige det angivne maksimumsniveau: -1 I for tyktflydende blandinger. -0,81 for tyndtfynde blanding. - Hvis du vil tilfoje ingredienser i lobot af blendningen, skal du tage doseringsproppen (h1) af laget og helse ingredienserie gennem pafyldningsabningen, uten at overstige pafyldningsniveauauet angivet pa skalen. Maks. brugstid: 3 minutter.

Tips:

Hvis ingredienserne klistrer fast pa siderne af skalen under blendningen, skal du standse apparatet og tage dets stik ud. Fjern blenderskalen mv. fra selve apparatet. Skub blandingen ned pa kniven ved hjelp af spatlen. Stik aldrig handerne erer fingrene ned i skalen erer i naerheden af kniven.

Du kan:

- tilberede fint blendet suppe, cremesauce, creme, kompot, milk-shakes, cocktails. - blonde al slags tynd dej (til pandekager, friture, clafoutis, osv.).

7 : Presning af citrusfrugter (i henhold til modellen) —

ANVENDT TILBEHØR:

- Saftpresserenhed (i). - Skål (b3).

MONTERING AF TILBEHOR:

- Anbring skälen (b3) på motorblokken (a) og lås den fast. - Sæt drivmekanismen (i2) på motorblokkens udgang (a1). Anbring kurven (3) pa skalen og las den fast. Anbring kuplen (i1) pa kurvens tragt (i3). - Sādan fjernes saftpresserenheden: lás kurven (i3) op, lás derpá skálen op, hvorpà du kan fjerne hele motorblokken.

IGANGSÄETTELSE OG GODE RÄD:

- Anbring en halv citrusfrugt på kuplen (i1) og hold den nede. - Drej hastighedsvelgeren (a3) hen pa position 1 for at starte. Du kan presse op til 0.5 liter citrusfrugtsaft.uden at tomx skalen. - Bemærk: du skal skylle kurven for hver 0,2 liter.

8: Meget fin hakning af små mængder (i henhold til modellen)

ANVENDT TILBEHØR:

- Enhed til krydderurter (j)

MONTERING AF TILBEHOR:

- Laeg ingredienserne i skålen til krydderurter (j2). - Sæt læget (j1) pá skálen til krydderurter (j2) og las det ved at dreje det i retning med uret. - Sæt encheden på motorblokken (a).

IGANGSÄETTELSE OG GODE RÄD:

- Drej hastighedsvaelgeren (a3) hem på position 2 for at starte, mens du fastholder kværnen til krydderurter på motorblokken, mens den kører. Du kan bruge positionen Impuls for bedre at kontrollere blandingen. - Med kværnen til krydderurter (j) kan du pa fá sekunder hakke: - hvidlag, persille, løg, tørt brød (til rasp), skinke... Mængde / tid hjost: 50 g / 10 sek. - törrede abrikoser, törrede figner, svesker ut den sten, Mængde / tid hójst: 80 g / 5 sek. -Vaer meget forsigtig med kniven, nár du tømmer skålen, den er meget skarp.

9: Opbevaring af tilbehør (i henhold til modellen)

- Apparatet er udstyret med en indbygget skiffe til opbevaring (i) med plads til multifunktionskniven (d) somt de fire grontsgindsatser (f). - Nár tilbehöret er lagt på plads, skubbes opbevaringsskuffen (I) ind i motorblokken (a).

Rengøring

- Afbryd apparatet fra stikkontakten. - For at lette rengøringen skylls tilbehøret straks after brug. Vask og tør tilbehoret: det taler opvask i maskine. - Hæld varmt vand med nogle draber sulfo blenderskälen (h3). Luk laget (h2) med doseringsproppen paset (h1). Lad apparatet kore et par gange. Afbryd apparatet fra stikkontakten. Skyl skälen. - Motorblokken (a) på unkne nedsaekenkes i vand erer skyllles under rindende vand. Tcr den af med en fugtg svamp. - Knivene à tilbehoret er meget skarpe. Handter dem med forsigtighed. Tip: Hvis tilbehoret bliver misfarvet af fodevarerne (gulerdder, appelsiner, osv.), kan det aftorres med en klud vaedet med madolie og derefter rengores pa sædvanlig vis.

Opbevaring

- Opbevar ikke apparatet i fugtige omgivelser.

Hvad gør jeg, hvis apparatet ikke virker?

- Hvis apparatet ikke virker, skal du kontrollere: - apparatets tilslutning. - at tilbehoret er korrekt fastlast. - Virker apparatet stadig ikke? Henvend dig til et godkendt servicecenter (se listen i servicehandbogen).

Bortskaffelse af emballagematerialie og apparat.

![](images/b3d1804e1ac079c9fabb4c114b5e424970cf15a6d3d75068a31ab7971952eb15.jpg) - Emballagen indeholder udelukkende materialer, som/DD er miljofarlige, og den kan bortskaffes i henhold til de gaeldende regler for genvinding. Vedrorende kassering af tilbehoret bedes du henvende dig til renovationsvæsenet i dinCOMMune.

Elektroniske eller elektriskeprodukter ved afslutningen af deres levetid

![](images/6e79135ce1961d36ea37ddd1e017dbae1665cd9d3c0ce5ad13198baea2036628.jpg) Vær med til at beskytte miljøet! DA ![](images/86f744cace4ef62a33aab9d777d8cea95b674062b2b1dba99cece1a868e60707.jpg) Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes aller genbruges. ![](images/6d3c1490ba310389630404c8f96c1b51f8a371ca3be1242ff061cca825a4efcf.jpg) Bring det til et specialiseret indsamlingssted, nár det ikke skal brugesmere.

Tilbehør

- Du kan brugertilpasse apparatet og kobe følgende tilbehør hos din sædvanlige forhandler eller på et godkendt servicecenter: - Indsatser til skaering of grontsager A: Fin rivning D: Skåring af tynde skiver C: Grov rivning H: Skaering af tykke skiver G: Rivejern til parmesan E: Pommes frites-jern -Kværtnl krydderurter - Blenderskål - Saft presser BEM/AERK: For at bestille et tilbehør skal du bruge deutschevejledning.

Nogle basale opskrifter

Dej til franskbrød

375 g mel - 225 g lunkent vand - 1 brev bagepulver - 5 g salt. Kom mel, salt og bagepulver i skålen udstyret med multifunktionskniven pa apparatet. Lad apparatet kore ved hastighed 2, og hæld det lunkne vand i gennem tragten i laget allerede after et par sekunder. Sá snart dejen danner en kugle (ca. 30 sek.), standses apparatet. Lad dejen hæve et varmt sted, indtil den er hævet til det dobbelte. Form derpà dejen og anbring den pa en smurt bageplade dryset med mel. Lad den hæve igen. Forvarm ovnen til 240^ (Termostat 8). Sá snart brdet er hævet til dobbelt størrelse, sættes det i ovenen, og temperaten skrues ned til 180^ (Termostat 6). Bag i 30 minutter. Stil et glas fyldt med vand ind i ovennen samtidigt for at fremme dannelsen af brdets skorpe. Dej til pizza 150 g mel - 90 g lunkent vand - 2 spiseskefulde olivenolie - 12 brev bagepulver - salt Kom mel, salt og bagepulver i skålen udstyret med multifunktionskniven pa apparatet. Lad apparatet køre ved hastighed 2, og hæld det lunkne vand og olivenolien i gennem tragten i låget allerede after et par sekunder. Sá snart dejenMørdej

280 g mel - 140 g smør - 70 ml vand - en knivspids salt

gagol d a. (a) 2000 1b3) 10

(C) all gl() all gl() all gl()

(a1)

(b3) 长 _ 全 ^ (204 = 1 2 ( b 2 ) = 1 2 ( b 2 ) = 1 2 ( b 2 )

.legll 111111111111111

:cllll

2a (a3) a

aal 2k

.(jJ .ylaal)aaii,aaaiall Lajll.(111)

()1j

:laaiuilll laloll

(h) 上

:JdJdJ 5

(h1).(h2)

(a1)dA(h)

aalaaassssebbllll lssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

:cllll lagg Jaaay

2a (a3) a

(Pulse)

JdJIaJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

()

aLc Laaa o bai co bX 1 aai Jao

y

1

aill bll 1

Jl 100

y 1 y

jilr: jiiill gssll sall

:

ylll jll jll lglg jll glll jll

.

a

:LaLae

LgSg 100

(.)

aolal 1c g aL5j
wllgao b1
pailb2b2 b2
clg :b3
all

b a
a1
a2
a3
0-1-2

pall:h1
llc:h2
y!h3
Lac i
bg: i1
ALL: i2
aill: i3
lilao j
lbcj1
laiobj2
yglk

all 1d
llgol sso 0
yai jai gwl f
jllacbgsb 4 A
acls yao : A
agc icda : D
aic yao : C
j/abll aea : G
akw cba : H
aasraa /abll aea : E
aagbrjla oLg h

i 1

Jus (a) Jus a. 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

1
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

2

.

y

i 1

aag aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa

.

1

aloky j, aasssss s d yj 2 jao (Jab) jn) jai bui jaaai j

aioj s y 100g Jd lJc lo Jg. baa auiuill alll g iull cieiall si diiy

(204)

Jilw y cllly wlll 1

JlaljI Jgaiy

J 1

.

-aaalabawblljaiy jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi jbi

(2015·山东·鲁)

aall jlll laiiaal aaiy jlll algag aalal baa Jauu,

Ll 15

a

.1glllglgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgllgll

.

.(jollill - goll - )plalll

all

aal lai aall gagaa jgaaal y

A

Jolk jn bgs lgl aalalalal 10s. k s y s y s y s y s y s y s y s y s y s y s y s y s y

1 1

jS 452

15 100000000000000000000000000000000000000000000

Laiolalolololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololololol

(160°)j6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

4d

gai jiai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

21 1 (a3) c

aaii oaii iui jus bgsio Jae jie ujiis guyuuiuui juiig

()

aaii jyj yj yj b

laai dlaol 1goo oos

1-

0.8-

j 1 (h1)

aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

:duo ddoa oJ 1 Jg300 Ld

()

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SEB

Modelo : ROBOT MA©NAGER DO222FOO

Categoría : Procesador de alimentos