APRIMATIC T1E - Automatización de puertas

T1E - Automatización de puertas APRIMATIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato T1E APRIMATIC en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice APRIMATIC T1E - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Motorización para portones batientes
Características técnicas principales Motorización a brazos articulados, adecuada para portones de hasta 2,5 metros de ancho y 250 kg
Alimentación eléctrica 230 V AC
Dimensiones aproximadas Dimensiones de los brazos: 500 mm
Peso Alrededor de 10 kg por brazo
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los portones batientes de metal o madera
Tipo de batería No aplicable (alimentación de red)
Tensión 230 V AC
Poder Consumo máximo de 300 W
Funciones principales Apertura y cierre automático del portón, control remoto incluido
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente el funcionamiento, limpiar los brazos y los sellos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de reparación
Seguridad Equipado con dispositivos de seguridad para evitar accidentes durante la apertura/cierre
Información general útil Instalación recomendada por un profesional para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento

Preguntas frecuentes - T1E APRIMATIC

¿Cómo reiniciar el módulo APRIMATIC T1E?
Para reiniciar el módulo APRIMATIC T1E, desconecte la alimentación durante 10 segundos, luego vuelva a conectarla manteniendo presionado el botón de programación hasta que la luz parpadee.
¿Por qué el control remoto no funciona con mi APRIMATIC T1E?
Verifique que el control remoto esté sincronizado con el módulo. Si no es así, siga el procedimiento de sincronización en el manual de usuario. Asegúrese también de que las pilas del control remoto estén en buen estado.
¿Cómo ajustar la velocidad de apertura y cierre del portal?
Para ajustar la velocidad de apertura y cierre, acceda al menú de programación en el módulo APRIMATIC T1E. Use los botones de ajuste para aumentar o disminuir la velocidad según sus preferencias.
¿Qué hacer si el portal se bloquea al abrirse?
Verifique si hay obstáculos bloqueando el camino del portal. Asegúrese también de que los sensores de seguridad funcionen correctamente. Si el problema persiste, consulte el manual para diagnósticos adicionales.
¿Cómo verificar el estado de la batería de mi APRIMATIC T1E?
El estado de la batería se puede verificar a través del menú de diagnóstico del módulo. Si la batería está baja, reemplácela por una nueva batería compatible.
La luz de mi APRIMATIC T1E parpadea, ¿qué significa eso?
Una luz parpadeante puede indicar un problema con el sistema. Consulte el manual de usuario para identificar el código de error correspondiente y siga las instrucciones de solución de problemas.
¿Cómo programar un nuevo control remoto para el APRIMATIC T1E?
Para programar un nuevo control remoto, acceda al modo de programación del módulo APRIMATIC T1E, luego presione el botón del control remoto que desea agregar. La luz parpadeará para indicar que la programación fue exitosa.
¿Qué hacer si el portal no se abre en absoluto?
Primero verifique la alimentación eléctrica del módulo y asegúrese de que no haya un corte de energía. Luego, examine los fusibles y las conexiones para detectar posibles daños.

Preguntas de los usuarios sobre T1E APRIMATIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Automatización de puertas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T1E - APRIMATIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T1E de la marca APRIMATIC.

MANUAL DE USUARIO T1E APRIMATIC

© Aprimatic S.p.A., 2002. Todos los derechos reservados.

  • Queda prohibido copiar o traducir aculos diomas o formatos综合素质 de este documento sin la autorizacion escrita de Aprimatic S.p.A.

Las caracteristicas sociales del producto peuvent modifierse sin previo aviso; por consiguiente el presente documento podra no corresponder exactamente a las caracteristicas del producto.

Patentes y MARCAS

El logotipo «Aprimatic» es unamarca registrada de Aprimatic S.p.A.

Impreso en Italia

Norme di sicurezza

  • En la的操作iones, atenerse a lasindicaciones del constructor.
  • El instalador tiene la obligation de controlar la instalación y el correcto funciona del equipo.
  • Está prohibido usar el producto para usos distinctos a los previstos o impropios.
  • Este prohibido Manipular o modifier el producto.
    Utilizar repuestos originales.
  • Delimitar el area interesada por la operaciones para impeder el acceso de personal no autorizzato.
  • El area donde se ejectan las operaciones Tiene que estar libre de obstáculos y con un pavimento no resbaladizo.
    Utilizar herramientos que estén en buenacke.
  • Está prohibido trabajo en un ambiente escasamente iluminado y dañino para la salute.
  • Estado prohibido el tránsito de personal no autorizo por el área interesada por las operaciones.
  • Está prohibidodefer elarea de trabajo sin vigilancia.

Objeto del manual

Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrente del producto.

La información que contiene está dirigida a los operadores expertos encargados de la instalación y el mantenimiento extraordinario. Dichos operadores tendrán que poseer competencias y capacities especialñas paraellar a cabo correctamente y en toda seguridad las operaciones de su competencia. El respeto constante de las instrucciones del manual garantiza la calidad del personal, economía de ejercicio y una mayor duración del producto. Para evaporar maniobras indebidas con el consiguierte riesgo de accidentes, es importante leer con atencion estemanual y BSPetar escrupulosamente las informaciones que contiene.

Campo de aplicación

Equipo para operadores APRIMATIC hidráulicos 230 VCA para el actionamento de cancelas pacientes.

Equipo para operadores APRIMATIC electromecánicos 230 VCA, con SAFETY CARD, para el acontecimiento de pacientes.

Índice

1. DESCRIPCION

1.1 Esquema de bloques del equipo 18
1.2 Especificaciones sociales 18

2. INSTALLACION

2.1 Preparación 18
2.2 Montaje 18
2.3 Conexiones electricas 18

3. PUESTA EN MARCHA

3.1 Pruebas de funciona 19
3.2 Regulación de los trimmer 19
3.3 Programacion del funciona.. 19
3.4 Programacion del receptor (SOLO CON T11) 19

4.1 Control del funciona de los dispositivos externos....20

5. CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SÓLO CON T11)

5.1 Test de la memoria 20
5.2 Procedimiento para la cancelacion total de la memoria. 20
5.3 Procedimiento para el aprendizaje del primer mando a distancia20
5.4 Procedimiento para el aprendizaje de otros mandos a distancia.21
5.5 Cancelacion de un mando a distancia 21

6. ACCESORIOS

6.1 Modulo CA41 (CON T11) 21
6.2 Móculo expansión memoria 16 kb o 128 kbits (CON T11) .....21
6.3 Tools de programacion (CON T11) 21
6.4 Safety card 21
6.5 Combinador con teclado 21
6.6 Lector de tarjetas magnéticas 21

1. DESCRIPCION

Equipo provisto de microprocesador Aprimatic para el acontecimiento de 2 motores de hasta 300 Varios de potencia maxima cada uno. En la version T11 el equipo es provisto de un modulo radioreceptor 433,92 MHz incorporeal.

1.1 ESQUEMA DE BLOQUES DEL EQUIPO

DL1 Led presencia red

DL4 Fotocélula

DL2 Start

DL5 Start peatones

DL3 Stop

P1 Trimmer tiempo de trabajo

K2 Regleta de conexiones senales

P2 Trimmer tiempo de停下a

K3 Conexión fucha decodificación lector de tarjetas magnéticas y combinador con teclado / Empalme para radiorreceptor, solo modelos Aprimatic (SOLO con T1E)
NOTA Introducir el receptor como indicado en el circuito impreso.

K4 Conexión de puesta a tierra funcional para el equipo

J1 Ficha ADD/ON anti-aplastamento (SAFETY CARD)

SW1 Dip switch de 10 vías

  • SOLO con T11:

JP3, JP4 SeLECTION fila teclas de activación

JP5, JP6, JP7, JP8 Selegacion canales (conexion CA41)

SW2 Tecla mando por radio

1.2 ESPECIFICACIONES TECNICAS

Tensión de alimentación230 VCA (+6% - 10%)
Frecuencia50HZ
Fusible de protección F1F5A intervención=rápida protección motores
Fusible de protección F2F200mA interven. rápida protección primario transformador
Fusible de protección F3F2A intervención=rápida protección cerradura electrica
Fusible de protección F4F500mA intervención+rápida protección accesos 24V
Consumo equipo en pausa15W
Consumo máximo. equipo680W (motores y accesos conectados y en funciona)
Temperatura de functionamento-20°C +70°C
Temperatura de almacenaje-40°C +85°C
Humidad relativa90% maxi. (sin condensación)
Grado de protecciónIP55 (sólo en conteditor IP55)

APRIMATIC T1E - ESPECIFICACIONES TECNICAS - 1

2. INSTALLACION

ATENCION - La instalacion del producto queda reservada al personal的技术ico calificado del serviceo de asistencia y/o montaje.

ATENCION - La instalacion eletrica技术支持 que estar realizada en conformidad con las normativas vigentes en el paises de uso.

ATENCLON - Cortar siempre la tension antes de abrir el conteditor. Asegurarse de disponible de una buena instalacion de puesta a tierra y conectar siempre esta ultima a los bornes relativos.

2.1 PREPARACION

Antes de empezar el montaje del equipo, hay que preparar las herramentas necessarias para la fijacion a la pared y las conexiones electricas. también hay que disponible de:

  1. tornillos de expansión Ø 6 mm
  2. prensacables PG16 del tipo skintop
  3. un interruptor multipolar con 3mm de aperture minima de los contactos
  4. un pulsador de emergencia
  5. cables aprobados para uso externo de 0,75 y 1,5 mm² de sección mína

2.2 MONTAJE

La fijación del equipo no requires la的操作 de taladrados.

  1. Fijar el equipo a una alta minima de 30~cm , utilizingos taladrados presentes en el conteditor plástico.
  2. Introducir los cables de connexion a工程技术 de los taladrados premarcados en el fondo del conteditor y utilizinglos prensacables indicados.
  3. Instalar el interruptor multipolar equipo arriba.
  4. Instalar un pulsador de emergencia en una posicion desde la cui sea possible ver el
    sistema de automacion y cortar del todo la alimentacion a la instalacion.
  5. Utilizar los cables de 1,5mm^2 de sección para conectar la alimentación de la linea al motor y los de 0,75mm^2 para conectar los dispositivos de 24 VDC.
  6. El equipo no está provisto de condensadores de punto de arranque; se utilizesn los que se suministran con los operadores, o bien se pueda pedir por分开ar, como se indica en las instrucciones del operador.

2.3 CONEXIONES ELECTRICAS

ATENCION - Antes de realizar la conexión esnecessary cortar la alimentacion electrica de la linea.

ATENCIón - No utilizes cables de interfono o Telefonicos.

Realizar las conexiones electricas según el esquema alazo.

NOTA Según previsto por las normas previstas, reunir con abrazaderas porSeparatedos cables de conexión relativos a los mandos (bomnes de 1 a 11) respecto a los cables de potencia (bomnes de 12 a 19).

NOTA Si no se utilizes, muelear los contactos de seguridad birthes 2 y 4 (entrada stop) y borne 2 y 5 (entrada fotocelula). La entrada del borne N.6 adquiere su func tion, y cambia de N.A. a N.C., de acuerdo con la seleccion de los dip switch o de la lógica seleccionada.

APRIMATIC T1E - CONEXIONES ELECTRICAS - 1

APRIMATIC T1E - CONEXIONES ELECTRICAS - 2

Conectar la tierra del motor al conductor de tierra del del equipo

Avisador luminoso 230V

Atencion: con esta connexion el pre-intermitente no está Habitado

Proteger con interruptor diferencial Magnetotérmico 6 A intervención 30 mA

APRIMATIC T1E - CONEXIONES ELECTRICAS - 3

3. PUESTA EN MARCHA

Una vez completada la connexion de la forma indicada, y tras haber controlado atentamente las conexiones electricas, restablecer la alimentacion de la red y controlar que la instalacion funciona apropiamente según se indica a continuacion.

Realizadas las conexiones esnecessary controlar la automatizacion comprobando si al presionar el boton de start esta se abre. Si en lugar deAbrirse se cierra esnecessary invertir las conexiones de los motores.

3.2 REGULACION DE LOS TRIMMER

Trimmer P1 - Mediente este trimmer se regula el tiempo de trabajo de la automatización. El camino de regulación está comprenderido entre 0 y 180 segundos; es acontejalmente regular este tiempo con un valor de 5 seg. aproximamente mayor que el tiempo necessario para terminar la carrera.

Trimmer P2 - Mediente este trimmer se regula el tiempo de pausa anterior al cierre de la automatización en el modo automático, cuando se selección este modo de funcionaimiento. El camino de regulación del tiempo de pausa está comprenderido entre 0 y 120 seg.

Note - El microprocesador aplende en tiempo real estas regulaciones también durante el funciona del equipo.

Ahora es possible empezar la programacion.

Mediente el DIP-SWITCH SW1 se selección el modo de funciona y除外esiones accesoras.

ATENCION - Siempre que se modifique la programacion del equipo, hay que interruprir la alimentacion electrica para barrar el programa planteado con anteriodad.

DIP-SWITCH 1 - Habitación/inhabilitación del golpe de inversion. Mediente esta función se obtiene el desbloqueo de la electrocerradura hasta en conditiones dificiles.

Modo de funciona: con el mando de aperture se actionan los motores en cierre durante 1 seg. aprox.; signe un alto de 0,5 seg. aprox. y fuego se activa la alimentacion a la electrocerradura durante 1,5 seg. al mismo tiempo que se envia el mando de aperture. Si no está instalada la electrocerradura, es aconsejable no habilitar esta funcion. El golpe de inversion es activo solo a partir del estado de stand-by con la verja del todo cerrada, cuando no es activo en caso de inversion de cerrre a aperture.

DIP-SWITCH SW1

S1GOLPE DE INVERSION
ON
OFFNO
S2S3MODO DE FUNCIONAMIENTO
ONONAUTOMÁTICO
OFFONSEMIAUTOMÁTICO CON STOP
ONOFFAUTOMÁTICO SUPER
OFFOFFPRESENCIA OPERADOR
S6PRE-INTERMITENTE*
ONSI
OFFNO
  • Nota: El pre-intermitente es possible slyo con el avisador luminoso (24 V)cketado a los Bornes 10 y 11.
S4S5RETRASO HOJA EN CIERRE (seg.)
OFFOFF0
OFFON3
ONOFF9
ONON16
S7FOTOCÉLULA EN PAUSA
ON
OFFNO

DIP-SWITCH 2 e 3 - Mediente这些DIP-SWITCH se seleccionan los siguientes发展模式 de configuracion.

MODO PRESENCIA OPERADOR. Para este modo de funcionalement es indispensableable la presencia fisica de un operador que abra y ciderre la verja; la entrada del borne 6 adquiere la functiOn de start de ciderre (utilizar un contacto N.A.). Para mandar la apertura hay que presionar sin soltarlo el boton de start (entada de aperture), que, al soltarlo bloquea el movimiento de las hojas. Para cerrar hay que oprimir sin soltarlo el boton de ciderre; si se activan las fotocelulas, el equipo manda el bloqueo del Movemento de las hojas. En este caso el operador encargado del mando de la verja tendrare que soltar los botones de mando y optar por presionar el boton de aperture o el de ciderre. La mesma condidion se verifiesi si se presionan a la vez los dos botones de aperture y ciderre.

MODO AUTOMÁTICO. Seccionando este modo de funciona, al enviar un impulso, se manda la aperture hasta el关键时刻 del tiempo de funciona, la verja permanece abierta durante el tiempo de停下se selectionado y vuelve a cerrarse automatistically.

  • Si se envía un impulso durante la fase de aperture, el sistema de control lo ignora y la verja continua su movimiento de aperture.
  • Si se envía un impulso o se activan las fotocelulas durante la fase de cierre, se invierte la direccion de marcha (la verja se vuelve a partir).
  • En la fase de pausa y con las fotocelulas activadas, el equipo permanece en pausa, esperando a que las fotocelulas se desactiven.

MODO SEMIAUTOMÁTICO CON STOP. SeLECTIONDO este tipo de funciona con la verja cerrada, al enviar un impulso de start, se manda la aperture de las hojas hasta el tiempo del tiempo de funcionaimiento planteado. Si durante la fase de aperture se envía除外 impulso de start, las hojas se detienen en la posión en la que se encontrartran hasta el envío de除外 impulso de start, que manda el cierre de la automatización. Un impulso de start enviado en la fase de cierre manda otra vez la aperture de las hojas.

MODO AUTOMÁTICO SUPER. Si se selección este tipo de funciona, cuando se envía un impulso de Start se ordena la aperture hasta final de carrera, la verja permanece abierta durante el tiempo de pausa previamente establecido y bajo se cierra automatistically.

Enrialquierfaseunimpulsoinvierteelmovimientovigente:sepuedefectuarel cierre por mando.

  • En fase de pausa un impulso activa el preintermitente y el sucesivo cierre.

DIP-SWITCH 4 y 5 (RETRASO HOJA EN CIERRE) - Mediente these SWITCH se regula el retraso de la hora en cierre del motor 1 (retrasado en cierre) respecto al arranque del motor 2 (inmediato), regulable a 0, 3, 9 o 16 seg.

DIP-SWITCH 6 (PRE-INTERMITENTE) - Mediente este SWITCH se habilita o inhabilita el pre-intermitente. La selección se efectúa tanto para la fase de aperture como para la de cierre. Si se habilita esta funciona, antes del arranque de la automatización en aperture y cierre se activa una sealsal de 3 seg. mediante el encendido de la lámpara y del avisador luminoso

DIP SWITCH 7 (FOTOCÉLULA EN PAUSA) - Mediente este SWITCH se selección la funciona de la fotocélula en la fase de pausa cuando está fácilado el modo de funciona automático. Con el SWITCH en ON, interrupiendo y liberando el haz de las fotocélulas con la automatización en pausa, se fuerza el mando de 3 seg. de pre-intermitente y luego el cierre, también el tiempo de pausa no está terminado. Con el SWITCH en OFF, el cierreouldractivarse solo una vez terminado el tiempo de pausa planteado.

DIP SWITCH 8 (START PEATONAL O SEGURIDAD APERTURA) - Mediente este SWITCH se selección el tipo de entrada del borne 6. Con el SWITCH en ON, la entradafunciona como seguridad en aperture, cuando en la posición de OFF la entrada está Habitada para el funcionaimiento con una hoja sola (motor 1).

NOTA -Esta selección (ON/OFF) es valida para todos los modos de funciona excepto el modo Presencia Operador. En este caso la entrada adquiere siempre la direccionancia de cierre.

DIP-SWITCH 9 - DEJAR EN LA POSICION OFF AJUSTADA POR EL FABRICANTE.

DIP-SWITCH 10 - Si el equipo controla operadores APRIMATIC electromecánicos, colocque el interruptor DIP en posicion ON (activacion ficha anti-asplatamento).

Si el equipo controla operadores APRIMATIC hidráulicos, colque el interruptor DIP en posición OFF.

3.4 PROGRAMACION DEL RECEPTOR (SOLO CONT11)

JP5-8 (TECLA DE ACTIVACION) - Mediente los jumper JP5-8 se pueda selectionar que canal de salute del receptor, o sea que tecla del mando a distancia,activará la seals de salute. Dicha asignacion se realiza cerrando uno solo de los jumpers presentes segun elfollowing esquema:

APRIMATIC T1E - PROGRAMACION DEL RECEPTOR (SOLO CONT11) - 1

JP5-Canal 1-Tecla 1
JP6-Canal 2 - Tecla 2
JP7-Canal 3 - Tecla 3
JP8-Canal 4 - Tecla 4

ATENCIOn: Para evaporar la rotura del dispositivo的结果a necessities cerrar un solo jumper.

JP3-4 (FILA DE LAS TECLAS DE ACTIVACION) - Los receptores peuvent usaramente tanto con los mandos a distancia de 2 y 4 teclas como con los mandos de 14 teclas: en caso de uso combinado con los mandos a distancia de 14 teclas, mediante los jumpers JP3 y JP4, se pueda definir a qué fila de teclas deben responder el receptor según el esquemaCEE.

JP3-JP4 abiertos: fila 1 (Teclas 1-4)

JP3 cerrado: fila 2 (Teclas 5-8)

JP4 cerrado: fila 3 (Teclas 9-12)

JP3-JP4 cerrados: fila 4 (Teclas 13-14).

INFORMATIONES: El receptor también puede recibir mandos procedentes de mandos a distancia de 2 y 4 canales (TR2 y TR4) sólo si JP3 y JP4 se DEAan abiertos (primera configuracion).

APRIMATIC T1E - PROGRAMACION DEL RECEPTOR (SOLO CONT11) - 2

JP1-2 (LOGICA DE FUNCIONAMIENTO DE LAS SALIDAS) - La modalidad de funciona en los canales de salute 3 y 4 para seleccionarse mediante los jumpers JP1 y JP2, en caso del esquema abajo indicado. Los canales de salute 1 y 2 funciona enequalquier caso con salute impulsiva de 1 segundo de duracion.

El microprocesador del receptor lee la posicón de los jumpers JP1-4 al momento del encendido: en caso de variación de la configuración de los jumpers JP1-4, a fin de que está resulte operativa, sera你需要 quitar y volver a dar alimentación al receptor.

1sactivation tecla salidaFuncioncimiento impulsivo. JP1 y JP2 abiertos: a cada mando enviado con el transmisor laittersa se activa durante un segundo.
activation tecla salidaFuncioncimientorado: a cada mando enviado con el transmisor, laittersa cambia estado (ON ⇒ OFF y OFF ⇒ ON).
activation tecla salidaFuncioncimiento continuo. JP2 cerrado: laittersa permanece activa cuando persista el mando enviado con el transmisor.
CONFIGURACION NO UTILIZADA. PROVOCALA INHABILITACION DE LOS CANALES DE SALIDA 3 Y 4.

Tras seleccionar modo y tiempos de funciona, es recomendable controlar los dispositivos externos connectados a la tarjeta asi como el estado de los LED.

4.1 CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS EXTERNOS

Entrada start - Contacto N.A., sua referencia es la de enviar el impulso de arranque a la automatización

Entrada stop - Contacto de seguridad N.C. prioritario en cualquier estado yarto a todas las functions. Si interviene el stop, el equipo manda la interruptacion del movimiento en la posicion en la que se escauera la verja; la marcha reanudarasyolo tras presionar el boton start, que manda el cierre de la automatizacion. Al activarse la entrada de stop el equipo ignora todos los mandos.

Entrada fotocélula - Contacto de segundad N.C. activo solo en la fase de cierre. Si interviene la fotocélula, manda un alto de 1 segundo de la automatizacion y bajo la aperture de las hojas hasta que termine el tiempo de funcionaimiento. Con la verja abierta y las fotocelulas activadas, estas ultimas impiden que las hojas se cierrén.

Entrada start peatonal/seguridad aperture/cierre -Esta entrada conectada al borne 6 puedaadirir functions sociales en el planteamiento del SWITCH 8 o el modo de funciona. A continuacion se describes las functions posibles.

Entrada start peatonal - Con el SWITCH 8 en OFF: contacto N.A. Presionando el botón conectado a esta entrada, se manda una sola hoja (apertura peatonal). La hoja seguirá el modo de funciona el planteado y, al recibir un impulso de start, la automatización manda la apertura de ambas hojas, siendo el start prioritario respecto al start peatonal. La entrada de start peatonal se ignora si la automatización se ha sido done.

Entrada seguidad aperture - Con el SWITCH 8 en ON:contacto N.C. Es una entrada de seguidad activa tanto en la fase de aperture como en la de cierre. Alactivarse la entrada, las hojas se detienen en la posicione en la que se enquirytran,minternas que al desactivarse la entrada las hojas reanudan la marcha en la misma direccion que tenian antes,tras una espera de 1 seg.Esta funcao可以使utilizarase para proteger las zonas susjetas a aplastamento.

Entrada ciderre - Entrada activa solo cuando está selectionado el modo Presencia Operador y cuya funciona es la de mandar el ciderre de la automatización cuando se presiona sin soltarlo el botón de ciderre.

NOTA - La selección de una de las functions excluye las除外.

Salida electrocerradura - Salida de 12 VAC con energia maxima de 15W, quecciona

la electrocerradura por 1,5 seg. aprox. en la fase de aperture.

Salida lámpara - Salida de 24VDC con energia maxima de 3W, quecciona la lámpara de electrification del estado de la verja. Lámpara apagada: verja cerrada; lámpara encendida fija: verja abierta o en fase de aperture, lámpara intermitente: verja en fase de cierre.

Salida avisador luminoso - Salida de 24V , che alla el avisador luminoso.

Esta Salahaces el avisador luminoso con una alimentacion pulsante con 1 Hz de fecuencia: encendido de la luz por 0,5 seg. y apagado por 0,5 seg. Si está habitado el pre-intermitente, esta salida se activa 3segunos antes del mando del movimiento de las hojas en aperture y en cierre.

NOTA - Utilizar únicamente avisadores luminosos con LED Serie ET Aprimatic, para evaporar la rotura de laittersa con la consiguiente anomia de functiOnamento del systema.

Salida motores - El equipo T1 dispone de dos salidas para motores independentes. La受害者 del motor 1 es la que permite seleccionar el retraso de la hoja en cierre mediante el SWITCH; la受害者 del motor 2, en cambio, manda en aperture un retraso fijo de 1,5 seg. Si se utilizes la entrada hoja sola, se obtiene solo el arranque de la hoja conectada a la受害者 del motor 1. Si durante esta fase se envía un impulso de start, se obtiene el arranque de lasegunda hoja.

NOTA - Si se usa este equipo en automatizaciones provistas de una sola hora, el motor tiene que estar connectado a la salute motor 1.

5. CONTROL DE LOS MANDOS A DISTANCIA (SOLO CON T11)

5.1 TEST DE LA MEMORIA

APRIMATIC T1E - TEST DE LA MEMORIA - 1

Todas las informaciones correspondentes a los mandos que dan memorizadas en el modulo de memoria extraible: a cada encendido del equipo con receptor incorporedo se realiza automatically el test para determinar quecantidad de memoria se hahta disponible para la introduccion deothersmandos.

Al encender el equipo, después de un breve instante durante elrial se efectúa la lectura de la memoria, el zumbador genera un cierto numero de "beep" (de 1 a 10) que indica el percentaje de memoria que todaswayqa libre: cada "beep" corresponde, aproximamente, al 10% de memoria libre (10~"beep" = 100% memoria libre).

5.2 PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACION TOTAL DE LA MEMORIA

  1. Quitar tensión al equipo.
  2. Volver a alimentar el equipo manteniendo pulsada la tecla de cancelacion SW2, soltarla cuando el LED DL6 y el zumbador BZ1 se hayan apagado.
  3. A tal punto deverá esperarse hasta que la operation de cancelación haya terminado, tras lacular, el equipo realizará autónomamente el test de la memoria.

APRIMATIC T1E - PROCEDIMIENTO PARA LA CANCELACION TOTAL DE LA MEMORIA - 1

5.3 PROCEDIMIENTO PARA EL APPRENDIZAJE DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA

  1. Dar tensional equipo.
  2. Cerciorarse de que la memoria está Completely vacia (10 "beep" consecutivos); en caso contrario bórrar primero el contenido de la memoria (pár. 5.2).
  3. Pulsar contemporáneamente todas las teclas del primer mando a distancia que se desea introducir (2 teclas para los TR2, 4 teclas para los TR4) hasta que el LED DL6 y el zumbador BZ1 queden activados (indicación sonora continua) para informar que la fase de aprendizaje está en camino.
  4. Pulse ahora una teclaylvania del emisor.
  5. El LED DL6 y el zumbador BZ1 se apagan brevemente y.afteres vuelven a activarse, confirmando el aprendizaje del mando a distancia en la memoria del equipo.

APRIMATIC T1E - PROCEDIMIENTO PARA EL APPRENDIZAJE DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA - 1

5.4 PROCEDIMIENTO PARA EL APPRENDIZAJE DE OTROS MANDOS A DISTANCIA

Tras haber conclusido el aprendizaje del primer mando a distancia y cuando que la sealsonora permanece activa, podran introducirse othermandos repitiendo para cada uno de los pasos 3 y 4. Sucesimilarmente la fase de memorizacion de los mandos a distancia可以选择 volver a abrirse pulsando contemporaneamente todas las teclas de un emisor ya memorizzato: la indicacion sonora se reactivar y podran introducirse othermandos a distancia repitiendo, para cada uno de ellos, los pasos 3 y 4.

INFORMATIONES:

  • El procedimiento de aprendizaje del primer mando a distancia, tal y como se describe, sólo可以选择 si la memoria del receptor está Completely vacía.
  • Para salir de la fase de memorización es suficiente pulsar la tecla de cancelación.
  • Como quiera que sea, el sistema permanece en modalidad de aprendizaje (zumbador activo continuo) durante 25segundos como maximo, sucesivamente el receptor regresa automatistically a la modalidad normal (zumbador apagado).
  • Durante la fase de aprendizaje las calidas del equipo está inactividades.

5.5 CANCELACION DE UN MANDO A DISTANCIA

  1. Con el equipo alimentado, pulsar continuallyente la tecla de cancelacion: el LED DL6 y el zumbador BZ1 se activaran con sonido continuo.
  2. Pulsar una tecla cualesquiera del mando a distancia que se desea cancelar.
  3. Para confirmar que se ha cancelado el mando a distancia, el LED DL6 y el zumbador BZ1 se apagarán.

APRIMATIC T1E - CANCELACION DE UN MANDO A DISTANCIA - 1

  • Para cancelar más de un mando a distancia, repetir la fase 2 mantenendo siempre la tecla pulsada.
  • Este procedimiento的结果ly para cancelar los mandos a distancia memorizados erroneamente: el mando a distancia cancelado pueda volver a memorizarse en el receptor a工程技术 del procedimiento que se ilustra en el parrabo precedente.

6. ACCESORIOS

NOTA - Véase el manual de instrucciones del acesorio.

6.1 MODULO CA41 (CONT11)

La introduccion en el equipo de este modulo consiente al utiliser disponible de un ulterior canal de recepcion: de estaforma con el MISMO EQUIPO Y EL TELEMANDO ESTANDAR de dos teclas Aprimatic es possible controlar dos dispositivos differentes

6.2 MÓDULO EXPANSION MEMORIA 16 KB O 128 KBITS (CONT11)

La introduccion de este modulo en el equipo permite activarlo para la gestion de 1500 realizadores.

6.3 TOOLS DE PROGRAMACION (CONT11)

Equipos y mandos a distancia Aprimaticuen ser programados también mediante:

  • Programador APRITOOL para el control de los accesos
  • Software para la gestion de los accesos APRICOT-MANAGER
  • Base de connexion para programación de emisores APRIBASE 1

6.4 SAFETY CARD (para motores electromecánicos APRIMATIC-230 VCA)

Ficha accesoria que permite realizar la funciona anti-aplastamente para los dos motores. Su funciona está ajustado por el fabricante y no necesita除外as regulaciones.

En caso de intervencion de la referencia anti-aplastamento, sobre la ficha se enciende el LED relativ al motor interesado.

6.5 COMBINADOR CONTECLADO

Es possible instalar un combinador con teclado conectando la &, de decodificación CT3 en el conectar K3.

6.6 LECTOR DETARJETAS MAGNETICAS

Es possible instalar un lector de tarjetas magnéticas conectando la ficha de decodificación LB4 en el conectador K3.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : APRIMATIC

Modelo : T1E

Categoría : Automatización de puertas