HT-RC260 - Receptor de audio y vídeo ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-RC260 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor AV 7.1 |
| Potencia por canal | 100 W (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0.08 % THD) |
| Número de canales | 7.1 canales |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 x 161 x 329 mm |
| Peso | 8.0 kg |
| Conectividad | HDMI, USB, RCA, óptico, coaxial |
| Compatibilidades de audio | DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus |
| Funciones principales | Reproducción de audio en red, AirPlay, Bluetooth, radio FM |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable, consultar el servicio de atención al cliente |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general | Compatible con sistemas de sonido envolvente, ideal para cines en casa |
Preguntas frecuentes - HT-RC260 ONKYO
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-RC260 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-RC260 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HT-RC260 ONKYO
Introduction Fr-2 Introducción Es-2
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir S3125A lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible). Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas— Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios: Antena de FM para interiores (➔ 17) Antena en bucle de AM (➔ 17) Etiquetas para los cables de los altavoces (➔ 11) Micrófono para la configuración de los altavoces (➔ 23) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) *
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.
Uso del mando a distancia
Instalación de las baterías Nota • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías. • No mezcle baterías nuevas y gastadas o diferentes tipos de baterías. Baterías (AA/R6) • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión. • Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia
Receptor de AV Aprox. 5 m
Conexión del Receptor de AV 11 Conexión de los altavoces 11 Acerca de las conexiones de AV 14 Conexión de componentes con HDMI 15 Conexión de componentes externos 16 Conexión de componentes u de Onkyo 17 Conexión de la antena 17 ¿Qué conexiones debo utilizar? 18
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV 19 Encendido 19 Apagado 19 Operaciones básicas 20 Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla 20 Reproducción del componente conectado 20 Visualización de información de la fuente 20 Ajuste del brillo de la pantalla 20 Cómo enmudecer el Receptor de AV 21 Utilización del Programador de Apagado 21 Selección de la disposición de los altavoces 21 Uso de los menús Audio y Video 21 Cambio de la pantalla de entrada 22 Utilización de auriculares 22 Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® 22 Cómo escuchar la radio 25 Utilización del sintonizador 25 Presintonía de estaciones FM/AM 26 Grabación 27 Utilización de los modos de audición 28 Selección de los modos de audición 28 Sobre los modos de audición 29
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod 51 Conexión con un Dock Onkyo 51 Uso del Dock Onkyo 52 Control del iPod 53 Cómo controlar otros componentes 55 Códigos de mando a distancia preprogramados 55 Localización del código de mando a distancia 55 Introducción de códigos de mando a distancia 56 Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u 56 Reajuste de los botones de REMOTE MODE 57 Cómo restablecer el mando a distancia 57 Cómo controlar otros componentes 57
Resolución de problemas 59 Especificaciones 64 Acerca de HDMI 65 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD 66 Diagrama de resolución de vídeo 68
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
• 115 vatios/canal @ 8 ohmios (FTC)
• WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplificador de amplio alcance) (Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz) • Circuitería de volumen de ganancia óptima • H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia • Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación
• 40 presintonías de FM/AM
• Audyssey 2EQ®*3 para corregir problemas de acústica de la sala • Audyssey Dynamic EQ™*3 para corrección de sonoridad • Audyssey Dynamic Volume™*3 para mantener un nivel de audición y un rango dinámico óptimos • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms) • Visualización en pantalla a través de HDMI • Mando a distancia compatible con u preprogramado
• Actualización ascendente de vídeo HDMI (compatible 1080p) con Faroudja DCDi Cinema Enhancement • HDMI (Ver.1.4 con canal de retorno de audio, 3D), DeepColor, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM • Dolby Pro Logic IIz*2 – Nuevo formato surround (frontal-elevado) • Audyssey DSX™*3 para nuevos canales de surround (frontal wide/frontal elevado) • Configuración no escalante • Memoria de modos de audición A-Form • Modo directo • Music Optimizer*4 para archivos comprimidos de música digital • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380;
5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS es una marca registrada y los logotipos y el símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. *2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *3
• 6 HDMI*5 entradas (1 en el panel frontal) y 1 salida • p de Onkyo para controlar el sistema • 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales) • Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida) • Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de audio Portátil • Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de sintonizador para HD Radio™*6 • Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica • Zona 2 activada • Posibilidad de biamplificación para FL/FR con SBL/ SBR
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.” *6
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado). * *
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ®,
Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paneles frontal y posterior
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (➔ 19)
m Botón SETUP (➔ 33)
n TUNING, PRESET (➔ 25 hacia 26), flecha y
d Indicador ZONE 2 (➔ 49)
e Sensor del mando a distancia (➔ 4)
s Botones de selector de entrada (➔ 20)
i Botón DIMMER (➔ 20)
j Botón MEMORY (➔ 26)
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Indicadores de entrada de audio e Indicador SLEEP (➔ 21) b Modo de audición e indicadores de formato
f Indicador MUTING (➔ 21) g Área de mensajes
c Indicadores Audyssey (➔ 22, 39) d Indicadores de sintonización (➔ 25)
m j Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN) k Tomas ZONE 2 LINE OUT
h Cable de alimentación i Toma u REMOTE CONTROL
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (➔ 11 a 18).
Cómo controlar el Receptor de AV
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (➔ 19)
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 56).
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(➔ 20) c Botón SP LAYOUT (➔ 21) d Flecha q/w/e/r y botones ENTER e Botón SETUP (➔ 33) f Botones LISTENING MODE (➔ 28)
g Botón DIMMER (➔ 20)
h Botón DISPLAY (➔ 20) i Botón MUTING (➔ 21) j Botón VOL q/w (➔ 20) k Botón VIDEO (➔ 21) l Botón RETURN
m Botón AUDIO (➔ 21) n Botón SLEEP (➔ 21)
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER. a Flecha q/w botones (➔ 25) b Botón D.TUN (➔ 25) c Botón DISPLAY d Botón CH +/– (➔ 26) e Botones numéricos (➔ 25)
Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el código del mando a distancia.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 56). Este botón funciona como atajo para el menú Video (➔ 21). Este botón funciona como atajo para el menú Audio (➔ 21).
Acerca del home theater
Cómo disfrutar del home theater Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo. a Altavoces frontales Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con resbe fg pecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un a triángulo, con el oyente en el vértice. b Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales. c Altavoces Surround (envolventes) Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente. d Altavoces Surround posteriores Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido surround cd y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. e Altavoces frontales altos Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz Height, y Audyssey DSX™ . Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los Posición en altavoces frontales. el rincón f Altavoces frontales wide Estos altavoces son necesarios para disfrutar Audyssey DSX. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquelos por el lado exterior Posición a 1/3 de los altavoces frontales. Ver también de la pared http://www.audyssey.com/technology/dsx.html acerca del lugar óptimo del altavoz para Audyssey DSX. Consejo g Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) • Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-Fremientras reproduce una película o música con buequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la nos graves, experimente colocándolo en distintas salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la posiciones dentro de la sala y elija la que proporsala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen cione los resultados más satisfactorios. sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Conexión del Receptor de AV Precauciones para la conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará siete altavoces y un subwoofer activo. Número de canales
2 3 4 5 6 7 7 7 8 8 9 9 9
Altavoces Surround (envolventes) Altavoz posterior surround *1*2 Surround trasero altavoces*2
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L.
Los altavoces frontales elevados, los altavoces de surround traseros y los altavoces frontales wide no se pueden usar al mismo tiempo.
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. • Lea las instrucciones suministradas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural. • Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse. • Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáticamente (➔ 23) o manualmente (➔ 35).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoces positivos (+) del Receptor de AV son todos de color rojo, y los terminales de altavoces negativos (–) son todos de color negro. Altavoz
Frontal izquierdo, frontal elevado izquierdo, fron- Blanco tal wide izquierdo
Frontal derecho, frontal elevado derecho, frontal wide derecho
Surround trasero izquierdo, Zona 2 izquierdo
Surround trasero derecho, Zona 2 derecho
Las etiquetas para cables de altavoces suministradas también están codificadas por colores y deberá adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz de acuerdo con la tabla anterior. De esta forma, todo lo que necesitará hacer es que corresponda el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica. • No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L.
Altavoz de surround posterior derecho
Altavoz frontal elevado derecho/ altavoz frontal wide derecho
Altavoz de surround trasero izquierdo
Altavoz frontal elevado izquierdo/ altavoz frontal wide izquierdo
Altavoz de surround derecho
Altavoz de surround izquierdo
Altavoz frontal derecho
Altavoz frontal izquierdo
• Los altavoces frontales WIDE también pueden conectarse a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en la configuración de altavoces en “Front Wide” (➔ 36). • Los altavoces frontales elevados o frontales WIDE también pueden conectarse a los SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS terminales. Para hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High/Front Wide” en la configuración de altavoces en “Front High” o “Front Wide” (➔ 36).
Conexión de un subwoofer activo
Empleando un cable adecuado, conecte la toma del SUBWOOFER PRE OUT del Receptor de AV a una entrada del subwoofer activo, según se muestra. Si su subwoofer no está activo y está utilizando un amplificador externo, conecte la toma del SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador. Podrá conectar el subwoofer activo con dos tomas SUBWOOFER PRE OUT respectivamente. Saldrá la misma señal desde cada una de las tomas.
L E N T NE P T LINE INPUT LINE INPUT Biamplificación de los altavoces frontales
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y los altavoces surround posteriores respectivamente, o biamplificarse para proporcionar alimentaciones independientes de agudos y graves para un par de altavoces frontales que admiten biamplificación, proporcionando así un rendimiento mejorado de graves y agudos. • Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV Altavoz podrá impulsar, como máximo, un sistema de 5.1 altaAltavoz derecho izquierdo voces en la sala principal. • Para biamplificación, los terminales FRONT L/R se Cono de agudos (superior) conectan a los terminales para graves de los altavoces Cono de graves frontales; los terminales SURR BACK OR FRONT (inferior) HIGH OR FRONT WIDE L/R se conectan a los terminales para agudos de los altavoces frontales. • Después de completar las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y encender el Receptor de AV, deberá establecer el ajuste “Speakers Type” en “Bi-Amp” para activar la biamplificación (➔ 35). Importante: • Cuando efectúe conexiones de biamplificación, asegúrese de retirar las barras de puente que unen los terminales del cono de agudos (superior) y el cono de graves (inferior) de los altavoces. • La biamplificación sólo podrá utilizarse con altavoces que admitan biamplificación. Consulte el manual de sus altavoces.
Acerca de las conexiones de AV Imagen conectada con componentes AV Cable HDMI Otros cables
Receptor de AV Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de
DVD Consola de vídeojuegos
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de
DVD Consola de vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las ¡Correcto! conexiones de AV. • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación ¡Incorrecto! y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV Señal
Vídeo y Audio HDMI Vídeo
Vídeo de componentes
Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (PB/CB, PR/ CR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta). El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores, grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo. Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo.
Este cable transporta audio análogo.
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI.
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo. Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo.
Conexión de componentes con HDMI Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
Consola de vídeojuegos
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 34). Toma Entrada
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Consola de vídeojuegos
AUX INPUT HDMI Videocámara
HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 65) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 66).
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
• Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 45) para un televisor compatible con p. • Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” (➔ 44) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV Control” a “Off”. • Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. • Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” (➔ 16). Nota • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado. • Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ 44) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración “TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 45) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD. • Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (➔ 45).
Conexión de componentes externos
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Parte frontal
A C B D E Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 35). No. Toma
LINE IN Audio análogo
Reproductor de audio portátil
VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc.
AUDIO L/R B Audio análogo
Vídeo de componentes
OUT C DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME)
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Consola de vídeojuegos
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN Audio análogo y vídeo compuesto
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
GAME IN E Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔
Televisor, proyector, etc.
Consola de vídeojuegos
TV/CD IN Audio análogo
TV, reproductor de CD, giradiscos*1,
Reproductor de casetes, MD, CD-R UNIVERSAL PORT Audio/vídeo análogo
• Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad más alta a la toma AUX INPUT LINE IN. • El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT. *1 Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono (de venta en comercios). Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. • Con la conexión D, usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2. • Con la conexión C, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones C y D.) • Con conexión D, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo principal.
■ Cómo grabar el vídeo
• Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una conexión para grabar vídeo (➔ 27).
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1: Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión D en los ejemplos de conexión) (➔ 16). Paso 2: Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración). Paso 3: Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (➔ 22). Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales: ■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada. ■ Direct Change (Cambio directo) Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada. ■ Mando a distancia Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 56).
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para conectar componentes adicionales compatibles con u. • Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto. • Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes Onkyo. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de u no funcionarán.
IN L R TV/CD IN L REMOTE CONTROL R BD/DVD
por ej., reproductor de CD
por ej., reproductor de DVD Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador. Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Ensamblaje de la antena en bucle AM Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Antena en bucle de AM
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible. • Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación. Consejo • Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios. • Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen. Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor de AV Gráfico de flujo de señal de vídeo según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de vídeo comDisco Blu-ray/reproductor de DVD, etc. puesto y vídeo de componentes para la salida en formato HDMI. Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin Compuesto Componente HDMI sufrir variaciones. IN Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de Receptor de entrada (➔ 34).
AV MONITOR OUT Compuesto
HDMI Televisor, proyector, etc.
■ Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto. Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, independientemente de si una señal de vídeo de componentes está realmente presente, si existe una entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna señal de vídeo de componentes presente. En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la derecha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá por las salidas de HDMI.
Ejemplo de selección de señal
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
HDMI MONITOR OUT Compuesto
HDMI Televisor, proyector, etc.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI. Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT.
Gráfico de flujo de señal de audio
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc. Análogo
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Televisor, proyector, etc.
HDMI IN Depende del ajuste del “Audio TV Out” (➔ 44).
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Channel” está ajustada a “Auto” (➔ 45), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC.
Encendido/apagado del Receptor de AV ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Panel frontal
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal. o Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia. El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia. El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AVpara cambiar los ajustes. Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla
Puede determinar el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Consulte “OSD Setup” (➔ 43).
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.) Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible. Consejo • Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de entrada y volumen*1
Reproducción del componente conectado
Formato de la señal*2 o frecuencia de muestreo
■ Operación en el Receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada.
Fuente de entrada y modo de audición*3
Para ajustar el volumen, use el control de MASTER VOLUME.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 28) • “Audyssey” (➔ 39)
■ Operación con el mando a distancia
Resolución de entrada y salida
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 55) • “Control del iPod” (➔ 51) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 25)
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 55) • “Control del iPod” (➔ 51) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 25) Para ajustar el volumen, use el control de VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 28) • “Audyssey” (➔ 39)
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia.
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente. La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 40).
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV. Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo. Consejo • De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de AV.
Cómo enmudecer el Receptor de AV Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING. La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla. Consejo
Uso de los menús Audio y Video
Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los ajustes y visualizar la información actual.
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado. Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido. El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior. Consejo • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. • Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Selección de la disposición de los altavoces
Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea utilizar. Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repetidamente. ` Speaker Layout:FH: El sonido de los altavoces frontales elevados se emite con prioridad. ` Speaker Layout:FW: El sonido de los altavoces frontales wide se emite con prioridad. ` Speaker Layout:SB: El sonido de los altavoces surround posteriores se emite con prioridad. Nota • Si el ajuste “Speakers Type”está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35) o se está utilizando Zona 2 activada (➔ 49), este ajuste no podrá seleccionarse. • Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces frontales elevados, frontales wide o surround posteriores, este ajuste no podrá seleccionarse.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.
Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas en la pantalla del TV.
Utilice q/w/e/r para realizar la selección deseada.
`Audio*1 Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”, “Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music Optimizer”, “Cinema filter”, y“Audio Selector”. También vea: • “Audyssey” (➔ 39) • “Utilización de los ajustes de audio” (➔ 45) `Video*2 Puede cambiar los siguientes ajustes: “Wide Mode” y “Picture Mode”. También vea: • “Picture Adjust” (➔ 41) `Info*3*4 Puede visualizar la información de los siguientes elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”. `Input*4*5 Puede seleccionar la fuente de entrada mientras visualiza la información como del siguiente modo: el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entrada, e información de radio, y ajuste de función ARC. Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por q/w para seleccionar la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevamente ENTER conmuta a la fuente de entrada seleccionada. `Listening Mode Puede seleccionar los modos de audición que están agrupados en las siguientes categorías: MOVIE/TV, MUSIC, y GAME. Utilice q/w para seleccionar la categoría y e/r para seleccionar el modo de audición. Pulse ENTER para conmutar al modo de audición seleccionado.
Utilización de auriculares
Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden seleccionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”.
Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture Mode” (➔ 42), pulsar en ENTER le permite ajustar los siguientes elementos por medio del menú Home; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y “Saturation”. Pulse RETURN para retornar al menú Home original. En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido. Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 40), se visualiza la fuente de entrada con ese nombre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del componente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por medio de la conexión HDMI (➔ 15). Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de opción de puerto universal.
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada. Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”, “DOCK” o “TAPE”. Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el siguiente orden: TV/CD → MD → CDR TAPE DOCK
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el siguiente orden:
GAME ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el siguiente orden:
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo. • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del (➔ 55) por primera vez.
Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota • Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la Zona 2 activa no estarán desactivados.) • Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo). • Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct (Directo), y Mono se pueden usar con auriculares.
Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®
Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ determinará automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves, las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se encuentra presente) y las distancias con respecto a la posición de audición principal. Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ™, el que mantiene el equilibrio apropiado octava por octava en cualquier nivel de volumen (➔ 39). Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” (➔ 39), el ajuste “Equalizer” será configurado a “Audyssey” (➔ 37). Por otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste “Dynamic Volume” será configurado a “Off” (➔ 39). La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces para tres posiciones tarda aproximadamente 15 minutos en completarse. El tiempo de medición total variará en función al número de altavoces.
Cómo utilizar Audyssey 2EQ®
Para crear un entorno de audición en su home theater en el que disfruten todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta en tres posiciones dentro del área de audición. Coloque el micrófono a la altura del oído de un oyente sentado, con la punta del mismo apuntando directamente al techo mediante el uso de un trípode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que esto producirá resultados imprecisos. a Posición para la primera medición También conocida como posición de audición principal, se refiere a la posición más central, en la que normalmente se sienta el oyente dentro del entorno de audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el subwoofer.
Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición 1 de audición principal y conéctelo a la toma SETUP MIC.
Toma SETUP MIC Micrófono para la configuración de altavoces
Aparecerá el menú de configuración de los altavoces.
b Segunda posición de medición
El lado derecho del área de audición.
• Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
c Tercera posición de medición
El lado izquierdo del área de audición. Las distancias entre los puntos a y b y los puntos a y c deberán ser como mínimo de 1 metro.
Encienda el Receptor de AV y el televisor conectado.
Seleccione en el televisor la entrada a la que está conectado el Receptor de AV.
a a c: Posición de audición
• La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de frecuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos, reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los aparatos electrónicos de audio. • El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a través de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ. • La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces no puede realizarse si están conectados los auriculares.
Si sus altavoces frontales está biamplificados, debe seleccionar “Bi-Amp” en el ajuste “Speakers Type”
(➔ 35). Para obtener información sobre la conexión, vea “Biamplificación de los altavoces frontales” (➔ 13). Pulse ENTER. Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno de los altavoces a medida que se ejecuta la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos. Por favor, absténgase de hablar durante las mediciones y no permanezca entre los altavoces y el micrófono. No desconecte el micrófono de configuración de los altavoces durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a menos que desee cancelar la configuración. Coloque el micrófono de configuración en la siguiente posición y, a continuación, pulse ENTER. Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta operación tardará unos minutos. Cuando se le indique, repita el Paso 5.
Use q/w para seleccionar una opción, y luego pulse ENTER.
2EQ: Auto Setup - - Review Speaker Configuration - Subwoofer Front Center Surround Front Wide Front High Surr Back Surr Back Ch
`Save: Guarde los ajustes calculados y salga de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ® y la Configuración de Altavoces. `Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
• Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces utilizando e/r.
Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces.
• Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajustado en “Audyssey” (➔ 37). El indicador “Audyssey” se iluminará (➔ 8). • Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando simplemente el micrófono de configuración. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces nuevamente, ya que las características de Ecualización de sala pueden haber cambiado.
Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces se encuentren en curso, podría aparecer uno de los siguientes mensajes de error. 2EQ: Auto Setup
` Retry: Pruebe nuevamente. ` Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
• Ambient noise is too high.
El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente de ruido e inténtelo de nuevo. • Speaker Matching Error! El número de altavoces detectado era diferente de aquel de la primera medición. Compruebe la conexión de los altavoces. • Writing Error! Este mensaje aparecerá si falla la operación de almacenamiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de Onkyo. • Speaker Detect Error Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningún altavoz. Consejo • Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropiados (➔ 11).
Cambio de los ajustes de altavoces manualmente
Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. También vea: • “Speaker Configuration” (➔ 36) • “Speaker Distance” (➔ 37) • “Level Calibration” (➔ 37) • “Equalizer Settings” (➔ 37)
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo, podría no ser detectado por la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker Configuration” como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían producirse problemas de detección, así que emplee un nivel de volumen apropiado. Si el subwoofer tiene un conmutador de filtro de paso bajo, ajústelo a Off o Direct. Consulte el manual de instrucciones del subwoofer para obtener una información detallada.
Cómo escuchar la radio
Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida. Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en intervalos de 200k/10kHz (o 50k/9kHz).
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM. Banda
■ Modo de sintonización manual
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga presionado TUNING q/w. La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN.
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse TUNING q/w. La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0. Si ha ingresado el número equivocado, puede reintentarlo después de 8 segundos.
FM STEREO AUTO TUNED Es
Presintonía de estaciones FM/AM Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de FM/AM como presintonías.
Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior. Pulse MEMORY. El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40. Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal. La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de FM/AM favoritas.
• Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar su identificación (➔ 40). El nombre se mostrará en lugar de la banda y la frecuencia.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el botón CH +/– del mando a distancia. Consejo • También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior. Mientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE. La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
L R AUDIO IN VIDEO IN Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable. En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT. Videocámara
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby. • Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información. • Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto. • No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP. • Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados. • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas análogas. • Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Grabación de AV Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación. Inicie la grabación en su grabador. Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Reproductor de CD VCR
: Señal de vídeo : Señal de audio
Prepare la videocámara y el reproductor de CD para la reproducción.
Prepare el VCR para la grabación. Pulse el selector de entrada AUX. Pulse el selector de entrada TV/CD. Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo. Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en la videocámara y en el reproductor de CD. El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD.
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 29).
Botones de modo de audición
Pulse RECEIVER en primer lugar.
Botón MOVIE/TV Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV.
Botón GAME Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón MUSIC Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música.
Botón STEREO Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales).
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (➔ 20). • Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo. • No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal).
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A Este es sonido mono (monofónico).
S Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno). Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto. Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codificado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1. Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde fuentes de 5.1 canales.
■ Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configuración de altavoces (➔ 36).
Z X C N Pulse RECEIVER repetidamente seguido por SP LAYOUT para seleccionar los altavoces que desea utilizar; frontales elevados, frontales wide o surround posteriores.
Fuente Disposición de los de entrada altavoces
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor información (➔ 33).
El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. A ZXC S N D Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o F con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y dereG cho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que
H contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx*2 Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción S XCN en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy Dolby Pro Logic II natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las pelícuPL Mo v i e las, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz surround postePL Mu s i c rior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro PL Game Logic) (por ej., TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music P L x Mo v i e Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). P L x Mu s i c • Dolby PLIIx Game Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan el P L x Game logotipo de Dolby Pro Logic II. • Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music D N Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx para expandir fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales. Dolby Pro Logic IIz Height
D EX Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más eficaz S N*3 el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces de cana- D les elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse para mez- F clar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos.
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ D N*4 7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX H que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.
Fuente Disposición de los de entrada altavoces
En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de D XCN sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor D XCN información (➔ 33). F XCN*1
D Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución D XCN con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un canal G N*4 surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1 canales.
D i s c r e t e Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que recorren completamente los canales surround. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete.
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un
G N* 4 canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix.
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en cana- S XCN*4 les hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificaNe o : 6 ción matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por comN e o : 6 C i n e m a pleto al oyente.
• Neo:6 Cinema Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS). Ne o : 6 Mu s i c • Neo:6 Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la reproduc- D N*4 ción en 6.1/7.1 canales.
Audyssey DSX™ es un sistema escalable que añade nuevos altavoces para mejorar D N la sensación de surround. Empezando con un sistema 5.1 Audyssey DSX primero F añade canales Wide para ofrecer el máximo impacto envolvente. Los estudios rea- G lizados sobre el oído humano han demostrado que la información de los canales wide es mucho más crítica en la presentación de una plataforma de sonido realista comparado con los canales de surround traseros que integran los sistemas 7.1 tradicionales. Audyssey DSX A continuación crea un par de canales elevados para reproducir los siguientes puntos de referencia acústicos y de percepción más importantes. Además de los nuevos canales WIDE y elevados Audyssey DSX emplea Surround Envelopment Processing (procesamiento de surround envolvente) para realzar la mezcla entre los canales frontales y de surround.
D S X Se puede usar la combinación de los modos Dolby Pro Logic II y
Audyssey DSX*9. M D S X Se puede usar la combinación de los modos Neo:6 Cinema/Music y Audyssey DSX*9.
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround A CN*10 para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran
S auditorio. D Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la ima- G gen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
H Fuente Disposición de de los entrada altavoces
Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios jugadores. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición A XCN*10 con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posterio- S res.
D En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo F que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación den- G tro de la sala de audición. H Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo disZXC pone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a N los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado o frontal wide codificados, el sonido saldrá por los altavoces correspondientes.
*2 Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II. *3 No se sustentan los altavoces surround posteriores ni frontales WIDE. *4 No se sustentan los altavoces frontales elevados ni frontales WIDE. *5 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales. *6 Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM. *7 Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS. *8 Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS. *9 • El modo de audición se puede seleccionar únicamente cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: a. El altavoz central está conectado. b. Uno cualquiera de los altavoces frontales elevados o de los altavoces frontales wide está conectado. • La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los frontales wide pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 36)]. *10 La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados, los frontales wide o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 36)]. • Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Procedimientos comunes en el menú de configuración
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al cambiar los ajustes.
Indicador del mando a distancia
RECEIVER Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en nueve categorías en el menú principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá el siguiente menú.
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
ENTER. Use q/w para seleccionar el objetivo y luego pulse ENTER. Use q/w para seleccionar la opción y e/r para cambiar el ajuste. Pulse el botón SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para retornar al menú principal.
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y ENTER. • Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®, los mensajes, etc., que se visualizan en la pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del receptor.
Vídeo compuesto, vídeo de componentes
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de forma ascendente la resolución de la imagen según sea necesario, para adaptarla a la resolución admitida por su televisor. ■ Resolution ` Through: Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Receptor de AV con la misma resolución y sin conversión. ` Auto: Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta automáticamente vídeo que no tenga resoluciones admitidas por su televisor. ` 480p: Selecciónelo para salida de 480p y conversión de vídeo según sea necesario. ` 720p: Selecciónelo para salida de 720p y conversión de vídeo según sea necesario. ` 1080i: Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de vídeo según sea necesario. ` 1080p: Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de vídeo según sea necesario.
a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado)
HDMI Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”.
Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI, las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se pueden convertir en forma ascendente* a HDMI. Consulte la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor información acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión ascendente (➔ 18).
OUT Vídeo compuesto, vídeo de componentes
HDMI A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Asignación predeterminada
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD,
PORT ` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5: Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado. ` - - - - -: Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes desde el HDMI OUT. La señal de vídeo desde la salida HDMI está configurada en “Component Video Input” (➔ 35). • “AUX” se utiliza solamente para entradas desde el panel frontal. • Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI5 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada. Nota • Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma HDMI IN (➔ 35, Digital Audio Input). • El selector TUNER no podrá asignarse y estará fijado en la opción “- - - - -”. • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector TV/CD si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On” (➔ 45). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).
Component Video Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada
Asignación predeterminada
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT `IN1, IN2: Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida de vídeo de componentes, para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes. Nota • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input” (➔ 34), dicha asignación de entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAX1, COAX2, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI. • La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits. • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Algunos de los ajustes de esta sección se configuran automáticamente mediante la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®
(➔ 22). Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras emplear la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
• están conectados unos auriculares, o • el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 44) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de entrada TV/CD. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada
Asignación predeterminada
■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT `COAX1, COAX2, OPT1, OPT2: Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio análoga.
Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22).
Si está biamplificando sus altavoces frontales, debe cambiar el ajuste “Speakers Type” (➔ 35). Para obtener información sobre la conexión, consulte “Biamplificación de los altavoces frontales” (➔ 13). Nota • Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV podrá proporcionar potencia para un máximo de 5.1 altavoces en la sala principal. • Baje el volumen antes de cambiar estos ajustes.
` Normal: Seleccione esto si ha conectado los altavoces frontales normalmente. ` Bi-Amp: Seleccione esto si ha biamplificado los altavoces frontales. Nota • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 49).
■ Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2 Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. ` Front Wide: Se pueden usar altavoces frontales wide. ` Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada). Nota • Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2 activada no puede utilizarse. • Si se selecciona “Front Wide” en el ajuste “SurrBack/Front High/Front Wide”, no puede seleccionar “Front Wide” aquí.
SurrBack/Front High/Front Wide
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. ` Surr Back: Se pueden usar altavoces surround posteriores. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. ` Front Wide: Se pueden usar altavoces frontales wide. Nota • Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2 activada no puede utilizarse. • Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí.
Speaker Configuration
Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se encuentran conectados así como una frecuencia de cruce para cada altavoz. Especifique “Full Band” para altavoces que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños, especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas. ■ Subwoofer ` Yes: Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. ` No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado. ■ Front ` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz Nota • Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste “Front” estará fijo en “Full Band”.
■ Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5
` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. ■ Front Wide*1*2*4*6, Front High*1*2*4*7 ` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. Nota *1 *2 *3
“Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”.
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá seleccionarse aquí. Si el ajuste “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35), o se está utilizando Zona 2 activada (➔ 49), este ajuste no podrá seleccionarse. Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no puede seleccionarse. Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front Wide” en el “Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el “Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse.
` 1ch: Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround izquierdo conectado. ` 2ch: Seleccione esto si hay dos altavoces surround posteriores (izquierdo y derecho) conectados. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 48), este ajuste no podrá seleccionarse.
(filtro de paso bajo para el canal LFE) ` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE. ■ Double Bass Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 22). Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacia el subwoofer. ` On: Función Double Bass activada. ` Off: Función Double Bass desactivada.
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está establecido como “Full Band”.
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 22). Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido. ■ Unit `feet: Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: 1ft a 30ft en pisadas de 1 pie. `meters: Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer `Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 36).
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22). Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center*1, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left `–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Subwoofer*1 `–15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 36). • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no emitirán el tono de prueba (➔ 36). • Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV se encuentre silenciado. *1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí como ajustes predeterminados (➔ 21).
Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22). ■ Equalizer ` Audyssey: Esto es seleccionado automáticamente por Audyssey 2EQ con la función de corrección de sala y de configuración de altavoces. El indicador Audyssey Dynamic Volume se encenderá (➔ 8) y estarán disponibles “Dynamic EQ” y“Dynamic Volume” (➔ 39). ` Off: No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ. Nota • Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto. • La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD.
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee.
■ Multiplex Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc. Input Channel ` Main: Se emitirá el canal principal. ` Sub: Se emitirá el canal secundario. ` Main/Sub: Se emitirán los canales principal y secundario. ■ Mono Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono. Input Channel ` Left + Right: Se emitirán los canales izquierdo y derecho. ` Left: Sólo se emitirá el canal izquierdo. ` Right: Sólo se emitirá el canal derecho.
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
■ PLIIx Music (2ch Input) Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales. Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. Panorama ` On: Función Panorama activada. ` Off: Función Panorama desactivada. Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Dimension ` –3 a 0 a +3 Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante. Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás. Center Width `0 a 3 a 7 Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. ■ PLIIz Height Gain El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavoces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mientras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a su preferencia personal. ` Low: La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo) se activa. ` Mid: La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz mediano) se activa. ` High: La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto) se activa. Nota
• Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse.
■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no están conectados los altavoces surround posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con
Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. Dolby EX ` Auto: Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX. ` Manual: Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste “Front High” o “Front Wide” están activados (➔ 36), este ajuste estará fijo en “Manual”.
■ Neo:6 Music Center Image `0 a 2 a 5 El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2 canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central. El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
■ Soundstage ` –3dB a Reference a +3dB Con este ajuste, puede ajustar el escenario al utilizar Audyssey DSX. Nota • Si el ajuste “Center” está establecido en “None”, o tanto el ajuste “Front High” como el ajuste “Front Wide” están establecidos en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse.
■ Listening Angle `Wide: Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados. `Narrow: Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
Los elementos pueden configurarse individualmente para cada selector de entrada. Preparación Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada. Menú principal
Cuando se termine la corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®, se establecerá “Equalizer” (➔ 37) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”. ■ Dynamic EQ `Off: Audyssey Dynamic EQ™ desactivado. `On: Audyssey Dynamic EQ activado. El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ 8). Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos. Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia.
Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia ` 0dB: Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas. ` 5dB: Selecciónelo para contenidos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica. ` 10dB: Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del nivel de referencia para películas. ` 15dB: Seleccione este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido. Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Un sistema de home theater calibrado automáticamente por Audyssey 2EQ reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el mando de volumen principal esté establecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon. Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel de referencia para películas no siempre se usa para contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proporciona tres valores de desviación desde el nivel de referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se encuentra dentro de los valores estándar. Nota • Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off” (➔ 39), este ajuste no podrá seleccionarse.
` Off: Audyssey Dynamic Volume™ desactivado. ` Light: Se activará el modo Light Compression (Compresión baja). ` Medium: Se activará el modo Medium Compression (Compresión media). ` Heavy: Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
• Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado.
• Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste “Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccionando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equalizer” a “Audyssey” (➔ 37). • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, “Equalizer” está establecido en “Audyssey” (➔ 37) y “Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume” se desactiva “Off” automáticamente. • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ 8). • Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuación controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción deseado, optimizando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado dentro de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre los canales de televisión o al cambiar de contenidos con sonido estéreo a sonido surround.
■ IntelliVolume ` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente tiene un volumen más alto o más bajo que los demás. Use e/r para establecer el nivel. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilice e para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilice r para incrementar su nivel de entrada. Nota • Volumen inteligente no se aplica para la Zona 2.
■ A/V Sync ` 0ms a 200ms en intervalos de 10 ms. Cuando utilice la función de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal de audio. Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. Si Sinc. Labios de HDMI está activado (➔ 44) y el televisor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se mostrará debajo entre paréntesis. Nota • Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual y presintonía de radio para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. El nombre personalizado se edita mediante el uso de la pantalla de introducción de caracteres. ■ Name
Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER.
Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres. Cuando termine, para guardar un nombre, asegúrese de utilizar q/w/e/r para seleccionar “OK”, y luego pulse ENTER. De otro modo, no se guardará.
Área de introducción de nombres
Cambia el carácter visualizado. (Izquierda)/ (Derecha): Se selecciona cuando el cursor se desplaza dentro del área de introducción de nombres. BackSpace*2: “BackSpace” desplaza el cursor hacia atrás un carácter. Adicionalmente, “BackSpace” elimina el carácter situado a la izquierda del cursor.
Mediante Ajuste de imagen, podrá ajustar la calidad de la imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pantalla.
Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. ■ Game Mode ` Off: Modo Juego desactivado. ` On: Modo Juego activado. Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la reproducción en un componente de vídeo (por ej., videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspondiente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará. ■ Wide Mode*1*2 Este ajuste determina la relación de aspecto. Nota • Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este ajuste estará fijo en “Full”.
También podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de +10.
Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos los caracteres en la entrada.
Se selecciona cuando la entrada está completa.
Para corregir un carácter:
Utilice q/w/e/r para seleccionar
“ ”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse ENTER. Pulse ENTER varias veces para seleccionar el carácter incorrecto (el cursor se desplazará una letra cada vez que se pulse ENTER). Utilice q/w/e/r para seleccionar el carácter correcto, y luego pulse ENTER.
• Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, seleccione la presintonía (➔ 41).
Para restaurar un nombre personalizado a su valor predeterminado, borre el nombre personalizado introduciendo un espacio en blanco para cada letra.
` Video: No procesa en “3 : 2” ni en “2 : 2”. ` Auto: Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando automáticamente “Picture Mode”. ` 3 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` 2 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráficos de ordenador, dibujos animados, etc. El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , procesando en “3 : 2” o en “2 : 2” (Film Mode). Convierte automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada y reproduce la calidad natural de la imagen original. Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la fuente de imagen tanto en “3 : 2” como en “2 : 2”. Sin embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo. Nota • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 41), este ajuste estará fijo en “Video”.
■ Edge Enhancement*2
` 0 a +10 Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos en la imagen. “0” es el valor más tenue. “+10” es el más nítido.
Según las señales de entrada y el ajuste de salida del monitor, el Receptor de AV selecciona automáticamente el modo “4 : 3”, “Full”, “Zoom” o “Wide Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor (➔ 34). ■ Picture Mode*1*2 ` Thru: Los siguientes ajustes están establecidos a los valores predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Custom: Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Cinema: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` Game: Selecciónelo para conectar una consola de juegos. Con Picture Mode (Modo de imagen), puede cambiar los siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de película o juego en una operación; “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” o “Saturation”.
` Off: Reducción del ruido desactivada. ` Low: Reducción de ruido baja. ` Mid: Reducción de ruido mediana. ` High: Reducción de ruido elevada. Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la pantalla. Nota • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 41), este ajuste estará fijo en “Off”.
` –50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen. “–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro. ■ Contrast*1*2 ` –50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es el menos intenso. “+50” es el más intenso. ■ Hue*1*2 ` –20 a 0 a +20 Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/ verde. “–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo más fuerte.
`–50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es el color más débil. “+50” es el color más fuerte. Consejo *1 *2
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso del menú “Video” (➔ 21).
Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado.
Listening Mode Preset
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo, podrá establecer el modo de audición predeterminado que se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby. Menú principal
Utilice q/w para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el siguiente menú.
■ Dolby D/Dolby D +/TrueHD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital
Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Bluray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ DTS/DTS-ES/DTS-HD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ Other Multich Source Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes multicanal PCM de HDMI IN como DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super Audio CD.
Para el selector de entrada TUNER sólo estará disponible “Analog”.
• Si conecta un componente de entrada (como puede ser un
Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición analógico al selector PORT.
Utilice q/w para seleccionar el formato de señal que desea establecer, y luego utilice e/r para seleccionar un modo de audición.
Únicamente podrán seleccionarse los modos de audición que pueden utilizarse con cada formato de señal de entrada (➔ 29 a 32). La opción “Last Valid” significa que se seleccionará el último modo de audición seleccionado.
■ Analog / PCM Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos, radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD,
DVD, etc.). ■ Mono/Multiplex Source Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital mono (DVD, etc.). ■ 2ch Source Con este ajuste, el modo de audición predeterminado para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digital, tal como Dolby Digital o DTS.
■ Maximum Volume ` Off, de 30 a 79 Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo. Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”. ■ Power On Volume ` Last, Min, de 1 a 79 o Max Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de volumen que se utilizará cada vez que se encienda el Receptor de AV. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione “Last”. El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse más alto que el ajuste “Maximum Volume”. ■ Headphone Level ` –12dB a 0dB a +12dB Con esta preferencia, podrá especificar el volumen de los auriculares con relación al volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares.
■ On Screen Display Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del Receptor de AV. ` On: Mostrado. ` Off: No mostrados. Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operativos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está conectada a una entrada HDMI IN.
` English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, 中文 Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla.
■ Remote ID ` 1, 2 o 3 Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”. Nota • Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (➔ 33).
Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/ AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio. ■ FM/AM Frequency Step ` 200k/10kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/ 10 kHz en su zona. ` 50k/9kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/ 9 kHz en su zona.
` Off: No sale audio HDMI. ` On: Sale audio HDMI. Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
• Si se selecciona “On” y el audio se recibe por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla. • Cuando “TV Control” está establecido en “On” (➔ 45), este ajuste estará fijado en “Auto”. • Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”. • Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o cuando “TV Control” esté fijado en “On” (➔ 45) y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (➔ 15), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
` Disable: Sincronización de Labios de HDMI desactivada. ` Enable: Sincronización de Labios de HDMI activada. El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Nota • Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI. • Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo.
■ HDMI Control (RIHD)
` Off: p desactivado. ` On: p activado. Esta función permite controlar componentes compatibles con pconectados a través de HDMI mediante el Receptor de AV (➔ 65 hacia 66). Nota • Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el Receptor de AV. “Search…” → “(nombre)” → “RIHD On” Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa el número de dos o más componentes). Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV. “Disconnect” → “RIHD Off” • Cuando se conecta un componente compatible con p al Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV. • Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no. • Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”, cambie el ajuste a “Off”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
■ Audio Return Channel
`Off: Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal de retorno de audio (ARC). `Auto: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV. La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/ CD y el televisor debe sustentar la función ARC. Nota • El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”. • Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
`Off: Control de potencia desactivado. `On: Control de potencia activado. Para vincular las funciones de componentes compatibles con p conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez. Nota • El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”. • El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus configuraciones o compatibilidad. • Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incrementará ligeramente. • Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI THRU. • El consumo de energía durante el modo standby aumentará mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, en los siguientes casos, se puede ahorrar el consumo de energía: 1. El televisor está en el modo standby. 2. Usted está mirando un programa de televisión. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
`Off: Control del televisor desactivado. `On: Control del televisor activado. Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con p conectado a HDMI.
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en “On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor). • Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no. • El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando “HDMI Control” (➔ 44) y “Power Control” (➔ 45) estén establecidos en “On”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control”, “Audio
Return Channel”, “Power Control” o “TV Control”, apague la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. Menú principal
` Locked: Menús de configuración bloqueados. ` Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no podrá cambiar ningún ajuste.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón AUDIO (➔ 21). Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
• están conectados unos auriculares, o • el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 44) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Ajustes de control de tono
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. ■ Bass ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia. ■ Treble ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia. Nota • Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione el modo de audición Direct. • Alternativamente, usted puede usar el TONE del Receptor de AV y TONE LEVEL +/– (➔ 47).
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (➔ 37) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Center Level ` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté enmudecido. • Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Speaker Configuration” (➔ 36) no se pueden ajustar.
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie. ■ Late Night Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: ` Off: Función Late Night desactivada. ` Low: Pequeña reducción en el rango dinámico. ` High: Gran reducción en el rango dinámico. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: ` Auto: La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente. ` Off: Función Late Night desactivada. ` On: Función Late Night activada. Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”.
` Off: Music Optimizer desactivado. ` On: Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se encenderá (➔ 8). Nota • La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo. La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct. • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine. Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master y DTS Express. ■ Cinema Filter ` Off: Cinema Filter desactivado. ` On: Cinema Filter activado. Nota • Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales. ■ Audio Selector ` ARC: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV.*1 Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones. ` HDMI: Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como una prioridad. `OPT: Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se selecciona la entrada óptica automáticamente como una prioridad. `Analog: El Receptor de AV siempre emite las señales de salida análogas. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. *1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Channel” (➔ 45).
Ajuste de graves y agudos
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct.
Pulse repetidamente el botón TONE en el Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Utilice TONE LEVEL –/+ en el Receptor de AV para ajustar.
■ Treble Consulte “Bass” y “Treble” en “Ajustes de control de tono” (➔ 45). Nota • Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione el modo de audición Direct. • Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de AUDIO (➔ 21).
Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo fijo)
Pulsando ENTER mientras selecciona “HDMI”, “COAX”, “OPT” en el “Audio Selector”, puede especificar la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER nuevamente le permite regresar al ajuste “Audio Selector”. Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS. • Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM. • Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS. `Auto: El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada análoga correspondiente. `PCM: Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador de PCM parpadeará y también podría producirse ruido. `DTS: Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el ajuste en el “Audio Selector” (➔ 46).
En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Conexión de la Zona 2
Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2: 1. Conéctelos directamente al Receptor de AV. 2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Conexión de los altavoces de la Zona 2
directamente al Receptor de AV Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un amplificador en la Zona 2
Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 canales en su sala de audición principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Conexión
Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona
2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar de reproducción de 7.1 canales en su sala principal.
• Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas
ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio análoga en su amplificador de la Zona 2. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces en el amplificador de la Zona 2.
Para utilizar esta configuración, deberá establecer el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en “Zone2”
TV Receptor de AV Conexión
• Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R del Receptor de AV.
Receptor de AV IN R L Nota
• El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador de la Zona 2.
Nota • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará mediante el Receptor de AV. • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35).
Configuración de la Zona 2 activada
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV” (➔ 48), deberá establecer el ajuste “Front High/Front Wide/ Zone2” en “Zone2”. Menú principal
Utilización de la Zona 2
En esta sección se explica cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor
de AV En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker
Settings”, y luego pulse ENTER.
Utilice q/w para seleccionar “Front High/Front
Wide/Zone2” y e/r para seleccionar “Zone2”. ` Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada).
• Cuando se selecciona “Zone2” y se enciende la Zona 2, los altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces surround posteriores, los altavoces frontales elevados o los frontales wide conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS no lo hacen. Cuando esté seleccionado “Zone2” y la Zona 2 se encuentre desactivada, la salida de los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados o los frontales WIDE sonarán normalmente. • Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente. • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35).
Botones de selector de entrada
Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de selección de entrada dentro de los 8 segundos.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Para seleccionar la misma fuente de entrada que la de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2 hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pantalla. Nota
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala.
Para apagar la Zona 2, pulse OFF.
• Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontrarán disponibles. • Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente.
Cómo controlar la Zona 2 con el mando a distancia
Ajuste del volumen de la Zona 2
■ Operación con el mando a distancia
Botones de selección de entrada
Utilice VOL q/w para ajustar el volumen.
Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de selección de entrada. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Nota
• No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala.
Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por ON/STANDBY.
■ Operación en el Receptor de AV
Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpadeará el selector de Zona 2 en la pantalla).
Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen.
Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el control de volumen de éste para ajustar el volumen.
Silenciamiento Zona 2
■ Operación con el mando a distancia Pulse ZONE2 seguido de MUTING. Consejo • Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING nuevamente. Nota
• Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el mando a distancia.
• Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los terminales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, verifique si ésta está conectada a una entrada análoga.
• Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontrarán disponibles. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de u no funcionarán. • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará también en la Zona 2. • El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el volumen.
Conexión con un Dock Onkyo
— (Dock con Opción de Puerto Universal)
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 (➔ 52) para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado “PORT” como la fuente de entrada. • Consulte el manual de instrucciones del Dock UP-A1 para obtener información más detallada.
• Consulte el manual de instrucciones del (➔ 53)
Dock RI para obtener más información. *1 Para usar u (Remoto interactivo), deberá efectuar una conexión de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el Dock RI.
Vídeo de componentes
PB/CB PR/CR Vídeo compuesto
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
El dock se vende de forma separada. Para obtener información más actualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple. Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo.
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario. Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod. ■ Funcionamiento básico El Receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción. Auto Encendido activado Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada. Direct Change (Cambio directo) Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente su iPod como fuente de entrada. Utilización del mando a distancia del Receptor de AV Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod (➔ 53). ■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error. • Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente. • Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. • Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. • La función de Auto Power On (Encendido automático) no funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funciones Auto Power On y Direct Change. • No apague la alimentación mientra el iPod todavía está conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1. • Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor de AV se encienda.
■ Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector PORT. Nota • Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock UP-A1 y Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al Receptor de AV. • Esta función únicamente opera en modo Standard (➔ 54). • Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función. • No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
■ Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”. Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
■ Mensajes de estado
• PORT Reading El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock. • PORT Not Support El Receptor de AV no sustenta el dock conectado. • PORT UP-A1 El Dock UP-A1 está conectado. Nota • El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1. • Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod de Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televisor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia proporcionado, usted puede controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AVpara ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod permanezca en o Dock RI, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen del iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. Nota • En los iPod de 5ta. generación y los iPod nano, la rueda táctil se deshabilita durante la reproducción.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez (consulte la ➔ 56). • Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 51). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/ DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 22).
■ Función del sistema
Sistema activado Cuando active el Receptor de AV, el RI Dock y el iPod se activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod están activados, el Receptor de AV se puede activar pulsando ON/STANDBY. Auto Encendido activado Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de entrada y su iPod iniciará la reproducción. Direct Change (Cambio directo) Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual están conectados el RI Dock. Utilización del mando a distancia del Receptor de AV Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod. Utilización del reloj despertador de su iPod Si usa la función de Alarma en el iPod para iniciar la reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará automáticamente al iPod como la fuente de entrada. Nota • Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido. • Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción para iPod podría no funcionar. • Esta función únicamente opera en modo Standard (➔ 54).
Al pulsar el REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para el dock, podrá controlar el iPod en el dock. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (➔ 56). Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. ■ Dock UP-A1 PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal. Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado “PORT” como la fuente de entrada.
Sin el Control RI Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ 56). ■ Dock RI • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • ON/STANDBY podría no funcionar con un código de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u).
Sin el Control RI En este caso, establezca una conexión u e ingrese un código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 22).
✔: Botones disponibles
Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
• Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. • Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI. *1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado). *2 Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos: Modo Estándar No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir vídeo. Modo Ampliado (Música) Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión. Modo Ampliado (Vídeo) Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV,artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquilados) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión. *3 En modo ampliado, (ver *2), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas. *4 Modo reanudar Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o se seleccionó el modo Standard. *5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2. *6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos. Nota • • • •
En el modo Ampliado (ver *2), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga.
En el modo Ampliado (ver *2) no podrá accionar el iPod directamente. En el modo Ampliado (ver *2), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos. En el modo Ampliado (consulte *2), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Cómo controlar otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-764M) para controlar otros componentes de AV, incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc.
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
TV/CD PORT TV Category
Códigos de mando a distancia preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes. Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Utilice q/w para seleccionar la categoría, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca.
Reproductor de CD Onkyo (➔ 57) Opción de puerto universal de Onkyo (➔ 53)
Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER.
Repita este paso desde el primer hasta el tercer carácter del nombre de marca. Cuando haya introducido el tercer carácter, seleccione “Search” y pulse ENTER. Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de marcas. 8–1. Remote Mode Setup
Localización del código de mando a distancia
TV Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en el menú de configuración en pantalla.
• Este ajuste podrá llevarse a cabo utilizando únicamente el Menú de configuración en pantalla. Menú principal
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá en la pantalla el menú principal. Utilice q/w para seleccionar “Remote Controller Setup”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”.
Utilice q/w para seleccionar la marca, y luego pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a distancia y el procedimiento de introducción. Pruébela. Código del mando a distancia (Número de resultados de búsqueda)
Si no encuentra el nombre de marca:
Utilice r para seleccionar “Not Listed”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca.
Utilice q/w para seleccionar el modo remoto, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú de selección de categoría. 8–1. Remote Mode Setup TV TV/DVD TV/VCR
Si puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”.
TV Si no puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el código siguiente.
Introducción de códigos de mando a distancia
Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado en la lista de Códigos de mando a distancia suministrada por separado.
Los códigos están organizados por categorías (por ej., reproductor de DVD, televisor, etc.). Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos). Se enciende el indicador remoto.
Introduzca el código del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE.
• BD/DVD `31612: Reproductor de DVD Onkyo con u • TV/CD `71327: Reproductor de CD Onkyo con u `42157: Reproductor de casetes Onkyo con u • PORT `81993: Dock de Onkyo Vea la página anterior para obtener información sobre cómo introducir los códigos de mando a distancia.
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para los botones RECEIVER y ZONE 2.
• Únicamente podrán introducirse códigos de mando a distancia de televisor para el botón TV. • A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (➔ 20); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente.
• Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios.
Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener mayor información (➔ 17).
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado TV/CD para cambiar a TAPE (cinta).
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilice el componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia:
• BD/DVD ` 30627: Reproductor de DVD Onkyo sin u • TV/CD ` 71817: Reproductor de CD Onkyo sin u ` 11807: Televisor Onkyo Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacia él, utilice los siguientes códigos de mando a distancia: ` 32900: Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ` 32901: Reproductor de HD-DVD de Onkyo ` 70868: Grabador MD de Onkyo ` 71323: Grabador de CD de Onkyo ` 82990: Dock de Onkyo Nota • Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o GAME IN, para que u funciones correctamente, deberá configurar la pantalla como corresponda (➔ 22).
Reajuste de los botones de REMOTE MODE Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente como se indica a continuación. Para obtener detalles sobre la introducción de un código de mando a distancia para otros componentes, consulte “Introducción de códigos de mando a distancia” (➔ 56).
Cómo controlar un televisor
TV está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un televisor que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su televisor a través de p no funciona correctamente, programe el código de mando a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD BD/DVD está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. *1
La p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
✔: Botones disponibles
h Número: 1 a 9, 0 ✔
Receptor de Satélite
Receptor de cable Reproductor de CD/Grabador de CD Grabador de MD Reproductor/grabador de casetes
Grabador de DVD Reproductor de discos Blu-ray Reproductor de HD DVD VCR/PVR
TV Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
La función p no está sustentada. La función p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. 3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod (➔ 53).
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV pasará al modo Standby.
■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo
Se ha activado el circuito de protección. Retire el — cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
■ No hay sonido o se oye muy bajo Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Indicador del mando a distancia
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos 15-17 los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los 11 altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están 11 en cortocircuito.
RECEIVER Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado — para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, 21 pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV.
AUDIO Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 22
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces. Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec- — tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio sustentado. Verifique el ajuste de salida de audio digital en el — dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 29
■ El Receptor de AV no se enciende
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving —
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC. Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión — está curvado, retorcido o dañado. Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los niveles individuales de los altavoces.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red.
Asegúrese de que el micrófono de configuración de los altavoces no siga conectado.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
El formato de la señal de entrada está establecido en 47
PCM o DTS. Fíjelo en Auto.
■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste- — reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido. Compruebe la configuración de los altavoces.
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altavoz central. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
■ Los altavoces surround no producen ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D — (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido. Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, — los altavoces surround podrían producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
Con algunas fuentes, los altavoces frontales eleva— dos, frontales WIDE o de surround traseros podrían producir muy poco sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la reproduc- 48 ción en la sala principal se reducirá a canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o frontales WIDE o surround posteriores no producirán ningún sonido.
■ El subwoofer no produce ningún sonido
Cuando se reproduzca material fuente que no con- — tenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
■ No hay sonido con un formato de señal determinado
— Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú. Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 29–32 de audición no podrán seleccionarse.
Si no hay altavoces surround posteriores, frontales —
WIDE o frontales elevados conectados, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no será posible. No siempre podrá seleccionar todos los modos de 29–32 audición, dependiendo del número de altavoces que estén conectados.
■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como se desee (el volumen no puede fijarse en 79)
Compruebe si se ha establecido un volumen máximo. 43 Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se 22, 37 ha ajustado a valores positivos altos, entonces el volumen maestro máximo posible podría reducirse. Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los altavoces individuales se establecen automáticamente tras la ejecución de la función de corrección de sala y configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®.
No ate los cables de audio junto con cables de ali— mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse. El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables.
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
■ Los altavoces frontales elevados, frontales
WIDE y de surround traseros no producen ningún sonido Dependiendo del modo de audición utilizado, los altavoces frontales elevados, frontales WIDE o de surround traseros podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro modo de audición.
■ No se puede obtener reproducción 6.1/7.1
■ Acerca de las señales DTS Cuando el material del programa de DTS finalice y el — flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador
DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción. Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido. Cuando reproduzca material de programas de DTS, el — uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
■ No se oye el principio del audio recibido a través de una entrada HDMI IN La identificación del formato de una señal de HDMI es más — lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
■ El mando a distancia no funciona
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de vídeo hayan sido introducidas totalmente.
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté conectado correctamente.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 4 polaridad correcta.
Si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT, seleccione “- - - - -” en “HDMI Setup” para ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
16, 34 para vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema- 4 siado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto — a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 16 vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspondiente.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
15, 34 HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 9, 57 a distancia correcto.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN No se garantiza el funcionamiento fiable con un adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de vídeo de un ordenador no están garantizadas.
Asegúrese de haber introducido el código de mando 56 a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia.
■ No se pueden controlar otros componentes
Si la resolución está establecida en un valor de reso- 34 lución que no está admitido por el televisor, no se emite vídeo a través de la salida HDMI.
Si aparece el mensaje “Resolution error” (Error de — resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto indica que su televisor no admite la resolución de vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD.
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor — con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
■ No aparece la visualización en pantalla
Dependiendo de la señal de entrada, la visualización 43 en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a HDMI OUT.
■ La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO Reubique la antena.
Cuando utilice el mando a distancia para controlar componentes de AV de otros fabricantes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado.
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 17 que el cable u y el cable de audio análogo estén conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 9, 57 a distancia correcto. Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 22 TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funcione correctamente, deberá configurar la pantalla. Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 55 de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de otro fabricante, 56 apunte el mando a distancia hacia dicho componente. Para controlar un componente de Onkyo conectado a 56 través de u, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de Onkyo que no está 56 conectado a través de u apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. El código de mando a distancia introducido podría no ser correcto. Si aparece más de un código en la lista, pruebe con cada uno de ellos.
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Escuche la emisora en mono.
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias. —
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. — Si no consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores.
■ No se puede grabar
Asegúrese de que el iPod efectivamente está reproduciendo.
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta — en el grabador.
Asegúrese de que el iPod esté insertado correctamente en el dock.
Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV
— resulte dañado, las señales de entrada no se envían a salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/ DVR OUT).
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, — está seleccionada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen. Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas a fondo.
Intente restablecer el iPod.
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su iPod está — establecido en On (Activado).
■ No hay sonido En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes — conectados a entradas análogas.
■ Los altavoces Zona 2 no producen ningún sonido
Asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta en el televisor o en el Receptor de AV.
No puede usarse la Zona 2 activada si “Speakers
Type” está establecido en “Bi-Amp”.
Algunas versiones del iPod no emiten vídeo.
Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer 49 el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en
■ El mando a distancia del Receptor de AV no controla el iPod
Asegúrese de que el iPod está insertado correcta— mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock. El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visualizando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto correcto.
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV — apúntelo hacia su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni- — zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. Si aún no puede controlar el iPod, inicie la reproduc- — ción pulsando el botón Play del iPod. Entonces debería ser posible realizar el uso remoto. Intente restablecer el iPod.
Según el modelo de iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
■ El Receptor de AV selecciona el iPod como fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod — antes de seleccionar una fuente de entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la función Direct Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas.
■ El sonido cambia cuando conecto los auriculares Cuando se conecten unos auriculares, el modo de — audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono, o Direct (Directo).
■ La distancia del altavoz no podrá ajustarse como se desee
En algunos casos, los valores corregidos adecuados para el uso del home theater pueden establecerse automáticamente.
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 17 una conexión de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente.
■ Las funciones System On/Auto Power On y
Direct Change no funcionan para componentes conectados a través de u Estas funciones no funcionan cuando está activada la 17 Zona 2.
■ Cuando realiza la “Corrección de sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ®”, la medición falla y muestra el mensaje “Ambient noise is too high.”.
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco- — rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales.
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP. 2. Use e/r para cambiar la configuración. 3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer cuando haya terminado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX. Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida, podrá atenuar la ganancia. Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado). Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB. El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Nota importante con relación a la reproducción de vídeo
El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de componentes y de vídeo compuesto para la visualización en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obstante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversión podría empeorarla o hacer que desaparezca totalmente. En este caso, pruebe lo siguiente:
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo de componentes, conecte el televisor a la salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida MONITOR OUT V. En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI Input”. Elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -” (➔ 34). En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “3. Component Video Input” (➔ 35). Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de vídeo compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -”.
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal
Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,08% (FTC) Potencia continua mínima de 125 vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,1% (FTC) Potencia continua mínima de 115 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,7% (FTC) Potencia dinámica 240 W (3 Ω, frontal) 210 W (4 Ω, frontal) 120 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (potencia nominal) Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/47 kΩ (LÍNEA) Nivel de salida e impedancia 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (circunvalación DSP) Características de control de tono ±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (ALTOS) Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces 6 Ω - 16 Ω
120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 6,3 A Consumo de energía Stand-by 0,2 W Dimensiones (An × Al × Pr) 435 mm × 176 mm × 329 mm Peso 11,5 kg
Salida Resolución de Vídeo Formato de Audio Sustentado
Componente Compuesto
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM 87,5 MHz - 107,9 MHz Rango de frecuencia de sintonización de AM 530 kHz - 1710 kHz Canal preestablecido 40
Componente Compuesto
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Análogo VCR/DVR, ZONE2 LINE OUT Presalidas de subwoofer 2 Salidas de altavoces Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR, FHL, FHR) + ZONA2 / Frontal wide (L, R) Auriculares 1 (6,3 ø)
MIC Puerto universal RI
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Acerca de HDMI Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y
PCM multicanal). El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.) El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen. La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente: Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sustentar HDCP.
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado. DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un ordenador. • La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p. ■ Sobre los componentes compatibles con p Los siguientes componentes son compatibles con p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información. TV • Televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA • Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZALINK • Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información sobre modelos compatibles.) Reproductores/Grabadores • Reproductores Onkyo e Integra compatibles con p • Reproductores y grabadores compatibles con el Enlace Panasonic VIERA (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA) • Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK) • Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando se usan junto con un televisor Sharp) *
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede garantizar su operación. Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
–Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres. –Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de Vídeo Digital es hasta tres. –Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro. • No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI. • Cuando se conecta el componente compatible con p, mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.
■ Operaciones que pueden ser realizadas con una conexión p
Para un televisor compatible con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con p. • El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la energía del televisor haya sido cambiada a Standby. • En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor. • Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces conectados al Receptor de AV. (Se requiere una conexión tal como cable digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.) • La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada con el mando a distancia del televisor. • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el mando a distancia del TV. Para reproductores/grabadores compatibles con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con p. • Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo. • La operación del reproductor/grabador es posible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV. *
No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo.
■ Cómo conectar y configurar
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La potencia del Receptor de AV se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado. • La potencia del televisor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado. 5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga a través de los altavoces del televisor y no desde los altavoces conectados al Receptor de AV. 6. Seleccione “Use los altavoces conectados del Receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor.
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del televisor. Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Televisor, proyector, etc.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un cable digital óptico. Nota • Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se utiliza con TV para HDMI 1.4, no debe ser esta conexión (➔ 45).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del Receptor de AV.
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas (➔ 34). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).
Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como se muestra a continuación:
• Control de HDMI (RIHD): Activado • Canal de Retorno de Audio (ARC): Automático • Control de Potencia: Activado • Control de TV: Activado Para mayores detalles sobre cada configuración, vea (➔ 44, 45). Confirme los ajustes. 1. Active la potencia para todos los componentes conectados. 2. Apague la potencia del televisor y confirme que la potencia de los componentes conectados se apague automáticamente con la operación relacionada. 3. Active la potencia del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.
• Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico.
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados (➔ 57). Nota • El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de reproductor.) • Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor. • No conecte el cable de u cuando se esté conectando al u y a los componentes compatibles con el control de audio de u. • Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de AV será cambiada a “TV/CD”. • El Receptor de AV se activará automáticamente en conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador, compatibles con p, no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar audio desde el televisor. • Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor de AV directamente en dichos casos.
Diagrama de resolución de vídeo
En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones. ✔: Salida Salida Entra
ManualFacil