MT765 - Tractor agrícola MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT765 MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos gasolina |
| Alimentación | Gasolina |
| Tipo de aparato | Cortacésped / Desbrozadora |
| Peso | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Capacidad del depósito | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Tipo de corte | Hilo de nylon |
| Manija | Manija en bucle |
| Modo de arranque | Arranque manual con cuerda |
| Uso recomendado | Mantenimiento de césped y bordes |
| Combustible | Mezcla gasolina/aceite 2 tiempos |
| Emisiones | Conforme a normas generales 2 tiempos |
| Accesorios compatibles | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - MT765 MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre MT765 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor agrícola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT765 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT765 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MT765 MCCULLOCH
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está Diseñada para brindarle muchas horas de servicios útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrorá muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante o después del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre su unidad, visite nthuesto situio en www.mccullochpower.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui bajo se explicla la muestra de una placā del modelo.

Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de série aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente .E2
Normas para una operacion segura .E3
Conozca su unidad .E6
Instrucciones de ensamble .E7
Información del aceite y del combustible . . . . . .E8
Instrucciones de arranque y apagado .E9
Instrucciones de operación E10
Instruciones de mantenimiento y reparación . . .E11
Limpieza y almacenamento .E16
Cuadro de solución de problemas .E17
Especificaciones E18
Garantia .E24
Lista de Piezas Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustion interna que se hagan的功能ar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los relogamente pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incomplimiento de esos requisitos能把 responsable o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si require sustitucion, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-04689 al contactar el departamento de service.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTEPRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIASQUIMICAS QUE EL ESTADO DE
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningunpeligor porsimismos.Las instrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadasde prevencionde accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad可以使ducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione la unidad antes de'utilizarla. Cambie las partes danadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas deequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccion accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use solo linea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas (2.03 mm) de diametro. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-
Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cierra los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar protección para sus ojos. Si-alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
-Estaunidad no fuedisenada para serusada como cortamalezas.Noconecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio paraURTARmalezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disyenados y aprobados para el almacenamento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje launidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire,mñana carga el combustible u opera launities.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga elapelloblo sobreel nivelde los hombros.
- La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar cuando opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
-Esta unidad noiene embrague. El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha envacío Para evacitar lesiones, haga que un先进技术 de servicios autorizzato ajuste la unidad. - Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
-
Sostenga siempre la unidad con ambas manos,mientras esté en funcionaimiento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
-
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
- Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesos de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesos que no son equipo original; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外o liquido. Mantenga las manijas secas, limpiás y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers这些人. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de sécurité e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutildo jinto conothersimbolos ofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y sigata todas las advertencias e instrucciones de seguidad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadores pueend sufrir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesse.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
SIMBOLO SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

CONTROL DEL OBTURADOR
- Posición de OBTURACION COMPLETA
2·Posicion de OBTURACION PARCIAL
3 - Posición de MARCHA

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortadora:
- Corte de césped y hierbas delgadas
- Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
- Empujé la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacer la derecha.
- Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno alazo izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
- Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.

- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

Fig. 2
INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector acceses o de corte no está instalado en su unidad.

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.
- Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 3).
- Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca hexagonal en uno de los tres orificios concavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).
- Instale un tornillo en el orificio de la base del protector accesorio de corte. Atornillelo en la tuerca instalada en el paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.
- Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres tornillos con un destornillador Phillips, bajo ajustelos bien.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona en motor en seco antes de guardar laividad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enchriados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor
funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta pueda dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 mL |

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxidode carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad decide estar en una posición estable al arrancar la unidad para evaporar graves lesiones personales.

Fig. 6
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Veas Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como sea necesario hasta que vea combustible en el本身就是.
- Coloque la palanca azul en Posicion 1 (Fig. 7).
- Soporte en la posicion de arranque (Fig. 8) y apriete el control de acceleracion. Hale el cordon de arranque con un movimiento controlado y uniforme hasta 5 vezes.
NOTA: Launidad usa EZ-Pull Version 3^TM , lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requisido para arrancar el motor. Debelear el cordón de arranque lo sufiente para oir que el motor trabata de arrancar. No es necesariolear el cordón con energia: no hay fuerte resistencia alLEAR. Tenga en cuenta que este método de arranque es muydifferente (y mucho más fácil) del queusted pudiera estar acostumbrado ausatr.
- Colque la palanca azul en Posicion 2.
- Mientras oprime el control del regulator, Hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme para arrancar el motor.
- Mantenga oprimido el regulador ycede que el motor se caliente durante 15 a 30segundos.
- Coloque la palanca azul en Posicion 3 Launidad está lista para usarse.
NOTA: Mueva la palanca azul a la Posicion 3 para lograr el rendimiento optimo del motor. NO deje la palanca en la Posicion 2.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de variousintentos, coloque la palanca azul en la Posicion 3 y oprima el control del regulator. Hale la性和 del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deberá arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado [On/Off] está en la posición de Encendido [ON] y arranque launities con la palanca azul en la Posión 2. Después de que launities arranque, mueva la palanca azul a la Posión 3.

Fig. 7

Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguientes:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
- Launidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Fig. 9
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10)@mñtras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Fig. 10
Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podra ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suejo,mientras la unidad este en funciona.

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto peutCausear graves lesiones personales o daño a la unidad
La linea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTARHERBASGRUESASYLENOSAS
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- El ángulo correcto para ubicar el accesario de corte es paralelo al suejo.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de pareDES). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte deareth a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacla izquierda mejora eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta眼看ada. Realice movimientos ya sea de adelante haceras y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. -
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anterionmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA:
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
Para evitar lesiones
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de acceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de增值服务 autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E8 |
| Cada 10 horss | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E13 |
| Cada 25 horss | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condidion y la separacion de la bujía de encendido | Pagina E14 Pagina E15 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tucidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E14 |
INSTALLACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.
Use siempre linea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una linea que no sea la indicada pueda causar que el motor se recaliente o falle.

ADVERTENCIA:
reforzada con metal, alambre,ceda ni soga, etc. Estos elementos peuvent desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.
Bobine el carrete interior con linea nuevo.
- Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.

Fig. 12
- Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
- Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
- Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior.
- Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si esnecessary, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

Fig. 13

Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.

Fig. 16
Instalación de la linea individual
Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8
- Tome aproximadamente 20 pies (6 m) denova linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a trovés de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la linea a trovés del carrete interior de modo que elazo sea lo más(PC)que lo
- Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

Fig. 17
Instalacion de la linea SplitLineTM
-
Tome aproximadamente 10 pies (3 m) denova linea de corte. Inserte un extremo de la linea a trovés de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la linea a trovés del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
-
Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que is possible (Fig. 18).
- Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
- Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

Fig. 18
- Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 19).
- Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y colque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 20). Empujee el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para技术水平la linea de las ranuras de fjacion de la bobina.

Fig. 19
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.
- Sostenga el carrete interior en su lugar y colque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.

Fig. 20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
- Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
- Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorteDebe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
- Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
- Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empujé el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remocion de la cubierta del silenciador/filtro de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Coloque la palanca azul en Posicion 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posicion 2 (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

Fig. 21
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a acietar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. No Maintainer debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 25).

Fig. 22
Fig. 23

Fig. 24
Fig. 25
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 22).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 21) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una direccion solamente: APARTANDOSE del motor. Preste mucha atencion a como se ensambla el silenciador, de modo que lo pueda volver a armar exactamente como está. El no hacerlo asi dañará a la unidad y pudiera causar lesiones personales graves.
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador (Fig. 26). Estos dos tornillos unen el Conjunto de deflector de escape y la pantalla del parachispas a la parte inferior del silenciador. Quite los dos (2) tornillos usinguna llave torx No. 20 o un destornillador plano.
- Utilizando un peuño destornillador plano, palanquee con cuidado hacer ariba la pantalla del parachispas del agujero encastrado, fjándose que la parte "levantasada" de la pantalla del parachispas queke deedor del agujero encastrado.Retire la pantalla del parachispas del silenciador.
- Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. C Cambiela si está dañada o si no la pueda limpar Completely.
- Vuelva a instalar la pantalla del parachispas colocando la parte "levantas" de la pantalla bajo el agujero empotrado del silenciador. Cerciorese de que la pantalla del parachispas quede plana contra el silenciador.
- Coloque la plac de parachispas encima del parachispas con el lado "levanjado" hacía arriba mirando al motor (Fig. 26).
- Coloque el capó del parachispas encima de la placal del parachispas con el lado "levantado" hacía arriba y la aperture mirando en direccion CONTRARIA al motor (Fig. 26). Asegúrese de que el escape se dirija en direccion CONTRARIA al motor.
- Vuelva a colocar los dos tornilos que quito en el Paso 2 y aparetelos firmamente.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el Conjunto del deflector de emisiones no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

Fig. 26
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODen dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Dreno y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidón del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sueño limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con Frequencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidón del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtró de Aire.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si bajo de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguementeforma.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeño destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 27).Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima.
- Si parece que el motor está的功能ando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacio hacía la izquierda 1/8 de giro a la vez (como sea Neededo) para reducir la velocidad.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.

Fig. 27
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bjúja de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bjúja cuando de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Cambie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) realizando un calibrador (Fig. 28).
- Instale una bjúja de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N·m).
No ajustedemasiado.

Fig. 28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPieZA

ADVERTENCIA:
Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde laupon en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad的最后一 alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenacimiento.
-
Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
-
Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfié. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se da su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfiré antes de transporte
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
- Asegure la unidad durante su transporte.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujia de encendido
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtró de aire está sucio
Parachispas obstrudo
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones
A C C I O N
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstrudo
A C C I O N
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzatoo para hacer unajuste de carburador
Cambie o limpie la bujia de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA Cabeza DE Corte No Hace AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
El carrete interior está trabajo
La cabeza de corte está sucia
La linea se ha soldado
La linea se retorcio al reponerla
No hay suficiente linea expuesta
A C C I O N
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea
Desarme y rebobine la linea
Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de linea fuera del accesorio de corte.
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte Tiene aceite
A C C I O N
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfiado por aire, de 2 ciclos |
| Carrera | 31,75 mm (1,25 pulg) |
| Desplazimiento | 31 cc (1,9 pulp cubicas) |
| R.P.M. de operación | 7.200+ r.p.m. |
| R.P.M. de marcha lenta | 2.800-4.400 r.p.m. |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Interruptor de encendido | Interruptor oscilante |
| Separación de la bujía de encendido | 0,5 mm (0,020 pulp) |
| Lubricación | Mezcla de combustible y aceite |
| Proportion de combustible - aceite | 40:1 |
| Carburador | Diafragma, multiposencial |
| Arranque | Rebobinado automático |
| Silenciador | Desviado con protección |
| Regulador | Retroceso manual a resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 444 ml (15 onzas) |
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
| Bastidor del eje impulsor | Tubo de acero |
| Control del regulator | Gatillo para el dedo |
| Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en D) | 5 kg (11 libras) |
| Mecanismo de corte | Bump Head™ |
| Correa para el hombre | Optional |
| Diámetro de la bobina de linea | 76,2 mm (3 pulg) |
| Diámetro de la linea de corte | 2,03 mm (0,080 pulg) |
| Diámetro de la trayectoria de corte | 43,18 cm (17 pulg) |
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones para su peuño motor para uso fuera de la carretera del 2000 y posterior. Los最新的 motores≦queiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más strictas. MTDiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su peuño motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut incluir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, MTD reparar sukleeno motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que MTDgue negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones noaprobadas.
Usted es responsable de presentar sukleeno motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo reasonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio MTD Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá el mantenimientorequiredo o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante可以选择 ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes sugentes se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
NOTAS
NOTAS
ENGINE PARTS - MT765
2-CYCLE GAS TRIMMER

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") con根底a最新的 que sea comprada y usa en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,在哪quier pieza cuando material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y manténido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier other propósito que genere ingreso.
CÓMoyoctENER SERVICIO:El serviceo de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptoranyinng un producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño de每一quier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularngún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea.),., u oral,derabadoometer a MTD con respectfully aequalquier producto.Durante el periodo de la Garantia, la solution exclusiva es arregrar o cambiar el producto de la manera establisha anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existencias en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogacion de gastos como a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma que peut que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019