ACPT900BX - Timbre de puerta ASPES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ACPT900BX ASPES en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ACPT900BX ASPES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Timbre de puerta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACPT900BX - ASPES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACPT900BX de la marca ASPES.
MANUAL DE USUARIO ACPT900BX ASPES
Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar el producto. Las imágenes de este manual son solo de referencia, prevalecen los productos en especie.
ACPT600BX
ACPT900BX

Las instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En consecuencia, es posible
encontrar descripciones de las características individuales que no se aplican a su aparato concreto.
INSTALACIÓN
- El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de la instalación incorrecta o inapropiada.
- La distancia mínima entre la superficie de soporte para los recipientes de cocción sobre la placa de cocción y la parte más baja de la campana de cocina. (Cuando la campana de cocina se encuentra por encima de un aparato de gas, esta distancia será de al menos 65 cm. Si las instrucciones de instalación para la encimera de gas especifican una distancia mayor, esto ha de tenerse en cuenta. La distancia de 65 cm puede ser reducida para: partes no combustibles de campanas extractoras de cocina, y partes que operan a voltaje de seguridad extra bajo, siempre que estas partes no den acceso a partes vivas si se deforman;) Comprobar que la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa situada en la chimenea.
- Paralos aparatos de clase I asegurarse de que la fuente de alimentación interna garantiza la conexión a tierra adecuada.
- Conectar la campana a la salida de escape a través de una tubería de 120 mm de diámetro mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible.
- El aire no debe ser descargado en un conducto de humos que se utiliza para evacuar los humos de aparatos de gas u otros combustibles.
- Si el extractor se utiliza en conjunto con electrodomésticos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas) un grado suficiente de ventilación debe ser garantizado en la sala con el fin de evitar el reflujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura que comunique directamente con el exterior, con el fin de garantizar la entrada de aire limpio.
- Cuando la campana extractora se usa junto con electrodomésticos que reciben energía que no sea eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe exceder de 0,04 mbar para evitar que los humos de la habitación sean retraídos.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.

La campana es sólo para uso en el hogar, no es adecuado para barbacoa, parrillas y otros fines comerciales.
- Nunca utilizar la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
• No dejar llamas libres bajo la campana cuando está en funcionamiento.
- Ajustar la intensidad de la llama para dirigirlo unicamente hacia la parte inferior de la sartén, asegurándose de que éstas no sobresalgan de los lados.
- Las freidoras deben ser vigiladas durante su uso: el aceite sobre calentado puede estallar en llamas.
- No debe existir ninguna llama bajo la campana de cocina; riesgo de fuego.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con discapacidad física, sensorial o mental o la falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrado.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por los niños sin supervisión.
- "PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción".

text_image
2°MANTENIMIENTO
• La campana y su filtro deben limpiarse regularmente de acuerdo con las instrucciones.
- Desconectar el aparato de la red de alimentación antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.
- Limpiar regularmente según el período de uso (riesgo de incendio).
- Limpiar la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.

El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. Este producto se debe entregar al punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local gubernamental, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde adquirió el producto.
| Ref. Cant. | Componentes del producto |
| 1 1 | Cuerpo Campana dotado con: controles, luz, Ventilador, filtro. |
| 2.1 1 | Inferior de la chimenea decorativa |
| 2.2 1 | Superior de la chimenea decorativa |
| 3 1 | Brida (opcional) |
| 4 1 | Tubo de escape |
| 5 2 | El filtro de carbón activo (opcional) |
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones

text_image
2.2 2.1 1 4 3 5| Ref. Cant. | Componentes de instalación opcionales |
| 10 | 7 Tornillos 5 x 50 |
| 11 | 7 Tacos de pared |
| 12 6 Tornillos 4,2 x 9,5 | |
| 21 | 2 soporte de fijación de la chimenea |

text_image
12 11 21 10
ES-4
PERFORACIÓN DE PARED Y FIJACIÓN DE SOPORTE

text_image
B (2) 60 60 305-650 A (1) 80 80 115 790-890 C (3) 150 150 línea de referencia verticalComo primer paso, proceder con los siguientes dibujos:
- Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro del área en la que se debe instalar la campana.
- Una línea horizontal A UNA a 790–890 mm por encima de la encimera.
• B mm encima de la línea horizontal XUna línea horizontal a una - Una línea horizontal C a una 2 43 mm debajo de la línea horizontal A.
Marcar puntos:
- Marcar un punto (1) en la línea horizontal A, 80 mm a la línea de referencia vertical.
- Repetir esta operación en el otro lado y en la línea vertical de referencia, comprobando que las tres marcas se nivelan.
- Marcar un punto (2) en la línea horizontal B, 60 mm a la línea de referencia vertical.
- Repetir esta operación en el otro lado, comprobando que las dos marcas están en la misma línea horizontal.
- Marcar un punto (3) en la línea horizontal C, 150 mm a la línea de referencia vertical. Repetir esta operación en el otro lado, comprobando que las dos marcas se nivelan.
Fijar los soportes:
• Perforar agujeros en los puntos marcados con una broca φ10 mm.
- Inserte el 11 tacos de pared en los agujeros.
- Fijar el soporte de fijación de la campana 21 con 3 tornillos 10 (5 x 50) en la línea horizontal A.
- Screw 2 screws 10 (5 x 50) to Wall Plugs 11 at the horizontal line A; approximately the four fifth length of the screws 10 (5 x 50) was screwed into the Wall Plugs 11, used for hook the hood.
Inferior de la chimenea decorativa
- Fije el tubo de escape en el cuerpo de la campana, conecte la chimenea y el cuerpo de la campana con 2 tornillos 12. Conecte el soporte de fijación de la chimenea y la chimenea con 2 tornillos 12.

text_image
4 XTornillos(ST4.2*9.5)Enganchar el cuerpo de la campana
- Hook the hood body to the 2 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line A.
• Nivelar el cuerpo de la campana. - Retire el filtro desde el interior del cuerpo de la campana, fijar los tornillos 10 a enchufes de pared 11 en los puntos (3).

VERSIÓN CONDUCTO SISTEMA DE ESCAPE DE AIRE
Al instalar la versión canalizada, conecte la campana a la chimenea. Usando una tubería flexible o rígida de 150 o 120 mm, la elección de la cual se deja al instalador.
- Si va a instalar una conexión de escape de aire de 120 mm, insertar la brida reductora 3 en la salida del cuerpo de la campana.
- Fijar la tubería 4 en su posición usando suficientes abrazaderas de tubo (no incluido).
- Quitar los filtros de carbón vegetal.

text_image
Ø150 9 Ø120Superior de la chimenea decorativa
- Inserte la chimenea decorativa superior 2.2 en la chimenea decorativa menor 2.1 y arrastrarlo hasta la línea horizontal B
- Conecte la chimenea decorativa superior 2.2 y el soporte de fijación chimenea 21 con 2 tornillos 12 .

text_image
2 X Tornillos (ST4.2*9.5) BAjuste de la velocidad.

| 1 | BOTON DE APAGADO : Presione este interruptor para detener el funcionamiento del motor. |
| INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presionando este interruptor, el motor funciona a baja velocidad. | |
| INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presionando este interruptor, el motor funciona a media velocidad. | |
| INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presionando este interruptor, el motor funciona a alta velocidad. | |
| Interruptor de Iluminación : Presione este interruptor para encender las luces y pulse de nuevo para apagarlas. |
Filtros de Grasa
Limpieza de los soportes de metal del Filtro de grasa
- Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de uso, o con más frecuencia si su uso es muy intenso, y pueden ser lavados en un lavavajillas
- Tire de los paneles para abrirlos. Quite los filtros uno por uno empujando hacia la parte trasera del cuerpo y almismo tiempo tirando hacia abajo.
- Debe evitar cualquier tipo de flexión o doblar los filtros al lavarlos. Antes de colocarlos de nuevo en la campana asegurarse de que se sequen por completo.
(El color de la superficie del filtro puede cambiar a lo largo del tiempo, pero esto no tiene ninguna influencia en la eficiencia del filtro).
- Durante el montaje de los filtros preste atención que estén montados en la posición correcta con el mango hacia el exterior. Cierre el panel.

Filtro de carbón activo (Version Recirculacion Opcional)
Estos filtros no son lavables y no se pueden regenerar, y deben ser renovados cada 4 meses de uso, o con mayor frecuencia dependiendo de su uso.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
- Abrir los paneles tirando de ellos hacia abajo.
• Quitar los filtros de grasa de metal
• Retirar el filtro de carbón activo saturado.
• Montar los nuevos filtros.
• Reemplazar los filtros de grasa de metal.
•

SUSTITUCIÓN DE LA LUZ ( Debería ser realizado por Servicio Técnico)
Sustitución de los módulos de luz
- No debería cambiar las bombillas de luz, a no ser que todo el módulo de luz tenga que ser reemplazado.
- Considere que al cambiar los módulos de luz, los contactos son en vivo.
- Antes de cambiar el módulo de luz, desconecte el aparato de la red o bien desconecte el interruptor de circuito en la caja de fusibles.
- Retire el filtro de grasa y retire con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal (se necesitará un destornillador de cabeza en cruz para quitar los tornillos).
- Desconectar el terminal de la luz LED.
• Presione la luz LED en la parte posterior de la placa frontal, saque la luz LED. - Cambie la lámpara (lámpara de LED disponible comercialmente (max.1.5w).

| máximo de energía | Voltaje | Imagen | Casquillo de la lámpara | Código ILCOS D | |
| Cuadrado / Diámetro: 33.2mm x 120mm | 1.5W | 220-240V | ![]() | -- | DSS-1.5-S-33.2/120 |
Reinstalar módulo de luz LED
- Instale la luz LED en la placa frontal.
- Conecte el terminal de cables de luz y de luz LED.
- Sujete con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal, vuelva a instalar el filtro de grasa.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS USADOS

La reglamentación europea 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los aparatos electrodomésticos usados no pueden ser arrojados en los contenedores municipales. Los aparatos viejos deben desecharse por separado con el fin de optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que contienen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo tachado "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando se deshaga del aparato, debe desecharse por separado.
Los consumidores deben contactar con la autoridad local o minorista para obtener información sobre la correcta eliminación de su electrodoméstico viejo
| Causa | Razón | Solución |
| La luz se enciende, pero el motor no funciona | Las aspas estan bloqueadas. | |
| El condensador está dañado. Reemp | azar el condensador. | |
| El motor está dañado. Cambie el motor. | ||
| El cableado interno del motor está cortado / desconectado. Se puede producir un olor desagradable. | Cambie el motor. | |
| Tanto la luz como el motor no funcionan | Aparte de lo anterior mencionado, compruebe lo siguiente: | |
| Lampara Dañada | Reemplazar las bombillas | |
| Cable de alimentación suelto. | Conectar los cables según el diagrama eléctrico. | |
| Fuga de aceite | La entrada o salida de aire de ventilación no están cerrado herméticamente. | Baje la salida y selle con pegamento. |
| Fugas de la conexión de la sección y la cubierta en forma de U. | Tome la cubierta en forma de U y proceda a sellar con jabón o pintura. | |
| Vibración | Si el aspa del motor está dañada, puede causar vibración. | Reemplazar el aspa del motor |
| El motor no está bien apretado. Fije el motor con fuerza. | ||
| La campana no está fijada firmemente. | Fije la campana firmemente de la manera correcta | |
| Insuficient e Succión | La distancia entre la campana y la parte superior cocina es demasiado grande. | Volver a ajustar la distancia. |
| Demasiada ventilación con las puertas o ventanas abiertas. | Elegir un nuevo lugar para instalar el aparato o cerrar algunas puertas / ventanas. | |
| El aparato se inclina | Los tornillos de fijación no están lo suficientemente apretados. | Apretar el tornillo de fijación hasta que tome posición horizontal. |
| Los tornillos colgantes no están lo suficientemente apretados | Apretar el tornillo colgante hasta que tome posición horizontal. | |



IMPORTED BY B73737553
C/ Ciudad de Cartagena,
- Paterna (46988). SPAIN.
