HQ-2121RH - Rasuradora eléctrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HQ-2121RH PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HQ-2121RH PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rasuradora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HQ-2121RH - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HQ-2121RH de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO HQ-2121RH PANASONIC
Gracias por comprar un producto Quasar.
Este Acondicionador De Aire Quasar ha sido diseñado para mantener la habitación a una temperatura comfortable con máxima eficiencia de energía y mínimo ruido.
FEATURES CARACTERÍSTICAS

El balanceo de las veletas de la circulación del aire de lado para dirigir regularmente el aire en la habitación cuando se enciende. Cuando desea fijar la dirección del aire, tu puedes hacer girar el rotado del aire.

For quick and easy cleaning. QUITE LA REJILLA FRONTAL DE LA TOMA DE AIRE Para rápida y fácil limpieza.
REFERENCE REFERENCIA
Model Number :
Número del modelo:
Serial Number :
(Localizado en el costado de la unidad)
Dealer's Name :
Nombre del distribuidor:
Dealer's Address :
Nombre del comerciante:
Dealer's Tel:
Teléfono del comerciante:
Date of Purchase :
Fecha de adquisicion:
Por favor Pegue acá su recibo de compra para un referencia futuro.
CONTENTS CONTENIDO
■ SAFETY PRECAUTIONS.... 2 \~ 5
■ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ AIR CONDITIONER INSTALLATION 6 \~ 11
■ INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
■ PART IDENTIFICATION .... 12 \~ 13
■ IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
■ AIR CONDITIONER OPERATION .... 14
■ OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
■ ENERGY SAVING HINTS 15
■ CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
■ CARE AND MAINTENANCE 16 \~ 18
■ CUIDADO Y MANTENIMIENTO
■ PRODUCT SPECIFICATIONS .... 19
■ ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
■ BEFORE CALLING FOR SERVICE 20 \~ 21
■ ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO








SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Por favor observe las siguientes precauciones de seguridad cuando use su acondicionador de aire.
Si usted no observa las precauciones, puede resultar en incendio, choque eléctrico o heridas personales.

Este símbolo (con un fondo blanco) denota una acción que es PROHIBIDO.



Estos símbolos (con fondo azul) denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
Precauciones de Instalación

- Debido a que este producto es muy pesado, le recomendamos que tenga un asistente para ayudarlo en la instalación. Para evitar lesiones, use un modo propio para levantarlo. Aléjese de los bordes afilados.

- Asegúrese que el marco de la ventana que se usará puede soportar apropiadamente este producto.

- Este producto debe ser instalado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.

- No instale la unidad cerca de lugares, donde puedan ser producidos gases inflamables, emanaciones de humo u hollín.
Power Supply
Suministro de Electricidad
Time Delay Fuse : 15 Amps Fusible de Retardo : 15 Amp
Rated Volts : 115V Voltaje :115V
Socket Type Tipo de enchufe



Precauciones de Operación

- Haga funcionar su acondicionador de aire desde una fuente de alimentación de CA de 115 voltios.

- Enchúfelo sólo en un tomacorriente separado de 15 amp con conexión a tierra.

- Utilización de cables de extensión No use cables de extensión. Si no existiera otra posibilidad, debería ser un cable de 3 alambres con conexión a tierra de tipo UL, de 125 voltios con un amperaje mínimo de 15 amp, de alambre número 14 o mayor.

- Use un fusible de retardo de 15 amp o un interruptor automático.

- No desconecte desenchufando el enchufe de alimentación mientras esté funcionando. Gire la perilla de control principal a la posición "OFF" antes de desenchufarlo.
OPERATION PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

WARNING ADVERTENCIA
This sign warns of risk of death or serious injury. Esta señal indica riesgo de peligro de muerte o lesiones serias.
- Do not modify the length of the power cord or use an extension cord. - No modifique el largo de cable de suministro de poder ni use cables de extensión.


It could cause electrical shock or fire. Podría causar una descarga eléctrica.
- Do not touch or operate with wet hands. Do not modify or damage the cord. - No toque ni opere con las manos mojadas. No modifique o dañe el cable eléctrico.


It could cause electrical shock or fire. Podría causar una descarga eléctrica.
- Do not turn on the unit by inserting the power plug. Do not switch off the unit by pulling out the power plug. - No opere la unidad insertando el enchufe principal. No apague la unidad sacando el enchufe principal.


It could cause electrical shock or fire. Podría causar una descarga eléctrica.
- Plug in properly before operating and use a specified power cord. - Enchufe adecuadamente antes de operar y utilice un cable especificado.


It could cause electrical shock or fire. Podría causar una descarga eléctrica.
- If abnormal conditions (burnt smell, etc) occur, switch off and remove the power plug. - Si detecta una situación anormal (por ejemplo, olor a quemado), pare el acondicionador de aire y quite el enchufe principal.




Switch off the breaker and remove the power plug. Apague el interruptor y quite el enchufe principal.
El calor generado podría causar una descarga electrica o un incendio. Por favor consulte a su comerciante autorizado o servicio técnico.
- Avoid an extended period of direct airflow. - Evite estar un largo tiempo expuesto directamente a la corriente de aire.


It could lead to health problems. Podría llevar a problemas de salud.
- Do not insert sticks, fingers or any other object into the unit. - No inserte palos, dedos o cualquier otra clase de objeto en la unidad.
- Do not try to repair the unit yourself. - No intente reparar la unidad usted mismo.

It could lead to physical injury as well as damage to the unit. Podría causar alguna herida física así como también dañar la unidad.


Podría llevar a causar un incendio o una descarga eléctrica. Por favor consulte a su comerciante autorizado o servicio técnico.
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
OPERATION PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

CAUTION CUIDADO
Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad.
- Switch off the breaker and remove the power plug from the socket if the unit will not be operated for a long period, such as while on vacation.
- Apague el interruptor y quite el enchufe principal, si no utilizará la unidad por un largo tiempo, como durante las vacaciones.


Dust accumulated on the power plug pin may cause over-heating and fire. El polvo acumulado en el enchufe principal puede causar sobre calentamiento e incendio.
- Do not use the unit for any other purpose than its intended use.
- No utilice la unidad para cualquier otro propósito que el destinado.


Cooling performance will be affected. El proceso de enfriamiento será afectado.
- Pay attention to any wear damage on the unit caused by extensive usage.
-
Ponga atención a cualquier daño por desgaste en la unidad causado por un uso extensivo.
-
Do not splash or direct water at the unit.
- No moje la unidad ni exponga al agua.


Ensure that the necessary repairs are carried out. Asegúrese de que los reparos necesarios sean llevados a cabo.


It could cause electrical shock. Podría causar una descarga eléctrica.
CAUTIONCUIDADO | This sign warns of injury or damage to property.Esta señal indica peligro de lesiones o daño a la propiedad. | |
• Ventilate the room occasionally where the unit is installed.• Ventile ocasionalmente el cuarto donde la unidad esta instalada. Since windows are kept closed, it does good to open them periodically to ventilate the room.Cuando las ventanas son mantenidas cerradas, es bueno abrirlas para ventilar el cuarto. | • Do not expose the unit to direct sunlight during operation.• No exponga la unidad a la luz solar, mientras esta funcionando. Cooling performance will be affected, thus increasing power consumption.El proceso de enfriamiento será afectado, así se incrementará el consumo de electricidad. | |
• Do not operate the unit without the air filter or when the front intake grille has been removed.• No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.![]() It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor. | • Do not place any objects on the unit.• No coloque objetos en la unidad.![]() The object may fall off or the weight of it could cause the unit to collapse.El objeto podría caerse o el peso del mismo podría causar un colapso en la unidad. | |
• Remove the power plug when cleaning the unit.• Desconecte el enchufe principal cuando se limpie la unidad.![]() This is to prevent injury caused by the rotating fan in the unit.Esto es para prevenir lesiones debido al ventilador de la unidad. | • Do not operate any combustion equipment near the unit’s airflow area.• No coloque ningún equipo de combustible en el paso del flujo de aire de la unidad.![]() Incomplete combustion due to the air flow could cause toxic gas (CO) poisoning.La combustión deficiente debido a la corriente de aire podría causar envenenamiento por gases tóxicos (CO). | |
AIR CONDITIONER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
CAUTION CUIDADO
Por favor remueva los tacos de envío fijados en el compresor y la rejilla frontal antes de la instalación.

Compressor Compresor
REMOVE REMUEVA
Shipping blocks Tacos de envío

BACK VIEW VISTA TRASERA
Front intake grille Rejilla frontal de la toma de aire
Front grille Rejilla frontal

Front grille Rejilla frontal
INSTALLATION BOX CONTENTS
CONTENIDO DE LA CAJA DE INSTALACIÓN
Window sash sealing ribbon Cinta de sellado de la hoja móvil de la ventana
Sealer 50 g 1.8 oz) (Putty)
Sellador 50 g (1,8 oz) (Masilla)

text_image
Type A screws Tornillos tipo A Type C screws Tornillos tipo C Panel retainer Retenedor del panel Top angle Angulo superior Window sash foam seal Espuma de sellado de la hoja móvil de la ventana Type A screws Tornillos tipo A Left side expandable panel Lado izquierdo del panel extensible Type B screws Tornillos tipo B Panel retainer Retenedor del panel Right side expandable panel Lado derecho del panel extensible Type C screws Tornillos tipo CSCREW S
FURNISHED
TORNILLOS
SUMINISTRADOS
| Type Tipo | Part no. Remarks Parte no. Comente | Qty.ario Cantidad | |
| A | XTN5D25A | Wood Screw Tornillo para madera | 4 |
| B | CWH4580211 | Machine Screw Tornillo para metales | 5 |
| C | XTT4D10C | Tapping Screw Tornillo de rosca | 4 |
Type A Type B Type C
Tipo A Tipo B Tipo C



ACCESSORIES
ACCESORIOS


Nota : Compruebe que no falte ninguno de los accesorios.
ELIJA LA MEJOR UBICACIÓN
(Ventana de guillotina simple o doble)

text_image
SIDE VIEW VISTA LATERAL Window Ventana 18-11/16 inches 18-11/16 pulgadas 12 inches 12 pulgadas Front grille Rejilla frontal More than 4 inches Más de 4 pulgadas
text_image
Indoor side Lado interior Window Ventana Front grille Rejilla frontal Outdoor side Lado exterior 12 inches 12 pulgadas 4 inches 4 pulgadas
WINDOW REQUIREMENTS
REQUISITOS DE LA VENTANA
- Los rayos solares que tocan la superficie exterior de la caja crearán una considerable carga de calor. Si la parte que da al exterior de la caja está bajo la luz directa del sol, considere el construir un toldo para dar sombra pero dejando espacio suficiente para que el aire caliente pueda ser expulsado del condensador (en ambos lados) y parte superior.
Este aparato está diseñado para ser instalado en ventanas levadizas dobles.
NOTA: Esta unidad también se puede instalar a través de la pared. En este caso, se deberán realizar trabajos de carpintería y construir una estructura en la abertura deacuerdo con los reglamentos locales.

PREPARACIÓN DEL CHASIS DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Quite la rejilla frontal de la toma de aire

Tire la rejilla frontal cerca de 90° y deslice un poco a la izquierda para desenganchar la etiqueta.
Quite el filtro de aire

text_image
Air filter Filtro de aireIncline y saque el filtro por el soporte.
NOTA: Es mucho más fácil y también más seguro instalar primero la caja vacía en la ventana. Nosotros sugerimos, que lo haga así.
AIR CONDITIONER INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRÉ
① Quite las cintas adhesivas de los lados de la rejilla frontal.
b Abra la cubierta del panel de control.
© En la parte inferior derecha de la rejilla frontal, presione hacia dentro en el mueble al lado del cordón de alimentación y tire de la rejilla hacia
fuera, hacia la derecha, hasta desenganchar la lengüeta derecha.
d En el lado inferior izquierdo, presione hacia dentro en el mueble y tire de la rejilla hacia fuera, hacia la izquierda, para desenganchar la lengüeta izquierda.
No tire del borde inferior, hacia usted, más de 3 pulgadas para impedir que las dos lengüetas superiores se dañen.
e Deslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos lengüetas superiores de las ranuras en la parte superior del mueble.
Quite los soportes que cierran el chasis
Desatornille y quite los soportes que cierran el chasis. Guardelos para futuro uso.
Counter clockwise En sentido contrario al reloj

Chassis locking bracket Sopartes que cierran el chasis

Destornille y remueva desde la parte de atrás del caja
Deslice el chasis hacia afuera del caja

Fije el ángulo superior a la caja utilizando tornillos de tipo B (3 piezas).

text_image
Interior ed in the folds of the expansion panels.) panel están empacadas en los pliegues deInserte los paneles expansibles a los costados de la caja como se muestra.
Inserte la placa de retención del panel dentro del primer pliegue de cada uno de los paneles expansibles y retenedor del panel al caja usando los tornillos tipo C (2 cada uno).
Panel retainer
(Las placas de retención del panel están empacadas en los pliegues de los paneles expansibles.)
CABINET INSTALLATION INSTALACIÓN DEL CAJA
① Cut the “Sealing Ribbon” to the proper length, and attach it along the bottom edge of the bottom window sash. Corte la cinta de sellar del largo apropiado y colóquela a lo largo de la parte inferior de la ventana de guillotina.

text_image
Window sash sealing ribbon Cinta de sellado de la hoja móvil
To prevent condensation water from dripping inside, the cabinet should be installed level or very slightly tilted to the outside. Para prevenir que el agua de condensación gotee dentro, el caja debe ser instalada al nivel o con una muy ligera inclinación desde adentro hacia fuera.

- Expande el panel extensible completamente dentro del marco de la ventana, asegúrelo a la parte inferior de la hoja de la ventana por la izquierda, a la derecha y por la parte superior, usando A tornillos tipo A y 2 tornillos del tipo B.
- Fije la caja usando tornillos para madera tipo A.
- Corte la cinta para sellar de la hoja de la ventana del tamafío correcto y selle la abertura entre la parte superior del interior y del exterior de la hoja de la ventana.
Nota : Si existiera un espacio entre la unidad y la hoja de la ventana, puede usar el sellador que está dentro del paquete de instalación, para obtener un mejor sellado.
CHASSIS INSTALLATION INTO THE CABINET INSTALACIÓN DEL CHASIS DENTRO DE LA CAJA
① Slide the chassis into the cabinet Deslica el chasis dentro del caja

INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos

text_image
Clockwise. En el sentido del reloj. Chassis locking bracket Sopartes que cierran el chasis
INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL
Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o izquierda mientras instala la rejilla frontal.

En el sentido del reloj.

1 Place the front grille onto the cabinet first.
2 Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.
1 Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.
② Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.
INSERT THE AIR FILTER
INSERTE EL FILTRO DE AIRE
Adjuntar el filtro de aire a la rejilla frontal.

Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
NOTA: Se puede escuchar un "click" cuando la rejilla frontal de la toma de aire es empujada hacia abajo.

Drenaje de agua condensada
Este acondicionador de aire emplea un "Sistema de lanzado" el cual esta diseñado para salpicar el agua condensada en el rollo del condensador para maximizar la eficiencia de enfriamiento, por esto se produce un sonido de salpicadura. Si el sonido de la salpicada le molesta, puede proveer un drenaje externo siguiendo el procedimiento de a continuación que purde, sin embargo, disminuir el grado de funcionamiento.

text_image
Maximum 13/32" Máxima de 13/32" Condensed water Agua condensadaQuite el tapon de goma y deslice el chasis hacia afuera del caja (diríjase a la página 8)
Nota: La bandeja de drenaje (serie no. CWH40175) puede ser obtanido en su servicentro más cercano pagadero.)

text_image
rubber plug en de goma2 Install the optional drain pan (part no. CW H40175) Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no. CW H40175)
Instale la bandeja de drenaje en la esquina derecha de la caja con dos tornillos (serie no. CWG86C733).

text_image
INTERNAL VIEW VISTA INTERIOR Screws Tornillos Drain pan (optional) Bandeja de drenaje (opcional)3 Connect a drain hose (optional) Conectar la manguera de drenaje (opcional)
Fit the drain hose to the drain pan. Inserte la manguera de drenaje a la bandeja de drenaje.

text_image
EXTERNAL VIEW VISTA EXTERIOR Drain hose (not included) Manguera de drenaje (no incluido)Vista inferior con la bandeja de drenaje y la manguera de drenaje ya instaladas.
4 Slide the chassis back into the cabinet Re-install the chassis locking bracket Deslice el chasis hacia el interior de la caja Reinstale los soportes de bloqueo del chasis
Nota: El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus necesidades particulares.

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
MAIN UNIT
UNIDAD PRINCIPAL

text_image
Cabinet Caja Air inlet louver Tomas de aire para ventilación Front grille Rejilla frontal Power cord Cable de suministro Air filter (behind the front intake grille) Filtro de aire (detras de la rejilla frontal de toma de aire) Front intake grille Rejilla frontal de toma de aire Control panel cover (opened) Cubierta del panel de control (abierto)
Veleta de control de dirección de la corriente de aire
Corriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia abajo
La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.
VENTILATION LEVER PALANCA DE VENTILACIÓN

Cuando la palanca se encuentra deslizada en la:

- "OPEN" position, the ventilation door opens to allow air, smoke or odors to be expelled from the room.
- Posición "OPEN", la puerta de ventilación está abierta para permitir que el aire, humo u olor sean expulsados de la habitación.
Cuando la palanca se encuentra deslizada en la:

- “CLOSE” position, the ventilation door is closed and the air will be circulated inside the room and conditioned.
- Posición "CLOSE", la puerta de ventilación está cerrada y el aire circula dentro de la habitación y así acondicionará.
MAIN CONTROL PANEL CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL

Air Swing Switch Interruptor de Rotado del Aire
OFF Detiene la operación del Rotado del Aire.
ON El balanceo del aire está en operación.
(Solamente para las operaciones ENFRIAMIENTO A BAJA VELOCIDAD Y BAJA CALEFACCIÓN.)
Main Control Knob Perilla del Control Principal
High fan speed operation (without cooling) Operación de alta velocidad del ventilador (sin enfriamiento)

text_image
Low fan speed operation (without cooling) Operación de baja velocidad del ventilador (sin enfriamiento) Stops all operation Detiene toda operación OFF HIGH FAN LOW COOL LOW FAN HIGH COOL Low fan speed with cooling operation Operación de baja velocidad del ventilador con enfriamiento High fan speed with cooling operation Operación de alta velocidad del ventilador con enfriamientoThermostat Control Knob Perilla del Control de Termostato

text_image
For decreased cooling Para menos enfriamiento THERMOSTAT COOLER 4 5 6 7 3 8 2 9 1 10 For increased cooling Para más enfriamientoAIR CONDITIONER OPERATION
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE

text_image
手动控制面板 100% 200% 300% 400% 500% 600% 700% 800% 900% 1000%- Open the control panel cover
- Abra la cubierta del panel de control

- Power Supply
- Suministro de Electricidad
Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, <115V, 60Hz>.

Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
(Ajustando en FAN sólo hará funcionar el ventilador.)
CUIDADO : Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
THERMOSTAT

text_image
COOLER 5 6 4 7 3 8 2 9 1 10NOTE: Recommended setting
NOTA : Nivel recomendado
-
Thermostat Control Knob
-
For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
-
If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.
* Note : Usually 6\~7 is the recommended setting position. -
Perilla de Control de Termostato
-
Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de las manecillas del reloj.
-
Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las manecillas del reloj.
* Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6\~7. -
Air Swing Switch
- Interruptor de Rotado del Aire
(Ajuste de Lado a Lado de la dirección de corriente de aire)
Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ajuste el interruptor en "ON" hasta balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo de aire deseado esta alcanzada, entonces enchufe a "OFF".
Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el interruptor de Rotado del Aire en la posición "ON".

ENERGY SAVING HINTS
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
No sobrenfrie la habitación
Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad.
Capacidad apropiada en la habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
Evite la luz solar directa y el calor
Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento. Evite calentamiento.
Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas
Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío.
Air filter
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la página 16). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento.

natural_image
Pure grid pattern diagram without any text, numbers, or symbolsCARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO

CAUTION CUIDADO
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad. Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.

- Cleaning the unit.
- Limpiando la unidad.
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia.

La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
Lave despacio con agua y esponja.(No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros).

El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor remítase a la página 17 en Como Desmontar el Flitro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave.

No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar, paños empapados en productos químicos.

text_image
SUPER STR DETERC BENZENE THINNER Thinner
- If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check. (Annual check is not covered under warranty)
- Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de servicio mas cercano para chequeos anuales. (Bajo la garantía, no se incluye la verificación anual)

HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL
Si el filtro de aire llega a ser atascado con el polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada para operar el acondicionador de aire.

COMO DESMONTAR EL FLITRO DE AIRE
Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta se afirme en el soporte. Luego levante y retire el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza ver página 16.

text_image
Front intake grille Rejilla frontal de toma de aire Air filter Filtro de aire 45° 90° Front grille Rejilla frontalStopper Soporte
a) Pull and release the bottom of the front intake grille.
b) Lift up the front intake grille until it is supported by the stopper (at about 45°).
c) Tilt up and pull out the air filter by the holder.
a) Tire y suelte la parte inferior de la rejilla frontal de toma de aire.
b) Levante la Rejilla frontal de toma de aire hasta que sea afirmada por el soporte (a unos 45°).
c) Incline y saque el filtro por el
soporte.
CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Pre-season Inspection Inspección pre-estación
- Esta descargado el aire frío?
La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento.
- Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre obstruidas?

RECOMMENDED INSPECTION INSPECCIÓN DE RECOMENDADO
- Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter. - Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia.
Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o su centro de servicios.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
| Model Modelo | HQ-2101RH HQ-2121RH | ||
| COOLING CAPACITYCAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO 10.000 11.500 | 10,000 11,500 | ||
| ELECTRICAL RATING Phase SingleCLASIFICACIÓN DE Fase MonofásicoLA ELECTRICIDAD | Frequency (Hz)Frecuencia 60 (V)Current (Amps)Corriente 8,4 9,8 | ←←←←←← | |
| 60 | |||
| 115 | |||
| 8.4 9.8 | |||
| Input (W)Potencia | 950950 | ||
| EEREER | (Btu/W.h) | 10.510,5 | |
| MOISTURE REMOVALDESHUMIDIFICACION | (Pints/h)(Tinta/h) | 1.1 1.41,1 1,4 | |
| ROOM AIR CIRCULATIONCIRCULACION DE AIRE | (Cf/min)(pie3/min) | 330330 | |
| DIMENSIONSDIMENSIONES | Height | cm (inches) | 37.5 ( 14^-25/32 ") |
| Alto | cm (pulgadas) | 37.5 ( 14^-25/32 ") | |
| Width | cm (inches) | 56 ( 22^-1/16 ") | |
| Ancho | cm (pulgadas) | 56 ( 22^-1/16 ") | |
| Depth | cm (inches) | 61 ( 24^-1/32 ") | |
| Profundidad | cm (pulgadas) | 61 ( 24^-1/32 ") | |
| NETWEIGHTPESO NETO | kg (lb)kg (libras) | 44 (97)44 (97) | |
| GROSSWEIGHTPESO BRUTO | kg (lb)kg (libras) | 50 (110)50 (110) | |
* Specifications are subject to change without notice for further improvement.
* Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
BEFORE ANTES

Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más cercano.
Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a: consumerproducts@panasonic.com
1 If the unit is noisy during operation. Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.

text_image
Humm... Sssssss... KACK! Quiksilver 42 If the unit does not operate. Si la unidad no funciona.
3 If the unit does not cool properly. Si la unidad no enfría correctamente.
If water drips from the rear of the unit. Si agua gotea detrás de la unidad.
5 If water drips inside the room. Si agua gotea dentro de la habitación.
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
- Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
- Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.
- Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se enciende.
- Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano.

text_image
Condition Condición ②- The main power cord is not plugged in.
• The internal fuse has blown.
• The house circuit breaker has tripped. - El cable de alimentación no está enchufado.
- El fusible interno se ha quemado.
- El interruptor de circuitos de la casaha disparado.

text_image
Condition Condición 3- The thermostat control knob is set at below 6.
- The room is too big for the unit's cooling capacity.
• The ventilation lever is set to OPEN. - The air circulation is impeded by curtains or furniture.
-
After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4^ .
-
El controlador del termostato está puesto en menos de 6.
- El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la unidad.
- La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN".
- El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden.
- Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F.

text_image
Condition Condición 4- Humidity is high.
- Condensed water is overflowing.
-
To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part no. CWH40175, obtained from your nearest servicenter).
-
La humedad es alta.
- El agua condensada se está desbordando.
- Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje opcional a la unidad (serie no. CW40175, disponible con su servicentro más cercano).

text_image
Condition Condición 5- The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward.
• The drain pan may be blocked. - Mount the optional drain pan if you prefer.
- La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia afuera.
- La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
- Monta el bandeja de drenaje opcional si prefieres.
Si todavía tiene problemas después de haber verificado todos los puntos anteriores, llame a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Panasonic. El servicio de atención al público esta disponible las 24 horas del día, llamando por teléfono al número 1-800-211-(PANA) 7262.
Para rápido servicio de su aire acondicionador:
- Por favor tenga su recibo de compra.
- Haga una lista de todos los síntomas que ha notado con su acondicionador de aire.
CAUTIONCUIDADO
Since windows are kept closed, it does good to open them periodically to ventilate the room.Cuando las ventanas son mantenidas cerradas, es bueno abrirlas para ventilar el cuarto.
Cooling performance will be affected, thus increasing power consumption.El proceso de enfriamiento será afectado, así se incrementará el consumo de electricidad.
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.
The object may fall off or the weight of it could cause the unit to collapse.El objeto podría caerse o el peso del mismo podría causar un colapso en la unidad.
This is to prevent injury caused by the rotating fan in the unit.Esto es para prevenir lesiones debido al ventilador de la unidad.
Incomplete combustion due to the air flow could cause toxic gas (CO) poisoning.La combustión deficiente debido a la corriente de aire podría causar envenenamiento por gases tóxicos (CO).