DOLMAR MS-246.4 C - Desbrozadora térmica

MS-246.4 C - Desbrozadora térmica DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MS-246.4 C DOLMAR en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOLMAR MS-246.4 C - page 55
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Detalles
Tipo de producto Desmalezadora térmica
Características técnicas principales Motor 2 tiempos, cilindrada 24,5 cm³
Alimentación eléctrica No aplicable (térmica)
Dimensiones aproximadas Longitud: 1 800 mm, Ancho: 600 mm
Peso 5,4 kg
Compatibilidades Accesorios compatibles con las desmalezadoras DOLMAR
Tipo de batería No aplicable (térmica)
Tensión No aplicable (térmica)
Potencia 0,75 kW
Funciones principales Desmalezado, corte de vegetación densa
Mantenimiento y limpieza Verificación regular del filtro de aire, limpieza de la carcasa
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de los distribuidores DOLMAR
Seguridad Utilizar equipos de protección individual (EPI) como gafas y guantes
Información general útil Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y consejos de uso

Preguntas frecuentes - MS-246.4 C DOLMAR

¿Cómo iniciar la DOLMAR MS-246.4 C?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que el acelerador esté en posición de inicio. Tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si la DOLMAR MS-246.4 C no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno, si el filtro de aire está limpio y si la bujía funciona correctamente. Reemplace las piezas defectuosas si es necesario.
¿Qué aceite usar para la DOLMAR MS-246.4 C?
Utilice aceite de 2 tiempos de alta calidad, específicamente diseñado para motores de gasolina.
¿Cómo mantener la DOLMAR MS-246.4 C?
Se recomienda limpiar el filtro de aire regularmente, verificar las bujías y asegurarse de que el combustible esté limpio. También se aconsejan revisiones regulares por un profesional.
¿Cuáles son los accesorios compatibles con la DOLMAR MS-246.4 C?
La DOLMAR MS-246.4 C es compatible con una variedad de cuchillas y cadenas DOLMAR. Consulte el manual de usuario para recomendaciones específicas.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena en la DOLMAR MS-246.4 C?
Utilice la llave proporcionada para ajustar los tornillos de tensión ubicados en el lado de la barra. Asegúrese de que la cadena esté tensa pero no roce contra la barra.
¿Qué hacer si la cadena se detiene durante el uso?
Detenga inmediatamente el aparato, verifique la tensión de la cadena e inspeccione la cadena y la barra por cualquier daño. Reemplace las piezas si es necesario.
¿Cuál es la garantía de la DOLMAR MS-246.4 C?
La garantía estándar es de 2 años para defectos de fabricación. Conserve su recibo para cualquier reclamación de garantía.

Preguntas de los usuarios sobre MS-246.4 C DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS-246.4 C - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS-246.4 C de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO MS-246.4 C DOLMAR

Lea esta manual de instrucciones con atencion antes deutilizar la desbrozadora y observe estrectamente las regulaciones de seguridad.

Conserve cuidadosamente sumanual de instrucciones.

Muchasgracias por la adquisacion de su desbrozadora de DOLMAR.Nos complace recomendarle la desbrozadora de DOLMAR la cuales es el resultado de un gran programa dedesarrollo yde muchos años de conocimiento y experiencia.

Favor de leer este folleto el qual refiere en detalle los various+puntos que se demostraran sobre su sobresaliente desempo. Esto le ayudara a Obtener un optimo的结果ado de su desbrozadora de DOLMAR.

DOLMAR MS-246.4 C - 1

Indices

Pagina

Simbolos 55

Instrucciones de seguidad 56

Especificaiones techniques 60

Identificacion de las piezas. 62

Colocacion del mango 63

Colocacion del protector 64

Colocacion del disco cortador o cabeza cortadora de nailon (nylon) 65

Ante de inicia la operation 66

Manejo correcto del equipo 68

Puntos en la operación y como detener
la operation 68

Reafilado de la pieza de corte 70

Instrucciones de service 72

Almachentamento 75

SIMBOLOS

Durante la consulta de este manual de instructiones observaré el uso de los siguientes símbolos

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 1

Lea el manual de instrucciones y observas advertencias y precauciones deseguidad.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 2

Tenga particular cuidado y atencion.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 3

Prohibido.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 4

Mantenga una distancia prudente.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 5

Peligro de objeto volador.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 6

No fumar.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 7

No exponer al fuego.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 8

Se deben usar guantes protectores.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 9

Use botas resistentes con suelas antiderrapantes.

Se recomienda el uso de bots de seguidad con punta de acero.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 10

Retroceso brusco.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 11

Conserve el area de operación despejada de personas y mascotas.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 12

Use casco protector, como equipo protector para los ojos y los oídos.

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 13

Velocidad maximizinga permitida de la herramipta

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 14

Combustible (Gasolina)

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 15

Encendido manual del motor

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 16

Paro de emergencia

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 17

Primeros auxilios

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 18

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 19

Reciclado

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 20

ENCENDIDO/INICIAR

DOLMAR MS-246.4 C - SIMBOLOS - 21

APAGADO/PARAR

Instrucciones generales

  • Para asegurar una operation adequada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo de la desbrozadora. Los)."Los)."Las personas sin suficiente conocimiento se arriesgaran asi mismos y a otheras personas poniendose en una situacion de peligro debido a un manejo inadequado.
  • Se recomienda que solo preste la desbrozadora a personas que hayan demostrado tener experiencia con este tipo de herramrientas. Siempre incluya el manual al prestar la desbrozadora.
  • Los equipos primerizos deben solicitar instrucciones BASicas en el manejo con su distribuidor para familiarizarse con el manejo de una cortadora motorizada.
  • No se debe permitir a los niños ni a las personas menores de 18 años usar la desbrozadora. Sin embargo, las personas mayores de 16 años podran usar la herramipta con fines de entrega y sólo cuando está bajo la supervisión de un instructor calificado.
  • Use las desbrozadora con el mayor cuidado y atencion posibles.
  • Use la desbrozadora sólo si se encuesta en buena condición española. Realice todo el trabajo tranquila y@cuidadosamente. El usuario tiene queaabearla obligación de responsabilidad por losdemás.
  • Nunca use la desbrozadora tras haber consumido alcohol, medicamentos, drogas, como al partir cansancio o enfermedad.
  • Las normativas naciasuen可以把 stringir el uso de este equipo.

Uso intencionado de la herramienta

  • La desbrozadora está diseñada sólo como cortadora de césped, maleza, arbustos y cizaña, y no debe usese con otro propósitodistinct al de recortar cordes o poder setos, ya que ignorear esta indicación podría resultar en lesiones.

Equipo protector personal

  • La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, eskaar, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de vestir que podrrian enredarse con las ramas o arbustos.
  • Para evacitar lesiones ya sea en en lackeza, ojos, manos o pies, asi como para proteger su audicion, se requiere el uso delsiguiente equipo protector y prendas protectoras durante la operation de la desbrozadora.
  • Use caso siempre en donde haya riesgo de caía de objetivos. El caso protector (1) debe ser revisado durante intervalos periodicos para ver si Tiene daños y deben reemplazarse a los 5 años a más tardar. Use sólo@casos protectores abrobados.
  • El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternatively) protege la cara del arrojamento piedras y otros residuos. Durante la operation de la desbrozadora use siempre gafas protectoras o visor para evaporar lesiones en los ojos.
  • Use equipo adecuado de proteccion auditiva para evitar daño auditivo (orejeras (3),tapones para los oidos,etc.).
  • Los overoles de trabajo (4) Ofrecen proteccion contra el arrojamento de piedras y residuos. Recomendamos firmamente que el operador use overol de trabajo.
  • Los guantes especialies (5) hechos depiel gruesa forman parte del equipo prescrito y deben usarse siempre durante el uso de la desbrozadora.
  • Al usar la desbrozadora, use siempre calzo resistente (6) con suea antiderrapante. Este le protegerá de lesiones y asegura que pise firmamente.

Arranque de la desbrozadora

  • Asegúrese de que no haya niños niñas personas en un rango de 15 metros (50 pies), y tambiénonga atencion de que no haya animales alrededor del和地区 de trabajo.
  • Antes de usar la desbrozadora, verifique que la herramIENTa sea segura de使用者: Verifique lautenidad de la pieza de corte,la palanca de control para la activacion sencilla, asi como el functionamento adecuado del bloqueo de la palanca de control.
  • La rotación de la pieza de corte durante la velocidad de marcha en vacío no es permitida. Consulte con su distribuidor para un ajuste en caso de tener duda. Revise que los mangos estén limpios y secs, y pruebe el funciona del interruptor de activación.

DOLMAR MS-246.4 C - Arranque de la desbrozadora - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Arranque de la desbrozadora - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Arranque de la desbrozadora - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Arranque de la desbrozadora - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Arranque de la desbrozadora - 5

Arranque la desbrozadorasoleo se indica en las instrucciones.
- No utilise ningúnOTHERMÉTODO para arrancar el motor.
- Use la desbrozadora y las herramrientas sólo para las aplicaciones para las que fueron diseñadas.
- Arranque el motor de la desbrozadora sólo tras haber realizado el ensamble completo del equipo. El uso del equipo sólo se permitte tras haber colocado todos los accesosADECUADOS.
- Antes de arrancar el motor asegúrese que la pieza cortadora no está能做到 contacto con objetivos duros como ramas, piedras, etc. ya que thisoulda occasionar rotación de la herramienta al iniciarse.
- El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el本身就是.
- En caso de que la herramienta golpee piedras u或者其他 objetivos duros, apague el motor de inmediato y haya una inspeccion de la pieza cortadora.
- Inspeccione la pieza cortadora durante intervalos periodicos frecuentes para revisar si hay daños (finos agrietamente que pueda identificarse mediante el sonido tras golpeteos).
- Use la desbrozadora sólo con la correa de hombre colocada la cuales deben ajustarse antes de activar la herramienta. Es esencialaabustarla correa de hombre de acuerdo tamaño del usuario para prevenir el cansancio durante la operation. Nunca sostenga la herramienta con una mano durante la operation.
- Durante la operation, sujete siempre la desbrozadora con ambas manos. Siempre asegúrese de pisar sueño firme.
- Use la desbrozadora de tal forma que evite la inhalacion de los gases de escape. Nunca active el motor en lugaras cerrados (riesgo de intoxicacion). El monoxido de carbono es un gas inolero.
- Apague el motor al estar en reposo y al no tener su atencion sobre la desbrozadora, y colóquela en un lugar seguro para prevenirpeligos para otheras personas y para el equipo en si.
- Nunca coloque la desbrozadora cuando esté caliente sobre el césped ni sobre materiales inflamables.
- La pieza cortadora está equipada con su protector apropiado. Nunca active la herramienta sin este protector.
- Todos los accesos protectores suministrados con el equipo deben ser realizados durante la operation del equipo.
- Nunca accione el motor con un mofle de escape defectuoso.
- Aquege el motor@msteadas desplaza la herramienta de un lugar a除外.
- Durante un transporte de la herramipta por grandes distancias, se deben usar siempre la proteccion incluida con el equipo.
- Asegure una posición segura de la desbrozadora durante su traslado con un vehiculo para estar fujas del combustible.
- Al Transportar la desbrozadora, asegúrese de que el tanque de combustible se encontrarcompletamentevacío.
- Al descargar la desbrozadora del vehiculo, nunca deja caer el motor al suejo ya que podría dañarse el tanque de combustible severamente.
- Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer niarroje la desbrozadora al sueyo ya que podra dañarse severamente.
- Recuerde levantar el equipo por complete del suejo al moverlo de lugar. Arrastrar el tanque de combustible es altoamente peligioso y pueda causar daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio.

Reabastecimiento de combustible

  • Apane el motor al estar reabasteciendo el combustible, asi是我国的最常用的燃火材料之一。
  • Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale la emisión del combustible. Use siempre guantes protectores durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta protectora de forma periodica.
  • Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir la contaminación del sueño (protección ambiental). Limpie la desbrozadora inmediamente tras el derrame.
  • Eviterialquiercontactodel combustiblecon su vestimenta.Cambie su vestimenta de inmediato sisehadderramado combustible enella (para evitar el riesgo de incendio).
  • Inspeccione la tapa del deposito de combustible de forma periodica para asegurar que quede bien sellada al cerrar y que noonga fugas.
  • Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar para arrancar el motor (al menos a 3 metros [10 pies] de donde reabasteció el combustible).
  • Nunca reabastezca el combustible en Lugares cerrados. Las emisiones peuvent acumularse al niveau del suelo (generando un riesgo de explosión).
  • Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados paraarlo. Asegürese de que el combustible almacenado no está al alcance de los niños.

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 5

DOLMAR MS-246.4 C - Reabastecimiento de combustible - 6

Método de operación

  • Use la desbrozadora en lugares con iluminacion y visibiliad adecuadas. Durante la época invernal,onga especial cuidado con las areas resbalosas y mojadas, asi como con el hielo y la nieve (riesgo de resbalones). Siempre aseguirese de pisar suejo firme.
  • No haga nunca cortes que le queden por encima de la alteura de su cintura.
  • Nunca active la desbrozadora al estar sobre una escalera.
  • Nunca trepe los árboles para realizar operaciones de corte con la desbrozadora.
  • No trabajo nunca sobre superficies inestables.
  • Despeje el airea quitando la arena, las piedras, los clavos, etc. que encuentre
    dontro del rango de trabajo. Los residuos peuvent darar la herramienta cortador y causar retrocesos bruscos peligrosos.
  • Tiene que permitir que la herramienta alcance velocidad completa antes de comenzar aURT.

Retroceso brusco

  • Puede que se generen retrocesos bruscos al estar operando la desbrozadora.
  • Este sucede particulamente cuando se intenta colocar el disco cortador a un ángulo que en un reloj se ilustrácia entre las 12 y las 2 en punto.
  • Nunca coloque la desbrozadora dentro del ángulo entre las 12 y las 2 en punto.
  • Nunca aplique este ángulo con el disco cortador en materiales gruesos como ramas y árboles entre它们, ya que al tener un diámetro mayor a los 3 cm la desbrozadora a gasolina se vería desviada por una gran fuerza, locular generaría un riesgo de lesiones.

Prevencion de retrocesos bruscos

Para evaporar retrocesos bruscos, siga las siguientes indicaciones:

  • La operation del disco cortador a un ángulo que un reloj se ilustría como entre las 12 y 2 en punto presente un peligro, especialmente al uso herramentas cortadoras de metal.
  • Las operaciones de corte a un ángulo que en un reloj se做不到a entre las 11 y 12 en punto, o bien, entre las 2 y 5 en punto, deben realizarse solo por un usuario experimentado y sólo bajo su propio riesgo.

El corte sencillo casi sin un potencial de retrocesos bruscos se obtiene con un ángulo que en un reloj se ilustrácia entre las 8 y 11 en punto.

Piezas de corte

Utilice solo la pieza de corte adecuada para el trabajo en@cuestion.

Modelos MS-246.4 U, MS-246.4 UE, MS-246.4 C, MS-246.4 CE con disco cortador, cabeza cortadora de nailon (nylon)

Para el corte de materiales gruesos, como maleza, césped alto, arbustos, matas, maleza, matorrales, etc. (con un máximo de 2 cm de diametro). Realice este trabajo de corte al oscilar la desbrozadora a gasolina de forma uniforme en medio circulo de referencia a izquierda (similar al uso de una hoz o segadora).

Instrucciones de mantenimiento

  • La condidón de la cortadora, en particular de la pieza de corte, de los dispositivos protectores y también de la correa de hombre deben revisarse antes de comenzar cualquier trabajo. Se requiere dar especial atencion a los discos de corte los cuales deben estar afilados adecuadamente.
  • Apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe al reemplazar o acontel las herramrientas de corte, al igual que al limpiar la desbrozadora o la pieza de corte.

DOLMAR MS-246.4 C - Instrucciones de mantenimiento - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Instrucciones de mantenimiento - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Instrucciones de mantenimiento - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Instrucciones de mantenimiento - 4

Nunca trate de enderezar o doblar las piezas de corte dañadas.

  • Opere la desbrozadora con el menor ruido y contaminación posibles. Revise en particular el correcto ajuste del carburador.
  • Limpie la desbrozadora periodically y revise que todas la tuercas y tornillos estén bien apretados.
  • Nunca de service ni almacena la desbrozadora en cercanía de las llamas de algo nth fungo.
  • Almacene siempre la desbrozadora en lugares bajo llave y con el tanque de combustible vacío.

DOLMAR MS-246.4 C - Nunca trate de enderezar o doblar las piezas de corte dañadas. - 1

Siga las indicaciones relevantes para la prevencion de accidentes emitidas por las asociaciones commerciales competentes y compañeroas aseguradoras.

No haga ninguna modificacion sobre la desbrozadora=puesto que this pondria en riesgo su seguidad.

La realizacion deostenimiento o reparacion por el usuario se limita a aquellasactividades como aparecen descritas en el manual de instrucciones. todo lo demasdebe serrealizo por unagentede serviceo autorizado.Use solo piezas de repuestoy accessories originales que.
sean suministrados y commercializados por DOLMAR.

El uso de accesos y herramientos no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes.

DOLMAR no acceptorá responsabilitad alguna por accidentes o daños causados por el uso de piezas de corte y aditentes no aprobados, ni por los accidente al fijar las piezas de corte o accesos.

Primeros auxilios

En caso de accidentes, asegúrese de que cuente con un botiquín de primeros auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reemplace inmediamente cualquier articulo que haya utilisé de su botiquín.

Al Solicitarridge, porfavorproporcione la?siguiente informacion:

Lugar del'accidente
- Lo sucedido
-Numero de personas lesionadas
- Tipo de lesiones
- Su nombre

DOLMAR MS-246.4 C - Al Solicitarridge, porfavorproporcione la?siguiente informacion: - 1

Empaque

La desbrozadora de DOLMAR se entrega en dos cajas de cartón con protección para evacitar días durante el transporte. El cartón es un materia prima Basics y por lo tanto es reutilizable consecutamente o adecuado para reciclarse (reciclaje de papel).

DOLMAR MS-246.4 C - Empaque - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Empaque - 2

ESPECIFICACIONES TECNICAS - MS-246.4 U, MS-246.4 C

ModeloMS-246.4 UMS-246.4 C
Mango tipo bicicletaMango tipo redondo
Dimensiones: longitudinal x amplitud x alta (sin disco cortador) mm1.765 x 620 x 4741.765 x 330 x 264
Peso (sin protector plástico ni disco cortador) kg5,55,1
Volumen (tanque del combustible) L0,6
Volumen (tanque de aceite) L0,08
Desplazimiento del motor cm³25,4
Desempeño máximo del motor kw0,77 at 7.000 min-1
Velocidad del motor a velocidad的最大ima recomendada del eje min-18.500
Velocidad的最大值 (correspondiente) min-16.500
Consumo especialico de combustible kg/h0,33
Máximo consumo especialico de combustible g/kwh408
Velocidad en estado pasivo min-13.000
Velocidad conccionamento del embrague min-13.900
Carburador tipoWALBRO WYL
Sistema de encendido tipoEstado solido de encendido
Bujía de encendido tipoNGK CMR4A
Separación de electrodos mm0,7 - 0,8
CombustibleGasolina para automóvil
Aceite para motorAceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (para motor de automóvil de cinco tiempos)
Piezas de corte (Diámetro del disco cortador) mm230
Relación de Cambios14/19

ESPECIFICACIONES TECNICAS - MS-246.4 UE, MS-246.4 CE

ModeloMS-246.4 UEMS-246.4 CE
Mango tipo bicicletaMango tipo redondo
Dimensiones: longitudinal x amplitud x alta (sin disco cortador) mm1.765 x 620 x 4741.765 x 330 x 264
Peso (sin protector plástico ni disco cortador) kg5,65,2
Volumen (tanque del combustible) L0,6
Volumen (tanque de aceite) L0,08
Desplazimiento del motor cm³25,4
Desempeño máximo del motor kw0,77 at 7.000 min-1
Velocidad del motor a velocidad的最大ima recommendada del eje min-18.500
Velocidad的最大值 (correspondiente) min-16.500
Consumo spécifique de combustible kg/h0,33
Máximo consumo spécifique de combustible g/kwh408
Velocidad en estado pasivo min-13.000
Velocidad conccionamento del embrague min-13.900
Carburador tipoWALBRO WYL
Sistema de encendido tipoEstado solido de encendido
Bujía de encendido tipoNGK CMR4A
Separación de electrodos mm0,7 - 0,8
CombustibleGasolina para automóvil
Aceite para motorAceite SAE 10W-30 de clasificacion API, Clase SF o superior (para motor de automóvil de cinco tiempo)
Piezas de corte (Diámetro del disco cortador) mm230
Relación de Cambios14/19

MS-246.4 U

MS-246.4 UE

MS-246.4 C

MS-246.4 CE

DOLMAR MS-246.4 C - Empaque - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Empaque - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Empaque - 5

LSIDENTIFICACION DE LAS PIEZAS
1Tanque del combustible
2Bobina del arrancador
3Filtro de aire
4Interruptor de encendido I-O ("on/off")
5Bujía de encendido
6Mofle de escape
7Carcasa del embarque
8Empuñadura trasera
9Colgador
10Mango
11Palanca de control
12Cable de control
13Astil
14Protector
15Carcasa del motor/cabeza
16Sujetador del mango
17Disco cortador
18Cabeza cortadora de nailon (nylon)
19Tapa de abastecimiento de combustible
20Perilla del arrancador
21Tubo de escape
22Medidor de aceite

PRECAUCION: Antes de realizarrialquier serviceo sobre la desbrozadora a gasolina, siempre apague el motor y quite la bujia de encendido de su enchufe para la bujía. Use sempre guantes protectores.

PRECAUCION: Arranque la desbrozadora a gasolina solo tras haberla ensamblado por completeo.

Para modelosequipados con mango tipo bicycliceta

  • Afloje la perilla (1).
  • Coloque el mango (4) entre la prensa del mango (2) y el susujetador del mango (3).
  • Ajuste el mango (4) a un ángulo que-ofrezca una posición cómoda para la operación y bajo fíjelo firmamente averpantando la perilla con la mano (1).

PRECAUCION: No olvide la colocacion del resorte (5).

Para modelosequipados con mango tipo redondo

  • Fije un tope para el costo izquierdo del equipo enconjunto con el mango para la proteccion del usuario.
  • No ajuste la posición del mango tipo redondo muy pegado a la empuñadura de control. Conserve al menos 250 mm de distancia entre el mango y la empuñadura.

(se proporcióna un collarín para este propósito.)

DOLMAR MS-246.4 C - Para modelosequipados con mango tipo redondo - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Para modelosequipados con mango tipo redondo - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Para modelosequipados con mango tipo redondo - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Para modelosequipados con mango tipo redondo - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Para modelosequipados con mango tipo redondo - 5

COLOCACION DEL PROTECTOR

Para cumplir con las cláusulas de seguridad aplicables, solo deben usarse las combinaciones de protectores de la herramunta que se indicate en laTabla.

Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon).

  • El disco cortador debe estar bien pulido y libre de gritas o roturas. Si el disco cortador golpea contra una piedra durante la operación, detenga el motor y revise de inmediato el disco.
  • Haga un pulido del disco cortador o reemplácelo cada tres horas de uso.
  • Si la cabeza cortadora de nailon (nylon) golpea contra una piedra durante la operation, detenga el motor y revise de inmediato lackeza.

PRECAUCION: El protector apropiado debe siempre estar instalado por su propia seguridad para cumplir con las regulaciones sobre prevencion de accidentes. No se permite usar el equipo sin que el protector esté colocado en su lugar. El diametro exterior del disco cortador debe ser de 230 mm (9 - 1/16"). Nunca utilise discos que exceedan los 230 mm (9 - 1/16") de diametro exterior.

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 2
Disco metálico

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 3
Protector para discos metálicos

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 4
Cabeza cortadora de nailon (nylon)

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 5
Protector para cabeza cortadora de nailon (nylon)

  • Al usar el disco metalico, fije el protector (3) a la prensa (2) con dos pernos M6 x 30 (1).
    NOTA: Apriete los pernos izquierdo yckecho uniformamente de tal forma que el espacio entre la prensa (2) y el protector (3) se mantenga igual. De other manera,可以更好 que el protector no funcione como debiera.
  • En los casos en los que se requiera usar el cordónURTador de nailon (nylon), asegúrese colocar el protector del cordónURTador de nailon (nylon) (4) en en protector del disco metálico (4).
  • Coloque el protector del cordón cortador de nailon (nylon) (4) al deslizarlo en su lugar dese el costo del protector del disco metálico (3) como se muestra.
  • Retire la cinta adherida a la pieza de corte sobre el protector del cordón cortador de nailon (nylon), la cuales corta el cordón de nailon (nylon) (4).

PRECAUCIOn: Asegürese de empujar el protector del cordón cortador de nailon (nylon) (4) hasta que quede insertado Completely. Tenga cuidado de no lesionarse con el cortador paraURTel el cordón de nailon (nylon).

  • Para quitar el protector del cordón cortador de nailon (nylon) (4), aplique la llave hexagonal en la ranura sobre el protector del disco metálico (3), y empuje hacía adentro cuando desliza el protector del cordón cortador de nailon (nylon) (4).

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 6

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 7

DOLMAR MS-246.4 C - Asegúrese de usar discos cortadores originales DOLMAR o una cabeza cortadora de nailon (nylon). - 8

COLOCACION DEL DISCO CORTADOR O CabeZA CORTADORA DE NAILON (NYLON)

Voltee la herramienta al revés para que pueda reemplazar con fácilidad el disco cortador o la cabeza cortadora de nailon (nylon).

  • Inserte la llave hexagonal a工程技术 del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Afloje la tuerca (1) (de rosca izquierda) con la llave de tubo y quite la tuerca (1), el cono (2) y la arandela de la prensa (3).

DOLMAR MS-246.4 C - COLOCACION DEL DISCO CORTADOR O CabeZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) - 1

DOLMAR MS-246.4 C - COLOCACION DEL DISCO CORTADOR O CabeZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) - 2

DOLMAR MS-246.4 C - COLOCACION DEL DISCO CORTADOR O CabeZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) - 3

DOLMAR MS-246.4 C - COLOCACION DEL DISCO CORTADOR O CabeZA CORTADORA DE NAILON (NYLON) - 4

Colocacion del disco cortador con la llave hexagonal aun puesta

  • Coloque el disco cortado sobre el astil de tal forma que la guía de la arandela receptora (4) encaje con el orificio del eje del disco cortador. Coloque la arandela de la prensa (3), el cono (2) y fije el disco cortador con la tuerca (1). [Torsión de apretado: 13 - 23 N-m]

NOTA: Use siempre quantes al Manipular el disco cortador.

NOTA: La tuerca de sujeción del disco cortador (con arandela de resorte) es una pieza que se desgasta. Si se pueda disfruidar cualquier desgaste o deformación de la arandela de resorte, reemplace la tuerca.

Colocacion de la cabeza cortadora de nailon (nylon)

  • La arandela de la prensa (3), como (2) y tuerca (1) no se necesitan para la colocacion de la cabeza cortadora de nailon (nylon). La cabeza cortadora de nailon (nylon)Debe quedar por encima de la arandela del receptor (4).
  • Inserte la llave hexagonal a工程技术 del orificio en la caja dechangos y gire la arandela receptora (4) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Luego atornille lackeza cortadora de nailon (nylon) en el eje al girarla en direccion contraia a las agujas del reloj.
  • Retire la llave hexagonal.

  • Asegürese de que el disco permanece orientado hacía arriba.

DOLMAR MS-246.4 C - Colocacion de la cabeza cortadora de nailon (nylon) - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Colocacion de la cabeza cortadora de nailon (nylon) - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Colocacion de la cabeza cortadora de nailon (nylon) - 3

Inspeccione y resuministre el aceite del motor

  • Realice elARRYING procedimiento, con el motor frío.
  • Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuesta o no dentro del rango entre las marcas de los limites superior e inferir de la manguera del aceite (Fig. 2).
  • Llene con aceite hasta lamarca del limite superior en caso de que no haya suficiente aceite (cuando el nivel de aceite se aproxime a la marca del limite inferior) (Fig. 3).
  • El area alrededor de las marcas externas es transparente, por lo que es possible vericar la cantidad de aceite que hay adento sin tener que quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando la manguera del aceite se ensucia demasiado,可以更好 que no sea possible tener visibiliad y el nivel de aceite tendrá que verificarse contra la seccion escalonada por bajo de la manguera del aceite.
  • Para referencia, el tiempo de resuministro de aceite es de alrededor de 10h (10 veces o 10 tanques resuministrados).

Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo. (Para el intervalo y método de reemplazo, consulte P 72)

Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificacion API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
Volumen de aceite: Aprox. 0,08L

Not: Si no se da un service de mantenimiento adequado al motor, pode que el aceite rodee el motor y que este sea resuministrado en excesso. Si el aceite es suministrado por encima del limite,uede que el aceite este contaminado o que se prenda llama con el homo blanco.

Punto 1 en el reemplazo del aceite: "Medidor de aceite"

  • Elimine el polvo o mugre cerca del puerto de resuministro de aceite y retire el medidor de aceite.
  • Mantenga el medidor de aceite que ha retirado fuera de polvo y tierra. De另一边 forma, pueda querialquier particula de polvo o tierra adherida al medidor de aceite cause una circulacion irregular o que desgaste las piezas del motor, lo qual resultaria en problemas.

DOLMAR MS-246.4 C - Punto 1 en el reemplazo del aceite: "Medidor de aceite" - 1
Manguera del aceite
Ta
I aceite
Seccion escalonada interna (limite superior)
Seccion escalonada interna (limite inferior)
Fig. 2 Manguera del aceite

DOLMAR MS-246.4 C - Punto 1 en el reemplazo del aceite: "Medidor de aceite" - 2
Marca externa (limite superior)
Marca externa (limite inferior)
Llene con aceite hasta que alcance el nivel de la seccion escalonada inter (limite superior).
Fig. 3
El area entre los limites externos superior e inferior es transparente, por lo que es possible verificar el nivel de aceite externamente contra estas MARAS.
Fig. 1

(1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite.
(2) Llene con aceite hasta lamarca del limite superior (ver Fig. 3). Use la botella de aceite al suministrar el aceite.
(3) Aprietefirmamenteletapa del aceite.Puede que un apretado insufiente causeuna fuga de aceite.

DOLMAR MS-246.4 C - Punto 1 en el reemplazo del aceite: "Medidor de aceite" - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Punto 1 en el reemplazo del aceite: "Medidor de aceite" - 4

Nota

  • No reemplace el aceite con el motor en posicion inclinada.
  • Si rellena el motor con aceite cuando está inclinado, se llenará en excesso, lo que Causea la contaminacion del aceite y/o humano blanco.

Punto w en el reemplazo del 2 aceite: "Si hay derrame de aceite"

  • Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a工程技术 del puerto de la rejilla de ventilación, con locular se contaminará el motor. Asegúrese de limpar con un paño el derrame antes de起初 la operación.

RESUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

Manejo del combustible

El manejo de combustible requisite del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El resuministro de combustible debe realizarse en un lugar con sufiente ventilacion o al aire libre. Nunca inhale el vapor y mantengase alejado del combustible. Si su piel lega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas occasions, la piel se resecará con loQUALSEOe que se desarrole una alergia o enermedad de la piel. Si los ojos llegan a tener contacto con el combustible, lvelos con agua fresca. Si persisten las molestias con los ojos, consulte a su medico.

Periodo de almacenimiento del combustible

El combustible deben usarse bajo un periodo de 4 semanas, aun cuando este sea almacenado en un contenor especial en un lugar bien ventilado sin exposacion al sol.

Si un contentedor especial no es utilisé o si este no es cerrado,uede que el combustible se detiore en un dia.

ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE

  • Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposión directa a la luz del sol.
  • Nunca almacene el combustible en algunos gabinete, cajon o similar.

Combustible

El motor es de quatre tiempos. Asegürese de utiliser gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior, sin plomo).

Puntos para el combustible

  • Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contrario, se producirá un excesso en la acumulación de carbono o se occasionarán problemas mecánicos.
  • El uso de aceite deteriorado causará un arranque irregular.

Resuministro de combustible

ADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO

Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo)

  • Afloje la tapa del tanque levamente de tal forma que no haya diferencial con la presión atmósferica.
  • Luego quite la tapa del tanque y resuministre el combustible, eliminando el aire al inclinar el tanque de combustible de tal forma que el puerto para resuministro quede orientado hacer arriba. (Nunca resuministro el combustible a工程技术 del puerto de resuministro de aceite.)
  • Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque para prevenir que particulas ajenas se introduzcan al tanque de combustible.
  • Tras resuminiar el combustible, fije con firmeza la tapa del tanque.

  • Si observarialquierdesperfcto o daño con la tapadel tanque,reemplacela.

  • La taps del tanque es propensa a desgastarse con el uso, por lo tanto deben renovarla cada dos a tres años.

DOLMAR MS-246.4 C - ADVERTENCIA: SUSTANCIAS O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO - 1

MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO

Colocacion de la correa de hombre

  • Ajuste la longitud de la correa de tal forma que el disco cortador quede paralelo con el suejo.

Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE

NOTA:onga precaucion de que no se enganche una prenda de vestir uthers materiales en la hebilla.

DOLMAR MS-246.4 C - Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE - 1

Desprendimiento

Para MS-246.4 C, MS-246.4 CE

  • En una emergencia, empujé las muescas (1) a también lados para que el equipo coulda despenderese de usted.

Tenga extremo cuidado enmanter control sobre el equipo durante este momento. Nocede que el equipo se desvie hacía usted ni hacía otra persona alrededor.

ADVERTENCIA: No tener un completeo control del equipo pueda resultar en serias lesiones al cuero o incluso la MUERTE.

DOLMAR MS-246.4 C - Para MS-246.4 C, MS-246.4 CE - 1

Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE

  • En una emergencia, empuje las muescas (2) a todos lados para que el equipo pueda(desprenderse de usted. Tenga extremo cuidado enmantener control sobre el equipo durante este momento.Nocede que el equipo se desvie hacer usted ni hacía othera persona alrededor.

ADVERTENCIA: No tener un complete control del equipo pueda resultar en serias lesiones al cuerpo o incluso la MUERTE.

DOLMAR MS-246.4 C - Para MS-246.4 U, MS-246.4 UE - 1

PUNTOS EN LA OPERACION Y CÓMODO DETENER LA OPERACION

Siga las normas correspondientes para la prevencion de accidentes.

DOLMAR MS-246.4 C - PUNTOS EN LA OPERACION Y CÓMODO DETENER LA OPERACION - 1

ARRANQUE DEL EQUIPO

Aléjese al menos 3 m (diez pies) del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque la desbrozadora a gasolina sobre una parte despejada del sueño ciudando que la pieza de corte noonga contacto con el sueño ni con ningún otro objecto.

A: Arranque en frío

1) Coloque este equipo sobre una superficie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (1) a 'OPERATION' (opération).

DOLMAR MS-246.4 C - A: Arranque en frío - 1

DOLMAR MS-246.4 C - A: Arranque en frío - 2
(1)
MS-246.4C MS-246.4 CE

3) Bombacebadora

Continué continúne bombeando elcebador hasta que el combustible ingrese a la bomba (en general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos.)

Si la bombacebadora es bombeada en excesso, se returnará un excesso de combustible al tanque.

4) Arrancador retráctil

Jale la perilla del arrancador suavamente hasta el primer indicio de resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la perilla y vuelva a jalarla con fuerza.

Nunca jale el cordón hasta el máximo. Una vez que se jale la perilla de arranque, no la suele de inmediato; sosténgala hasta que regrese a su posición original.

5) Operación de calentimiento

Continu la operación de calentimiento de 2 a 3关键时刻.

DOLMAR MS-246.4 C - A: Arranque en frío - 3

DOLMAR MS-246.4 C - A: Arranque en frío - 4
Note: En caso de una entrada excessiva de combustible, retire la bujía de encendido y jale el mango del arrancador lentamente para eliminar el excesso de combustible. también,SEQE LA SECCION DEL ELECTROD DE LA BUIJA DE ENCENDIDO.

Precaución durante la operación:

Si la palanca de aceleramento se abide por complete en una operacion sin carga, la rotacion del motor se incrementa a 10.000 min-1 o mas. Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necessitiesa, procurando que este a una velocidad de entre 6.000 y 8.500 min-1.

B: Arranque tras la operación de calentimiento

1) Bombee elcebador repetidamente.
2) Mantenga la palanca aceleradora en la posicion pasiva.
3) Jale el arrancador retráctil con fuerza.
4) Si se dificulta arrancar el motor, abra el acelerador alrededor de 1/3. Este atento del disco cortador elrial coulde girar.

En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando se dificulta echar a andar el motor

Opere la palanca dosificadora con elARRY procedimiento al echar andar el motor.

  • Tras executar los pasos de arranque del 1) al 3), ajuste la palanca dosificadora a la posicion cerrada ('CLOSE').
  • Execute el paso 4) de arranque yecha andar el motor.
  • Una vez que el motor arranque, ajuste la palanca dosificadora en la posicion abierta ('OPEN').
  • Execute el paso 5) de arranque y complete la fase de calentimiento del motor.

PRECAUCION: Si se genera un sonido explosivo y el motor se detiene, o si el motor se detiene solo cuando de echarse andar antes de haber operado la palanca dosificadora, returne la palanca dosificador a la posicion abierta ('OPEN'), y jale la perilla del arrancador algunos cuantas vezes para echar de nuevo el motor.

PRECAUCION: Si la palanca dosificadora sedea en la posicion cerrada ('CLOSE'), y la perilla del arrancador apenas se jala repetidamente, se suministrarademyasiado combustible que dificultaralearranque del motor.

DOLMAR MS-246.4 C - En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando se dificulta echar a andar el motor - 1

DOLMAR MS-246.4 C - En ciertas ocasiones, como en el invierno, cuando se dificulta echar a andar el motor - 2

DETENIDO DE LA OPERACION

1) Libere la palanca aceleradora (2) por completeness, y al desacelerarse la velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O a la posicion de detenido ('STOP') y el motor parará.
2) Tenga en cuenta que pueda que la cabeza cortadora no se detenga inmediamente y permita que se desacelere por complete.

DOLMAR MS-246.4 C - DETENIDO DE LA OPERACION - 1

AJUSTE DE LA ROTACION DE BAJA VELOCIDAD (ESTADO PASIVO)

Cuando sea necasario, ajuste la velocidad de bajo velocidad (estado pasivo) mediente el tornillo de ajuste del carburador.

REVISION DE LA ROTACION DE BAJA VELOCIDAD

  • Ajuste la rotación de baja velocidad a 3.000 min ^-1 .

Si esnecessaryocambiarla velocidadde rotacion,reajuste el tornillodeajuste (que se ilustra a la derecha) con un destornillador Phillips (de cruz).
Gire el tornillo de ajuste a la referencia para augmentar la rotacion del motor.
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda para disminuir la rotacion del motor.
- Por lo general, el carburadoriene ajustado de fabrica. De ser necessario reajustarlo, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizzato.

DOLMAR MS-246.4 C - REVISION DE LA ROTACION DE BAJA VELOCIDAD - 1

REAFILADO DE LA PIEZA DE CORTE

PRECAUCION: Las piezas de corte que se mentionan a continuacion deben ser reafiladas solo por un centro autorizzato. El reafilado manual resultaré en una descalibracion de la pieza de corte causando vibraciones y daños al equipo.

  • disco cortador

Los agentes autorizados de serviceerton con un experto en service de reafilado y calibracion.

NOTA: Paraacular la vida uyil del disco cortador可以使 que sea volteado de lado, hasta que ambos bordes de corte se desafilien.

CABEZA CORTADORA DE NAILON (NYLON)

La cabeza cortadora de nailon (nylon) es una cabeza de corte de doble hilo para mecanismos tanto automaticos como deersion de contacto y reacion de desempeño. La cabeza cortadora de nailon (nylon) automatamente alimentará la longitud apropiada del cordón de nailon (nylon) por losCambios en la fuerza centrifuga causados por el incremento en las revoluciones por minuto (rpm). Sin embargo, paraURTARcesped suave mas eficazmente, haga contacto de la cabeza cortadora de nailon (nylon) contra el suejo para促成ir el cordón adicular necasario como se indica bajo la section de operation.

Operación

  • Incremente la velocidad de lackea cortadora de nailon (nylon) a 6.000 min ^-1 aproximamente. La velocidad baja (por debajo de 4.800 min^-1 ) no es recomendable, el cordón de nailon (nylon) no responde adecuadamente a baja velocidad.
  • El airea de corte mas eficiente se muestra por el airea sombreada.

Si el cordón de nailon (nylon) no recciona automatístico, proceda como se indica a continuación:

  1. Libere la palanca aceleradora para que el motor corra en estado pasivo y luego apriete la palanca por Completely. Repita este procedimiento hasta que el cordón de nailon (nylon) haya reacionado con la longitud apropiada.
  2. Si el cordón de nailon (nylon) esblemado corto para reacionar automatamente con el procedimiento anterior, haga que la perilla de la cabeza cortadora de nailon (nylon) y el suejo hagan contacto entre si para que el cordón reaccione.
  3. Si el cordón de nailon (nylon) no reacciona con el procedimiento 2, retracte / reemplace el cordón de nailon (nylon) siguiendo los procedimientos descriitos en "Reemplazo del cordón de nailon (nylon)".

DOLMAR MS-246.4 C - Operación - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Operación - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Operación - 3

Reemplazo del cordón de nailon (nylon)

  • Primero, apague el motor.
  • Presione hacía adentro sobre los seguros de la carcasa para levantar la cubierta y luego retire el carrete.

  • Enganche el centro del nuevo cordón de nailon (nylon) en la muesca central del carrete, con uno de los extremos des cordón extendidounos 80 mm (3 - 1/8") más que el除外.
    Luego embobine también extremos firmamente alrededor del carrete en direccion de la rotacion de la cabeza (dirección a mano izquierda indicada por LH y direccion a mano derecha indicada por RH sobre el costo del carrete).

  • Embobine todo,øjando alrededor de 100mm (3 - 15/16") de los cordones,øjando que los extremos temporalmente enganchados a工程技术 de la mueca en el costo del carrete.
  • Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que los dientes y protuberancias sobre encajen como corresponda. Mantenga el costo con las letras en el carrete visibles sobre la parte superior. Y ahora desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introduzcalos por los ojales para que salgan de la carcasa.
  • Alinee la protuberancia sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales.

Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fiarla.

DOLMAR MS-246.4 C - Reemplazo del cordón de nailon (nylon) - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Reemplazo del cordón de nailon (nylon) - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Reemplazo del cordón de nailon (nylon) - 3

DOLMAR MS-246.4 C - Reemplazo del cordón de nailon (nylon) - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Reemplazo del cordón de nailon (nylon) - 5

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

PRECAUCION: Antes de realizarrialquier serviceo sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujia de encendido de su
enchufe para la bujia (consulte "revision de la bujia de encendido"). Use siempre guantes protectores.

Para asegurar un长大o tiempo de vidautil y evitar daños al equipo,lassiguientes operaciones de servicios de mantenimiento deben realizarse en intervalos periodicos.

Revision y mantenimiento diario

  • Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga especial atencion a que tan bien apretado está el disco cortador o la cabeza cortadora de nailon (nylon).
  • Antes de la operation, siempre revise si hay congestion por residuos en el conductor de aire para el enfiambre, como en las rendijas del cilindro.
    Limpie de sernecessary.
  • Realice la?singularlabordiariatraseluso:

  • Limpie la desbrozadora externamente e inspeccione para ver si hay daños.

  • Limpie el filtro del aire. Al trabajo en conditiones con demasiado polvo, limpie el filtro varias vezes al día.
  • Revise si el disco o la cabeza cortadora de nailon (nylon)iene daños, y asegürese de que está firmamente colocado(a).
  • Revise que haya suficiente diferencia entre las velocidades en estado pasivo y en estado maximal de operation para asegurar que la pieza de corte se detenga por completeo cuando el motor esté en estado pasivo (reduzca la velocidad en estado pasivo en caso de ser necessario). Si al estar bajo estado pasivo la herramienta continua corriendo,akra a su Agente de Servicio Autorizzato más cercano.

  • Revise que el funciona del interruptor I-O, la palanca de bloqueo, la palanca de control y el botón de bloqueo.

REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR

El aceite deteriorado peut acortar la vida util de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegürese de vericar el periodo ycantidad de aceite a ser reemplazado.

DOLMAR MS-246.4 C - REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR - 1

ATENCL: En general, el motor de la unidad principal y el aceite del motor permancen calientes tras haber apagado el motor. En el reemplazo de aceite, confirma que el motor de la unidad principal y el aceite del motor se haya enfiado lo sufiente. De lo contrario,uede que quede riesgo de quemaduras.

Note: Si el aceite es suministrado por encima del limite,可以更好 que este se contamine o que se prenda en llamas con el homo blanco.

Intervalo de reemplazo: Inicialmente, cada 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operacion

Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificacion API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)

En el reemplazo, realice elCEEiante procedimiento.

1) Confirme que la tapa del tanque de combustible esté apretadafirmamente.
2) Coloque un contentedor grande (cazuela, etc) bajo el orificio de trenado.

3) Quite el perno del drenado y bajo la tapa del aceite para drenar el aceite desde el orificio de drenado.

En este momento, asegúrese de no extraviar la junta del empaque del perno, ni de ensuciarrialquiera de los componentes que se quitaron.

4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar la junta del empaque con el perno de drenado y coloque en la herramienta apretando firmamente para que no quede suelo ni se generen fugas.

  • Use un paño para limpiarrialquier residuo de aceite en el perno y la herramienta.

Método alternatively de drenado

Quite la tapa del aceite e incline la herramienta hacía el orificio de suministro de aceite para drenarlo.

Recolecte el aceite en un contentedor.

DOLMAR MS-246.4 C - Método alternatively de drenado - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Método alternatively de drenado - 2

DOLMAR MS-246.4 C - Método alternatively de drenado - 3

5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite hasta lamarca del limite superior.
6) Tras haber resuministrado de aceite, Coloque la tapa del aceite y apiretela con firmeza de tal forma que no quede sueleta y se generen fugas. Si la tapa del aceite no queda bien apretada, pueda que haya fugas.

DOLMAR MS-246.4 C - Método alternatively de drenado - 4

DOLMAR MS-246.4 C - Método alternatively de drenado - 5

PUNTOS SOBRE EL ACEITE

  • Nunca deseche el aceite bajo del motor en la basura, ni lo tire al sueño o trenaje. El desecho de aceite está reclamado por la ley. Al desechar, siempre acate las leyes y reglamentaciones correspondientes. Para cualquier(other punto desconocido, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizzato.
  • El aceite se deteriorara incluso si se conserva sin usar. Realice la inspeccion y el reemplazo a intervalos periodicos (reemplace con nuevo aceite cada 6征求意见).

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

DOLMAR MS-246.4 C - LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE - 1

PELIGRO: SUSTANCIAS O MATERIALA INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO

Intervalo de limpieza e inspeccion: Diario (cada 10 horas de operacion)

  • Gire la palanca dosificadora Completely al lado cerrado y mantenga el carburador fuera de polvo y partículas.
  • Afloje el perno de instalación de la cubierta del limpiador de aire.
  • Jale el lado inferior de la cubierta y desprésda la cubierta del limpiador de aire.
  • Si hay aceite que se adhiere al elemento (esponja), exprima con firmeza.
  • Para la contaminación profunda:

1) Retire el elemento (esponja),sumerja en agua tibia o en agua diluida con un detergente neutro y bajo seque por complete.
2) Limpie el elemento (fieltro) con gasolina, y seque completeness.

  • Antes de colocar el elemento, asegúrese de haberlo secado por completeo. De lo contrario, pueda que el elemento dificulte el arranque del equipo.
  • Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta del limpiado de aire y de la pieza de la placac de ventilacion.
  • Inmediamente tras terminar la limpieza, colque la cubierta del limpiador y apriete con los pernos de fijación (al reinstalar, primero colque la pinza superior y luego la inferior.)

Puntos en el manejo del elemento del limpiador de aire

  • Limpie el elemento varias vezes al día en caso de que adheriera polvo en excesso.
  • Si la operation continua con el elemento sin haberse limpiado del aceite,uede que el aceite en el limpiador de aire se salga, resultando en la contaminacion de aceite.

DOLMAR MS-246.4 C - Puntos en el manejo del elemento del limpiador de aire - 1

DOLMAR MS-246.4 C - Puntos en el manejo del elemento del limpiador de aire - 2

REVISION DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

  • Use solo la llave universal incluida para quitar o poder la bujía de encendido.
  • El espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,032" - 0,028"). Si el espacio está muy amplio o muy estrecho, ajustelo. Si la bujía de encendido está congestionada o contaminada, limpiela bien o reemplácela.

PRECAUCION: Nunca toque el conductor de la bjúja de encendido cuando el motor está corriendo (peligro de descarga electrica de alto voltaje).

REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS

  • Aplique grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) al contentedor de grasa por el orificio de suministro cada 30 horas. (La grasa original DOLMAR puede adquirirse con su distribuidor de productos DOLMAR.)

DOLMAR MS-246.4 C - REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS - 1

DOLMAR MS-246.4 C - REALICE EL ENGRASADO DE LA CAJA DE CAMBIOS - 2

LIMPieZA DEL Filtro DE COMPUTIBLE

ADVERTENCIA: SUSTANCIA O MATERIAL INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO

Intervalo de limpieza e inspeccion: Mensual (cada 50 horas de operacion)

Cabeza de succion en el tanque de combustible

  • El filtro de combustible (1) de lackeza de succion se utilize para filtrar el combustible requisite por el carburador.
  • Se debe realizar una revisión visual periodica del filtro de combustible. Para做到了o proposto, proceda con abrir la tapa del tanque y utilise un gancho de alambre para jalar la cabeza de succion a trovés de la abertura del tanque. Los filtros que se hayan end缬ido, contaminado o congestionado con partículas deben ser reemplazados.
  • El suministro insufiente de combustible puede resultar en que la velocidad Máxima permitida sea exceedida. Por lo tanto es importante reemplazar el filtró de la gasolina al menos cada tres vezes para asegurar un suministro adecuado de combustible para el carburador.

REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE

PRECAUCION: SUSTANCIA O MATERIALA INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE PROHIBIDO

Intervalo de limpieza e inspeccion: Diario (cada 10 horas de operacion) Reemplazo: Anual (cada 200 horas de operacion)

Reemplace la manguera del combustible cada año, independiente de la fecuencia de uso. La fuga de combustible puede occasionar incendios. Si se detectarialquier fuga durante la inspeccion,reemplace la manguera inmediamente.

INSPECCION DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS

  • Reapriete los pernos, tuercas, etc.
  • Verifique si hay fugas de combustible y aceite.
  • Reemplace las piezas dañadas con refecionesURTAS para una operación segura.

LIMPIEZA DE LAS PIEZAS

  • Mantenga siempre el motor limpio.
  • Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre que se adhieren a las aspas causarán atascambio al pistón.

REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES

Al reensambarastras la desinstalacion del motor,aseguese de reemplazar los sellos y empaques viejos con newos. Cualquier serviceo de mantenimiento o ajuste que no este incluido o descripto en este manual solo deberarrealizarse por un Agente de Servicio Autorizzato.

ALMAGENTAMENTO

DOLMAR MS-246.4 C - ALMAGENTAMENTO - 1

ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegürese de apagar el motor y confirmar que este se haya enfriado.

Justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibiliad de causar quemaduras o que pueda occasionar incendio a material inflamable.

DOLMAR MS-246.4 C - ALMAGENTAMENTO - 2

ATENCI: Cuando el equipo permanecerá sin usarse por un tiempo prolongado, drene todo el combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.

  • Dreno el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica a continuación:

1) Retire el tanque de la gasolina y drene el combustible por complete. Elimine por Completely综合素质 ajena que pueda quedar en el tanque de combustible.
2) Jale el filtro de combustible del puerto de resuministro con un alambre.
3) Bombee elcebador hasta que el combustible se drene de ahí y drene el combustible hacía el tanque.
4) Restaure el filtro al tanque de combustible y apriete la tapa de tanque de combustible firmamente.
5) Luego, continue con el motor corriendo hasta que este se apague.

  • Retire la bujía de encendido y escurra varías gotas de aceite de motor a工程技术 del orificio de la bujía de encendido.
  • Jale suavamente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se propague a工程技术 del motor y colocque la bujía de encendido.
  • Coloque la cubierta para el disco cortador.
  • Durante el almacenimiento, mantenga la barra en posicion horizontal o almacene el equipo en posicion recta con el borde del disco orientado hacía arriba. (En este caso,onga la completa precaución de出击 que el equipo se caiga.) Nunca almacene el equipo con el borde del disco cortador orientado hacía abajo. Puede que el aceite de lubricacion se derrame.
  • Conserve el combustible drenado en un conteditor especial en un lugar bien ventilado sin exposión al sol.

DOLMAR MS-246.4 C - ALMAGENTAMENTO - 3

Atencion tras el almacenimiento a长大o plazo

  • Antes de arrancar el motor tras un prolongado tiempo de estar sin usarse, asegúrese de Cambiar el aceite (consulte la P 72). El aceite Tiende a deteriorarse cuando el equipo sedea sin usar.

Lugar inappropriado

FallaSistemaObservaciónCausa
El motor no arranca oarranca con dificultadSistema deencendidoSí hay chispadeencendidoFalla en el suministro de combustible oSYSTEMAdecompresión; problema mecánico
No hay chispadeencendidooperación del interruptor; falla en el cableado o cortocircuito; defecto en la bujía de encandido o su enchufe; problema en el módulo de encandido
Suministro decombustibleTanque de combustiblellenoPosición incorrecta del dosificador; carburaderdefectuoso; linea de suministro de combustible doblada o bloqueada; combustible impuro
CompresiónNo hay compresión al darel jalónEmpaque defectuoso en el fondo del cilindro; dañosen el sellado del cigüñal; cilindro o anillos de pistonesdefectuosos o sellado inadequado de la bujía deencandido
Falla mecánicaArrancador no aconteaResorte del arrancador roto; piezas rotas bajo delmotor
Problemas al arrancar elmotor ya calentadoExistencia de chispadeencendido con el tanquellenoCarburador contaminado, lópez
El motor arranca pero seapagaSuministro decombustibleTanque llenoAjuste Incorrecto del estado pasivo; carburadorcontaminado
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de lalinea de suministro de combustible; falla en el cableinterruptor de encandido
Rendimiento deficientePuede que varios sistemas del equipo se vean afectados a la vezIneficiencia de estadopasivo del motorFiltro de aire contaminado; carburador contaminado;congestión del moflé;congestión del conducto de escapeen el cilindro
Tiempo de operación ElementoAntes de la operaciónTras la lubricaciónDiariamente (10h)30h50h200hApagar/dejar reposarP correspondiente
Aceite para motorInspeccionar / limpiar66
Reemplazar○*172
Apretar de piezas (perno, tuerca)Inspeccionar74
Tanque del combustibleLimpiar / inspeccionar
Drenar combustible○*375
Palanca aceleradoraVerificarfuncionamento
InterruptorVerificarfuncionamento70
Disco cortadorInspeccionar64
Rotación a baja velocidadInspeccionar /ajustar70
Filtro de aireLimpiar73
Bujía de encendidoInspeccionar74
Condujo del aire de enfiambreLimpiar /inspeccionar74
Manguera del combustibleInspeccionar74
Reemplazar○*2
Grasa para la caja de CambiosResuministar74
Filtro de combustibleLimpiar /reemplazar74
Área despejada entre la válvula de ingreso del aire y válvula de escape del aireAjustar○*2
Reparación del motor○*2
CarburadorDrenar combustible○*375

1 Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.
2 Para la inspeccion tras 200 horas de operacion, acuda a un Agente de Servicio Autorizzato o taller de servicios de mantenimiento.
*3 Tras vaciar el tanque de combustible, continue dejoando el motor corriendo y drene el combustible del carburador.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar un service de reparacion, revise primero usted el problema. Si se encuentra qualquier anomalia, controle el equipo segun la descripion de este manual. Nunca altere o desarme贯穿a pieza que no se indique en la descripion. Para servicios de reparacion, pongase en contacto con un Agente de Servicio Autorizo o con su distribuidor local.

Estado de anomíaCausa probable (falla)Solutión
El motor no arrancaFalla en la operación de la bomba cebadoraBombee de 7 a 10 veces
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancadorJale con fuerza
Falta de combustibleSuministre combustible
Filtro de combustible congestionadoLimpiar
Manguera de combustible dobladaEnderece la manguera de combustible
Combustible deterioradoEl combustible deteriorado dificultà que el equipo arranque. Reemplace con nuevo aceite. (reemplazo recommendado: una vez al mes)
Succión excessiva de combustibleAjuste la palanca aceleradora de velocidad media a velocidad alta y jale el mango del arrancador hasta que el motor se enciende. Una vez que el motor arranque, el disco cortador comienza a girar. Este Completely atento del disco cortador. Si el motor sigo sin arrancar, retire la bujía de encendido, seque los electrodos y reensamble. Luego arranque el equipo como se indica.
Tapa de la bujía sueltaFije con firmeza
Bujía de encendido contaminadaLimpiar
Irregularidad del área de despeje de la bujía de encendidoAjuste el área de despeje
Otra anormalidad con la bujía de encendidoReemplazar
Irregularidad con el carburadorSolicitune un service de inspections y mantenimiento.
Laolla del arrancador no pueda jalarseSolicitune un service de inspections yostenimiento.
Irregularidad con el sistemas de propulsiónSolicitune un service de inspections yostenimiento.
El motor se apaga en poco tiempo La velocidad del motor nourrentaFalta de calentamiento del motorRealice la operation de calentamiento
Palanca dosificadora está en la posición cerrada ('CLOSE') excepte el motor ya está caliente.Ajuste a la posición abierta ('OPEN')
Filtro de combustible congestionadoLimpiar
Filtro de aire contaminado o congestionadoLimpiar
Irregularidad con el carburadorSolicitune un service de inspections yostenimiento.
Irregularidad con el sistemas de propulsiónSolicitune un service de inspections yostenimiento.
El disco cortador no gira Apague el motor de inmediatoLautherca de fijación del disco cortador está sueltaApriete con firmeza
Ramas enganchadas en el disco cortador o en la cubierta de prevencion de dispersion.Retire los residuos y materia ajena
Irregularidad con el sistemas de propulsiónSolicitune un service de inspections yostenimiento.
Launidad principal vibra de forma anormal Apague el motor de inmediatoRotura, doblez o desgaste del disco cortadorReemplace disco cortador
Lautherca de fijación del disco cortador está sueltaApriete con firmeza
La parte convexa del disco cortador y el adaptorder del soporte del disco se han movido.Fije con firmeza
Irregularidad con el sistemas de propulsiónSolicitune un service de inspections yostenimiento.
El disco cortador no se detiene inmediamente Apague el motor de inmediatoRotación a alta velocidad en estado pasivoAjustar
Cable del accelerador sueltóFije con firmeza
Irregularidad con el sistemas de propulsiónSolicitune un service de inspections yostenimiento.
El motor no se apaga Active the motor y que corra en estado pasivo y ajuste la palanca dosificadora a la posición cerrada ('CLOSE')Conectar sueltóFije con firmeza
Irregularidad con el sistemas electricoSolicitune un service de inspections yostenimiento.

Cuando el equipo no arranca tras la operation de calentimiento:
Si no se detecta alguna anomalía en los elementos de revisión, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : MS-246.4 C

Categoría : Desbrozadora térmica