Jandy

JSWC100 - Sin categoría Jandy - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato JSWC100 Jandy en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Jandy JSWC100 - page 37
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Generador de cloro salino
Número de modelo JSWC100
Marca Jandy
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 12 x 6 x 6 pulgadas
Peso 5 libras
Alimentación eléctrica 240V CA, 50/60Hz
Tamaño máximo de piscina 40,000 galones
Producción de cloro 1.0 libra por día
Función de autolimpieza Sí, polaridad automática inversa
Interruptor de flujo Integrado, detecta el flujo de agua
Vida útil de la celda Hasta 10,000 horas de funcionamiento
Nivel de sal requerido 3000-4000 ppm
Frecuencia de mantenimiento Inspeccionar la celda cada 3 meses
Longitud del cable 10 pies
Garantía 2 años limitada
Certificaciones de seguridad ETL, CE

Preguntas frecuentes - JSWC100 Jandy

¿Cómo instalo el generador de cloro salino Jandy JSWC100?
Instale la celda en la línea de retorno después de la bomba y el filtro. Use las uniones proporcionadas para conectar la celda, asegurándose de que la flecha coincida con la dirección del flujo. Conecte la alimentación eléctrica a un circuito dedicado de 240 V y monte la caja de control al menos a 5 pies de la piscina.
¿Qué nivel de sal se requiere para el JSWC100?
El nivel de sal óptimo está entre 3000 y 4000 ppm (partes por millón). Pruebe el agua de la piscina con una tira reactiva de sal o un medidor digital antes de la operación.
¿Cómo limpio la celda del JSWC100?
Apague la alimentación y retire la celda. Sumérjala en una mezcla 1:4 de ácido muriático y agua durante 10-15 minutos, luego enjuague bien. No use un cepillo metálico.
¿Por qué mi JSWC100 no produce cloro?
Verifique que el interruptor de flujo esté operativo y que el agua fluya. Compruebe que el nivel de sal sea correcto. Inspeccione la celda en busca de acumulación de calcio. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté encendida y que el panel de control no muestre códigos de error.
¿Cuánto dura la celda del JSWC100?
La celda generalmente dura hasta 10,000 horas de funcionamiento, equivalente a unos 3-5 años dependiendo del uso y la química del agua.
¿Puedo usar el JSWC100 con una bomba de velocidad variable?
Sí, el JSWC100 es compatible con bombas de velocidad variable. Asegúrese de que el interruptor de flujo detecte suficiente flujo de agua a bajas velocidades; si no, ajuste la velocidad de la bomba o instale un sensor de flujo.
¿Qué significa la luz 'Check Cell'?
La luz 'Check Cell' indica que la celda puede estar incrustada o fallando. Inspeccione y limpie la celda. Si la limpieza no lo resuelve, pruebe la salida de la celda o comuníquese con el soporte.
¿Cómo preparo el JSWC100 para el invierno?
Desconecte la alimentación, retire la celda y guárdela en el interior. Drene toda el agua de la celda para evitar la congelación. Cubra la caja de control si está montada en el exterior.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el JSWC100?
Las celdas de repuesto y los interruptores de flujo están disponibles en distribuidores autorizados de Jandy o en tiendas en línea. Use el número de modelo JSWC100 para garantizar la compatibilidad.
¿El JSWC100 está cubierto por la garantía?
Sí, Jandy ofrece una garantía limitada de 2 años en el JSWC100. La celda tiene una garantía de 1 año. Guarde su comprobante de compra para reclamaciones de garantía.

Preguntas de los usuarios sobre JSWC100 Jandy

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JSWC100 - Jandy y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JSWC100 de la marca Jandy.

MANUAL DE USUARIO JSWC100 Jandy

text_image Salt Electrolysis System Advanced Water Treatment 1) 2) 3) 4) 5) 6) config reverse direct flow cell CL EXT salt cover stop 80 13) 12) 11) 10) 9) 8) 7)

Clorador de sal comercial

PARA SU SEGURIDAD: La instalación y el servicio técnico de este producto deben estar a cargo de un contratista cualificado y matriculado para trabajar con equipamientos para piscinas en la jurisdicción en la que se instalará el producto, donde existan tales requisitos estatales o locales. El técnico de servicio debe ser profesional y contar con experiencia suficiente en instalación y mantenimiento de equipamientos para piscinas, para que todas las instrucciones de este manual se puedan seguir exactamente. Antes de instalar este producto, lea y siga todos los avisos de advertencia y las instrucciones que se proporcionan con el producto. Si no se siguen los avisos de advertencia ni las instrucciones, es posible que se produzcan daños materiales, lesiones personales o la muerte. Una instalación u operación incorrectas pueden anular la garantía.

Jandy JSWC100 - Clorador de sal comercial - 1

La instalación y la operación inadecuadas pueden generar peligros eléctricos no deseados que pueden provocar lesiones graves, daños materiales o la muerte.

ATENCIÓN, INSTALADOR: Este manual contiene información importante acerca de la instalación, la operación y la utilización seguras de este producto. Esta información debe proporcionarse al propietario/operador de este equipo.

Contenido

Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad....39

1.1 Instrucciones de seguridad....39

Sección 2. Descripción del sistema......42

2.1 Descripción del producto....43
2.2 Especificaciones eléctricas....44
2.3 Descripción del panel de control .....45

Sección 3. Instrucciones de instalación.....46

3.1 Instalación de la fuente de alimentación.....46
3.2 Instalación de la celda de electrólisis......46
3.3 Instalación de los centros de control/energía....47
3.4 Descripción del bloque de terminales (señales externas)....49
3.5 Configuración de la conmutación de polaridad ....49
3.6 Puerto de comunicaciones (RS-485) .....49
3.7 Configuración del sistema/menú de configuración....50
3.8 Control de la cubierta de la piscina....51
3.9 Detector de flujo (incorporado) .....52
3.10 Control de cloro externo ....53
3.11 Información sobre el modelo y la frecuencia de conmutación de polaridad....54
3.12 Información del tiempo de trabajo .....54
3.13 Versión del firmware....55

Sección 4. Nueva instalación .....56

4.1 Preparación del agua de la piscina....56

4.2 Determinación del tamaño de la piscina (litros de agua en la piscina)....56
4.3 Determinación del tamaño de la piscina (galones de agua en la piscina)....56
4.4 Selección del tamaño del modelo....57
4.5 Lo que debe saber sobre la química......57
4.6 Condiciones óptimas del agua de la piscina....58
4.7 Análisis de cloro....58
4.8 Sal (NaCl, cloruro de sodio) .....59

Sección 5. Instrucciones operativas......61

5.1 Puesta en funcionamiento del dispositivo ...61
5.2 Valor del punto de ajuste de producción .....61
5.3 Tabla de la pantalla 62
5.4 Alarmas 63
5.5 Operación....64
5.6 Comienzo....64

Sección 6. Instrucciones para el mantenimiento por parte del usuario....65

6.1 Todos los días....65
6.2 Mensualmente....65
6.3 Limpieza de la celda electrolítica: según resulte necesario....66
6.4 Preparación para el invierno .....67

Sección 7. Resolución de problemas .....68

Sección 8. Vistas ampliadas y kits de reemplazo ....69

REGISTRO DE INFORMACIÓN DEL EQUIPO

FECHA DE INSTALACIÓN

INFORMACIÓN DEL INSTALADOR

LECTURA INICIAL DEL MANÓMETRO (CON FILTRO LIBRE)

MODELO DE BOMBA

CABALLOS DE FUERZA

NOTAS

Sección 1. Instrucciones importantes de seguridad

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1.1 Instrucciones de seguridad

Todos los trabajos de electricidad deben ser realizados por un electricista matriculado y adherir a todas las normativas nacionales, estatales y locales. Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico, se deberán seguir siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad:

⚠️ PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones, no extraiga los accesorios de succión del hidromasaje o jacuzzi. Nunca opere un hidromasaje o jacuzzi si los accesorios de succión faltan o están dañados. Nunca reemplace un accesorio de succión con otro de una clasificación nominal menor al caudal marcado en el ensamblaje del equipo.
⚠️ ADVERTENCIA
Al mezclar ácido con agua, AGREGUE SIEMPRE EL ÁCIDO AL AGUA. NUNCA AGREGUE AGUA AL ÁCIDO.
⚠️ ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones, solo un profesional en servicios para piscinas debe llevar a cabo el servicio.
⚠️ ADVERTENCIA
No opere la celda electrolítica sin un flujo o una circulación de agua adecuados. Una acumulación de gases inflamables resultaría en condiciones peligrosas.
⚠️ ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS, LESIONES PERSONALES O MUERTELa instalación debe llevarse a cabo en conformidad con National Electrical Code ® (NEC®, NFPA-70) y todos los demás códigos de instalación locales y nacionales.En el compartimiento de terminales se suministra un terminal de color verde (o un conector para cables marcado con “G”, “GR”, “Ground” o “Grounding”). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte este terminal o conector al terminal de conexión a tierra de su panel de servicio o suministro eléctrico con un conductor de tamaño equivalente a los conductores de circuito que alimentan este equipo.La alimentación eléctrica debe estar interconectada con la fuente de alimentación del motor de la bomba de la piscina. Esto asegura que el clorador y la bomba de la piscina se enciendan y apaguen juntos.El uso de productos químicos que no sean los recomendados puede ser peligroso. Siga las instrucciones de los fabricantes de los productos químicos.Sí el sensor de flujo/temperatura/salinidad no está instalado en la celda electrolítica, se recomienda su instalación en la misma tubería de la celda, antes de la celda y sin ninguna válvula ni desviadores entre ellos.El sensor de flujo/temperatura/salinidad debe montarse como se muestra en la Figura 3.
⚠️ ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONESEl agua del hidromasaje nunca debe exceder los 104 °F (40 °C). Se considera que las temperaturas entre 100 °F (38 °C) y 104 °F (40 °C) son seguras para un adulto saludable. Se recomiendan temperaturas más bajas para niños pequeños y cuando se utilice el hidromasaje durante más de 10 minutos.Debido a que las temperaturas de agua muy altas tienen un alto potencial de causar daños al feto durante los primeros meses de embarazo, las mujeres embarazadas o que sospechen un embarazo deben limitar la temperatura del agua del hidromasaje a 100 °F (38 °C).Antes de entrar en un hidromasaje o jacuzzi, el usuario debe medir la temperatura del agua con un termómetro preciso, ya que la tolerancia de los dispositivos que regulan la temperatura del agua varía.El consumo de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante el uso del hidromasaje o jacuzzi puede producir pérdida del conocimiento con la posibilidad de ahogamiento.Las personas obesas y aquellas con antecedentes de enfermedades cardíacas, con presión baja o alta, con problemas en el sistema circulatorio o con diabetes deben consultar al médico antes de utilizar el hidromasaje.Las personas que estén tomando medicamentos deben consultar al médico antes de utilizar el hidromasaje o jacuzzi porque algunos medicamentos pueden provocar somnolencia mientras que otros pueden afectar la frecuencia cardíaca, la presión arterial y la circulación.
⚠ ADVERTENCIA
La inmersión prolongada en agua caliente puede causar hipertermia. La hipertermia se produce cuando la temperatura corporal interna supera por varios grados la temperatura corporal normal de 98,6 °F (37 °C). Algunos de los síntomas de hipertermia incluyen mareo, desvanecimiento, somnolencia, pereza y un aumento de la temperatura corporal interna. Los efectos de la hipertermia incluyen: 1) desconocimiento de un peligro inminente; 2) incapacidad para percibir el calor; 3) incapacidad para reconocer la necesidad de salir del hidromasaje; 4) imposibilidad física para salir del hidromasaje; 5) daño fetal en mujeres embarazadas; 6) peligro de ahogamiento derivado de la pérdida del conocimiento.
⚠ ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASInstale el centro de energía a al menos cinco (5) pies (1,52 m) de la pared interior de la piscina o del jacuzzi con tuberías no metálicas. Las instalaciones canadienses deben estar a al menos tres (3) metros del agua.Los niños no deben usar hidromasajes ni jacuzzis sin la supervisión de adultos.No utilice el hidromasaje o jacuzzi si no están instaladas todas las tapas de succión para evitar que el cabello o alguna parte del cuerpo queden atrapados.Las personas que usan medicación o tienen una historia clínica adversa deben consultar a un médico antes de usar un hidromasaje o un jacuzzi.
⚠ ADVERTENCIA
Las personas con enfermedades infecciosas no deben utilizar el hidromasaje o jacuzzi.Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar o salir del hidromasaje o jacuzzi.No consuma drogas ni alcohol antes o durante el uso del hidromasaje o jacuzzi para evitar perder el conocimiento y la posibilidad de ahogarse.No use el hidromasaje o jacuzzi inmediatamente después de haber hecho ejercicios intensos. La inmersión prolongada en el hidromasaje o jacuzzi puede ser perjudicial para su salud.No permita la instalación de ningún artefacto eléctrico (como luces, teléfono, radio o televisión) a menos de 5 pies (1,52 m) del hidromasaje o jacuzzi.El consumo de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar considerablemente el riesgo de hipertermia fatal en hidromasajes o jacuzzis.
⚠ ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, asegúrese de usar este sistema de control para controlar únicamente calentadores embalados de piscinas/hidromasajes con controles operativos y de límite alto incorporados para limitar la temperatura del agua en aplicaciones de piscina/hidromasaje. Este dispositivo no debe utilizarse como control de límite de seguridad.
⚠ ADVERTENCIA
Se proporciona una barra de terminales marcada con “GROUND” (Tierra) en el centro de energía. A fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte esta barra de terminales al terminal de conexión a tierra de su tablero de servicio o suministro eléctrico, con un conductor de cobre continuo con aislamiento verde con un tamaño equivalente a los conductores del circuito suministrados que alimentan este equipo pero no inferior a n.° 12 AWG (3,3 mm). Además, debe conectarse equipotencialmente un segundo conector de cable con un cable de cobre n.° 8 AWG (4,115 mm) a cualquier escalera metálica, tubo de agua u otros metales a menos de cinco (5) pies (1,52 m) de la piscina, del hidromasaje o del jacuzzi.
ATENCIÓN
INSTALADOR: Instale el equipo de manera que el compartimiento para los componentes eléctricos tenga drenaje.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Es importante señalar que determinados materiales utilizados en las piscinas y los hidromasajes y en torno a ellos tal vez no sean compatibles con los productos químicos que se utilizan comúnmente para purificar el agua de la piscina y del hidromasaje (por ejemplo, ácidos, cloro, sal, estabilizadores, etc.).

En consecuencia, Zodiac Pool Systems LLC no garantiza que el agua clorada generada por el clorador de agua salada no vaya a dañar o destruir determinados tipos de plantas, plataformas, coronas y otros materiales en su piscina o hidromasaje o en torno a ellos. Antes de seleccionar los materiales que se utilizarán en la piscina o el hidromasaje, o en torno a ellos, converse sobre todas las opciones con el contratista a fin de evaluar la compatibilidad de tales materiales con los productos químicos.

Algunas consideraciones útiles para tener en cuenta:

  • Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras del agua de la piscina que contenga cloro o sal y otros productos químicos de purificación del agua.
  • Todos los componentes de metal utilizados en una piscina y en torno a ella deben ser de acero inoxidable de alto grado y alta calidad.
  • Seleccione con cuidado los productos de mampostería. La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían de manera considerable. Por lo tanto, le recomendamos que consulte a su constructor o contratista experto en piedras en cuanto a la mejor opción para los materiales de piedra alrededor de su piscina o hidromasaje.
  • Selle todos los productos de mampostería. Los profesionales en la industria de las piedras ornamentales especifican que incluso la piedra natural, en especial si se usa en ambientes exteriores, debe sellarse para evitar la erosión, el manchado y la degradación prematura. Consulte a su contratista de piedras ornamentales o plataformas en cuanto al sellador correcto para los productos de mampostería que seleccionó para usar alrededor de su piscina o hidromasaje.
  • Para obtener resultados óptimos, vuelva a aplicar los selladores con frecuencia. Vuelva a aplicar el sellador protector siguiendo un programa según las instrucciones del fabricante.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Sección 2. Descripción del sistema
Jandy JSWC100 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - 1

Figura 1. Instalación típica

  1. Bomba
  2. Admisión de la piscina
  3. Retornos a la piscina
  4. Celda
  5. Centro de control
  6. Placa de la piscina
  7. Filtro
  8. Otros dispositivos (calentador, etc.)
  9. Interruptor de flujo

ATENCIÓN

INSTALADOR: Hay distintas notas de aplicación (que incluyen instrucciones más detalladas) disponibles con el distribuidor. Tratan la instalación, la operación, el mantenimiento y las tuberías del sistema clorador.

2.1 Descripción del producto

El sistema clorador de sal utiliza un proceso denominado electrólisis para producir hipoclorito de sodio (cloro líquido) a partir de una baja concentración de sal agregada al agua de la piscina. El hipoclorito mata las bacterias, oxidiza el material orgánico y matas las algas. Después, se vuelve a convertir en sal. A continuación, el sistema vuelve a utilizar la sal y el proceso vuelve a comenzar.

Producción máxima de cloro (lb/d) a 5000 ppm*Modelo Producción de cloro* (lb/d)
JSWC40 3,5
JSWC53 4,7
JSWC80 7,0
JSWC100 8,7

*Producción de cloro basada en una salinidad de 5000 ppm. A valores de salinidad menores, es esperable una menor producción de cloro.

Celda electrolítica
Jandy JSWC100 - Descripción del producto - 1

Descripción 40 5380 100
Electrodos (recubiertos en titanio autolimpiante)Premium +: 7.000 – 12.000 h
Celda Bipolar
Caudal mín. (gpm) 65 gpm65 gpm88 gpm88 gpm
Cantidad de electrodos671113
MaterialPolipropileno
Bridas de conexiónUniones Jandy de 2" x 2 1/2"
Presión nominal50 PSI
Temperatura de trabajo59 °F – 104 °F máx.
DIMENSIONES/PESO
14.6" ancho x 24,92" alto x 8,9" ∅/234 lb14,6" ancho x 24.92" alto x 8,9" ∅/298 lb
Pérdida de carga3,2 psi a 150 gpm
Vida útil (hora)12.000 horas

Mediciones
Jandy JSWC100 - Descripción del producto - 2

2.2 Especificaciones eléctricas

Centro de control

Jandy JSWC100 - Centro de control - 1

Especificación JSWC40 JSWC53 JSWC80 JSWC100
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Clasificación nominal de energía120 – 240 VCA 50/60 Hz monofásica
Consumo 3,2 - 1,7 A 3,9 –2,0 A 6,5 – 3,3 A 71 – 3,6 A
Topología SMPS
Material Metálico, recubrimiento con resina de poliéster-epoxi
DIMENSIONES/PESO
12,6" ancho x 16,5" alto x 8,5" profundidad/230 lb12,6" ancho x 16,5" alto x 8,5" profundidad/280 lb
Uso Interior
Fusible10AT (5x20 mm)10AT (5x20 mm)10AT (5x20 mm)10AT (5x20 mm)
Salida de CC (V/A)20 V/15,0 A24 V/16,7 A20 V/30,0 A24 V/31,3 A
Producción de cloro (lb/día) a una salinidad de 5000 ppm3,54,77,08,7
Control de la producciónLineal (0 ... 100 %)
Nivel de sal (ppm)3.000 ... 5.000
AutolimpiezaConmutador de polaridad (2/3/4/7 horas y prueba, programable)
Detector de flujo (gas)Electrodo auxiliar incorporado
Detector de flujo (mecánico)Se incluye
Alarma de salinidadBAJA/ALTA
EnfriamientoConvección natural
Puerto en serieRS-485/ModBus RTU
ENTRADAS DE CONTROL
DigitalDos (2) contactos libres de potencial: control del cloro externo y cubierta de la piscina

PRECAUCIÓN

Los componentes electrónicos del clorador son energizados del LADO DE CARGA del relé de la bomba de circulación de la piscina. En consecuencia, si el servicio eléctrico disponible es de 120 VCA, la bomba también debe cablearse para 120 VCA.

2.3 Descripción del panel de control

Jandy JSWC100 - Descripción del panel de control - 1

text_image Sistema de electrólisis con sal Tratamiento avanzado del agua 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) CI EXT reverse salt direct flow cell stop cover config flow cell

Figura 2. Panel de control

  1. Indicador de producción (%)
  2. Indicador de control de cloro externo (habilitado/inhabilitado)
  3. Indicador de alarma de la sal (alta/baja)
  4. Indicador de modo de configuración
  5. Indicador de alarma de la celda
  6. Botón para aumentar el % de producción
  7. Botón para reducir el % de producción/activación del menú de configuración
  8. Indicador de encendido del sistema
  9. Indicador de alarma de flujo
  10. Indicador de control de la cubierta habilitado
  11. Indicador de espera del sistema
  12. Indicador de estado de la polaridad
  13. Indicador de punto de ajuste de la producción

Sección 3. Instrucciones de instalación

ADVERTENCIA

Al utilizar productos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:

  • RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA QUE PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Antes de intentar una instalación o realizar tareas de servicio, asegúrese de que toda energía al dispositivo esté desconectada o apagada en el disyuntor.
  • Se requiere conexión a tierra. La unidad debe ser instalada por un representante de servicio calificado y debe conectarse a tierra adecuadamente.
  • La instalación se debe hacer de modo tal que se permita el acceso para el servicio.
  • Lea la sección Instrucciones importantes de seguridad. Antes de intentar hacer el cableado eléctrico, asegúrese de leer y de seguir las instrucciones de seguridad. Solo personal calificado debe intentar hacer el cableado eléctrico.

3.1 Instalación de la fuente de alimentación

Instale siempre la fuente de alimentación de los sistemas de electrólisis de sal VERTICALMENTE en una superficie sólida y rígida (pared), como se muestra en los diagramas de la instalación recomendada. A fin de garantizar un estado de conservación adecuado, la fuente de alimentación debe instalarse en un lugar bien ventilado y seco. Debido al grado de IP de la fuente de alimentación, los sistemas de electrólisis de sal no deben instalarse en exteriores. La fuente de alimentación debe instalarse a cierta distancia de la celda de electrólisis para que no pueda sufrir salpicaduras de agua accidentales.

Tenga cuidado con la formación de atmósferas corrosivas debido a las soluciones para reducir el pH (en específico, las que se basan en ácido clorhídrico, "HCI"). No instale los sistemas de electrólisis de sal cerca del almacenamiento de tales productos químicos. Recomendamos con énfasis el uso de productos químicos que se basan en bisulfato de sodio o ácido sulfúrico diluido.

La fuente de alimentación debe conectarse a la caja de control eléctrico de la piscina, de modo que los sistemas de la bomba y de electrólisis de sal se enciendan (y apaguen) en simultáneo.

IMPORTANTE

La especificación de la curva del disyuntor debe ser "D" o "K".

Jandy JSWC100 - IMPORTANTE - 1

Figura 3. Soporte de la fuente de alimentación

3.2 Instalación de la celda de electrólisis

La celda de electrólisis está hecha de polipropileno y en su interior están colocados los electrodos. La celda de electrólisis debe instalarse siempre en interiores y después del filtro de la bomba, y después de cualquier otro equipo que pudiera estar presente (bombas de calor, sistemas de control, etc.).

La instalación de la celda debe permitir fácil acceso a los electrodos instalados por parte del usuario. La celda de electrólisis debe instalarse VERTICALMENTE en un lugar del tubo que pueda aislarse fácilmente del resto de la instalación mediante dos válvulas, de modo que las tareas de mantenimiento puedan llevarse a cabo sin necesidad de drenar la piscina parcial o totalmente.

Cuando se instale la celda en una derivación (opción recomendada), debe introducirse una válvula para regular el flujo.

Jandy JSWC100 - Instalación de la celda de electrólisis - 1

Figura 4. Instalación vertical

  1. Debe respetarse la dirección del flujo marcada en la celda. El sistema de recirculación debe garantizar el flujo mínimo indicado en la tabla de especificaciones técnicas.

Jandy JSWC100 - Instalación de la celda de electrólisis - 2

text_image (2) (2)

Figura 5. Dirección del flujo con instalación vertical

  1. El detector de flujo del sistema se activa si no hay recirculación (flujo) de agua a través de la celda o si el flujo es muy bajo, siempre que las válvulas de entrada de la celda estén abiertas.

Jandy JSWC100 - Instalación de la celda de electrólisis - 3

Figura 6. Activación del sensor de flujo del sistema

ADVERTENCIA

Con la unidad se suministran además un interruptor de presión o una paleta de detector de flujo. Esto suministra una seguridad redundante en el caso de ausencia de flujo de agua a través de la celda.

El detector de flujo debe revisarse de manera periódica, ya que se trata de un elemento mecánico.

3.3 Instalación de los centros de control/energía

NOTA: El centro de control/energía debe ubicarse en la base del equipo o cerca de ella.

PRECAUCIÓN

El centro de control/energía no debe considerarse como adecuado para su uso como equipo de servicio. Por lo tanto, se requiere contar con los medios adecuados de desconexión, aislamiento de circuitos y protección de ramales de circuitos instalados antes del centro de energía.

Ubique el centro de control/energía a al menos cinco (5) pies o más de la piscina/del hidromasaje y (5) pies del piso. Corresponde la aplicación de todos los códigos nacionales, estatales y locales.

NOTA: Par las instalaciones canadienses, el centro de control/energía debe estar a al menos tres (3) metros (9,8 pies) de la piscina/del hidromasaje y 1,5 metros (5 pies) por arriba del nivel del piso.

Jandy JSWC100 - PRECAUCIÓN - 1

text_image Salida +24 V --- 30 A Energía de entrada 110-240 VCA 10 A ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑫ ⑨ ② ① Cubierta para la piscina ② Interruptor de flujo ③ Control de cloro externo ④ Conexión de la celda ⑤ Entrada 110-240 VCA ⑥ Fusible ⑦ Interruptor de encendido/apagado ⑧ Salida de la celda 1

Figura 7. Conexiones eléctricas

3.4 Descripción del bloque de terminales (señales externas)

Además de las operaciones básicas, el sistema de electrólisis tiene diversas señales de entrada-salida, que permiten la conexión de controles externos adicionales. Estas entradas están ubicadas en un bloque de terminales en la placa principal de la unidad, dentro de la fuente de alimentación.

Jandy JSWC100 - Descripción del bloque de terminales (señales externas) - 1

  1. HMI
  2. Configuración de los puentes de frecuencia de conmutación de polaridad
  3. Electrodos de la celda
  4. Electrodo auxiliar de la celda (gas)
  5. Paquete de energía de SMC
  6. Entrada 110-230 VCA
  7. Puerto RS-485
  8. Entrada de la cubierta para la piscina (contacto sin energía)
  9. Entrada del interruptor de flujo (contacto sin energía)
  10. Entrada del controlador de cloro externo (contacto sin energía)

3.5 Configuración de la conmutación de polaridad

La frecuencia de conmutación de polaridad se configura con puentes ubicados en la HMI en el lado posterior del panel delantero del bloque de alimentación. La configuración de fábrica es de 2 horas (2 h/2 h).

Jandy JSWC100 - Configuración de la conmutación de polaridad - 1

text_image 2 2 h/2 h 3 h/3 h 4 h/4 h 7 h/7 h

Figura 9. Conexiones de la conmutación de polaridad

3.6 Puerto de comunicaciones (RS-485)

El dispositivo tiene incluidas en la placa terminales para la conexión de Modbus. Con la tabla de protocolo de Modbus, podrá visualizar y cambiar distintos valores del dispositivo. Este dispositivo es compatible con Connect BOX.

Jandy JSWC100 - Puerto de comunicaciones (RS-485) - 1

Figura 10. Conexiones de RS-485
Figura 8. Conexiones del bloque de terminales

3.7 Configuración del sistema/menú de configuración

Presione el botón "V" hacia abajo para visualizar los parámetros del sistema.

Jandy JSWC100 - Configuración del sistema/menú de configuración - 1

flowchart
graph TD
    A["Input: x5"] --> B["Cubierta para la piscina"]
    B --> C["Modelo y frecuencia de polaridad"]
    C --> D["Electrodo auxiliar (gas)"]
    D --> E["Electrólisis, tiempo total (horas)"]
    E --> F["Versión del firmware"]
    F --> G["Interruptor de flujo"]
    G --> H["Control de cloro externo"]

3.8 Control de la cubierta de la piscina

El sistema tiene una entrada de contacto sin energía para adaptar la producción de cloro del sistema en caso de que se despliegue la cubierta de la piscina. Cuando el contacto conectado a esta entrada está cerrado (cubierta automática desplegada), el sistema reduce su tasa de producción al 10 % de su valor normal (se encenderá el LED del 20 %).

Jandy JSWC100 - Control de la cubierta de la piscina - 1

text_image ① ② ③
  1. Contacto auxiliar normalmente abierto
  2. Cubierta automática abierta
  3. Cubierta automática desplegada

Figura 11. Contactos de control de la cubierta de la piscina
Jandy JSWC100 - Control de la cubierta de la piscina - 2

Figura 12. Cableado de control de la cubierta de la piscina

3.8.1 Habilitar/inhabilitar el control de la cubierta

Jandy JSWC100 - Habilitar/inhabilitar el control de la cubierta - 1

  • Reduzca la tasa de producción a 0 % con el botón "V" hacia abajo. Aparecerá el indicador "Stop" (Parada) en la HMI.
  • Mantenga presionado el botón "V" durante 10 segundos.
  • Seleccione la lógica de control (activada/ desactivada). Para ello, presione el botón “^”.

Jandy JSWC100 - Habilitar/inhabilitar el control de la cubierta - 2

Encendido/apagado de la cubierta
Habilitado = Cubierta encendida Inhabilitado = Cubierta apagada

3.9 Detector de flujo (incorporado)

Dectector de gas: Si se genera una burbuja de aire o gas permanente en la parte superior de la celda de electrólisis, el electrodo auxiliar (sensor de flujo incorporado) no estará en contacto con el agua y aparecerá una ALARMA DE FLUJO. El sistema desactivará automáticamente la producción y aparecerá la indicación "FLOW" (Flujo) en la HMI. El sistema se restablece automáticamente cuando fluye agua a través de la celda nuevamente y se eliminan el aire o la burbuja de la celda.

Jandy JSWC100 - Detector de flujo (incorporado) - 1

text_image Agua

Figura 13. Dectector de gas

Interruptor de flujo (externo): Cuando el contacto conectado a esa entrada se abre (estado sin flujo), la electrólisis detiene la salida de corriente para ahorrar en la celda de electrólisis y muestra la indicación "FLOW" (Flujo) en la HMI. Después de restituido el flujo de agua (contacto cerrado), el dispositivo reactivará la producción automáticamente.

Jandy JSWC100 - Detector de flujo (incorporado) - 2

text_image 1. Entrada del interruptor de flujo 2. Flujo 3. En funcionamiento 4. Detenido por el flujo

Figura 14. Contactos del interruptor de flujo

Jandy JSWC100 - Detector de flujo (incorporado) - 3

Figura 15. Cableado del interruptor de flujo

3.9.1 Habilitar/inhabilitar las entradas del detector de gas y del interruptor de flujo

Jandy JSWC100 - Habilitar/inhabilitar las entradas del detector de gas y del interruptor de flujo - 1

  • Reduzca la tasa de producción a 0 % con el botón "V" hacia abajo. Aparecerá el indicador "Stop" (Parada) en la HMI.
  • Mantenga presionado el botón "V" durante 10 segundos.
  • Presione el botón "V" 1 vez para seleccionar la celda de flujo o 2 veces para seleccionar el interruptor de flujo.
  • Para habilitar o inhabilitar la celda de flujo o el interruptor de flujo, presione el botón “^”.

Jandy JSWC100 - Habilitar/inhabilitar las entradas del detector de gas y del interruptor de flujo - 2

Habilitado = Celda de flujo habilitada (predeterminado) Inhabilitado = Celda de flujo inhabilitada

Jandy JSWC100 - Habilitar/inhabilitar las entradas del detector de gas y del interruptor de flujo - 3

INTERRUPTOR DE FLUJO
Habilitado = Interruptor de flujo habilitado (predeterminado) Inhabilitado = Interruptor de flujo inhabilitado

3.10 Control de cloro externo

Esta entrada puede utilizarse para controlar el sistema con un contacto sin energía con un controlador de ORP/cloro externo. Esta función puede habilitarse o inhabilitarse.

Jandy JSWC100 - Control de cloro externo - 1

text_image PARAR FUNCIONAR

Figura 16. Contactos del control de cloro

Jandy JSWC100 - Control de cloro externo - 2

text_image CTRL EXT

Figura 17. Cableado del control de cloro

3.11 Información sobre el modelo y la frecuencia de conmutación de polaridad

Jandy JSWC100 - Información sobre el modelo y la frecuencia de conmutación de polaridad - 1

  • Reduzca la tasa de producción a 0 % con el botón "V" hacia abajo. Aparecerá el indicador "Stop" (Parada) en la HMI.
  • Mantenga presionado el botón "V" durante 10 segundos.
  • Presione el botón "V" 4 veces para ver el modelo y la frecuencia de conmutación de polaridad.

Jandy JSWC100 - Información sobre el modelo y la frecuencia de conmutación de polaridad - 2

Tiempo de inversión de la polaridad

2 h/2 h: 20 encendido
3 h/3 h: 20+40 encendido
4 h/4 h: 20 +40+60 encendido
7 h/7 h: 20+40+60+80 encendido

Anillo externo

Modelo del dispositivo

Jandy 40: 20+40 encendido

Jandy 53: 20 +40+60 encendido

Jandy 80: 20+40+60+80 encendido

Jandy 100: 20+40+60+80+100 encendido

3.12 Información del tiempo de trabajo

Jandy JSWC100 - Información del tiempo de trabajo - 1

Jandy JSWC100 - Información del tiempo de trabajo - 2
Ejemplo:
Horas: 23 000 h
Anillo interno: 20 en 100 % = 20.000 h
Elementos externos: 20 en 100 % = 2000 h
40 en 50 % = 1000 h

3.13 Versión del firmware

Jandy JSWC100 - Versión del firmware - 1

  • Reduzca la tasa de producción a 0 % con el botón "V" hacia abajo. Aparecerá el indicador "Stop" (Parada) en la HMI.
  • Mantenga presionado el botón "V" durante 10 segundos.
  • Presione el botón "V" 6 veces para ver la versión del firmware.

Jandy JSWC100 - Versión del firmware - 2

Anillo interno: versión

Intensidad del 100 % = Par

Intensidad del 50 % = Impar

Anillo externo: versión

secundaria

Intensidad del 100 % = Par

Intensidad del 50 % = Impar

Ejemplo:

Versión 0.3

Anillo interno: Apagado

Anillo externo: 20 en 100 % = 0,2

40 en 50 % = 0,3

Sección 4. Nueva instalación

4.1 Preparación del agua de la piscina

ATENCIÓN

INSTALADOR: Hay distintas notas de aplicación (que incluyen instrucciones más detalladas) disponibles con el distribuidor. Tratan la instalación, la operación, el mantenimiento y las tuberías del sistema clorador.

4.2 Determinación del tamaño de la piscina (litros de agua en la piscina)

-Piscinas rectangulares

Largo promedio (metros) x ancho promedio (metros) x profundidad promedio (metros) = Capacidad en m³ Capacidad en m³ x 1000 = litros.

-Piscinas circulares

Diámetro (metros) x diámetro (metros) x profundidad promedio (metros) x 0,79 = Capacidad en m³

Capacidad en m³ x 1000 = litros

-Piscinas ovaladas

Diámetro largo (metros) x diámetro corto (metros) x profundidad promedio (metros) x 0,79 =

Capacidad en m³

Capacidad en m³ x 1000 = litros

-Lados con pendiente

Multiplique el total de m³ por 0,85 =

Capacidad en m³

Capacidad en m³ x 1000 = litros

4.3 Determinación del tamaño de la piscina (galones de agua en la piscina)

-Piscinas rectangulares

Largo promedio (pies) x ancho promedio (pies) x profundidad promedio (pies) x 7,5 = Capacidad en galones

-Piscinas circulares

Diámetro (pies) x diámetro (pies) x profundidad promedio (pies) x 5,9 = Capacidad en galones

-Piscinas ovaladas

Diámetro largo (pies) x diámetro corto (pies) x profundidad promedio (pies) x 5,9 = Capacidad en galones

—Lados con pendiente

Multiplique el total de galones por 0,85 =

Capacidad en galones

4.4 Selección del tamaño del modelo

Al establecer el tamaño de un sistema clorador para una piscina o un hidromasaje, es necesario tener en cuenta la carga típica y en la peor situación para el sistema de desinfección de la piscina/del hidromasaje. Es necesario considerar las variables relevantes que afectan la demanda y el consumo de desinfectante. A continuación hay algunas variables que afectan la demanda de desinfectante (como cloro o bromo):

-Deben consultarse los requisitos de los códigos locales para saber el nivel objetivo (en general, en ppm, como 1 ppm de cloro libre) y asegurar el cumplimiento del nivel mínimo de desinfectante residual en el agua.

- Carga de bañistas. La demanda de sanitizante aumenta a medida que la cantidad de bañistas aumenta.

-Exposición a la vegetación y a residuos aéreos. La vegetación densa aumenta los nitratos que introducen nitrógeno. Estos compuestos del nitrógeno reaccionan con el cloro y lo consumen, y así se reduce el cloro disponible para la desinfección y el mantenimiento de la sanitización.

Aereación, salpicaduras, desvíos del agua y otras características, como las caídas de agua. Estos elementos aumentan la demanda de sanitizante al crear mezclas muy altas de agua con aire.

- Área superficial. Un área superficial más amplia produce un mayor consumo de desinfectante. El uso de una cubierta para la piscina o el hidromasaje ayuda a minimizar la mezcla de aire y agua y la introducción de residuos.

—Volumen. Un mayor volumen diluye los desinfectantes.

-Temperatura promedio del agua. La demanda de sanitizante cambia a medida que la temperatura aumenta o se reduce.

-Cantidad de exposición directa a la luz solar/UV. La exposición a la luz solar aumenta la tasa de consumo de sanitizante. Es posible que las piscinas interiores no sean afectadas por este factor.

- Nivel de ácido cianúrico (CYA) en el agua. El CYA hace más lenta la destrucción del cloro por los rayos ultravioletas del sol, pero una cantidad excesiva de niveles de CYA afecta negativamente la capacidad de oxidación del cloro.

Dilución de los productos químicos debido a las lluvias, el retrolavado, etc. La pérdida de agua que contiene sanitizante también provoca la pérdida de sanitizante.

-Tiempo de funcionamiento de la bomba y del filtro. El sanitizante solo se introduce cuando la bomba está en funcionamiento y se hace circular agua. De lo contrario, no se hace circular desinfectante en el cuerpo de agua.

Patrones de circulación y velocidades en la piscina, el hidromasaje o la piscina con olas. Si se reduce la velocidad de la bomba (o se apaga) para ahorrar energía eléctrica, se reducen o eliminan el filtrado y la introducción de desinfectante en el agua. Cuando la velocidad de la bomba aumenta, o cuando se enciende la bomba, puede aumentar la demanda de cloro.

Si el nivel de desinfectante cae por debajo del requerido por la jurisdicción local con autoridad, es posible que el operador deba agregar desinfectante y otros productos químicos de ajuste manualmente para ajustar rápidamente los niveles de la química del agua para cumplir el requisito.

Pautas generales para el tamaño de la piscina\*\*

Los generadores de cloro deben poder suministrar no menos de 3 lb. (1,4 kg) de cloro por día cada 10 000 galones (37,8 KL).

Pautas generales para el tamaño del hidromasaje\*\*

Los generadores de cloro deben poder suministrar no menos de 3 lb. (1,4 kg) de cloro por día cada 1000 galones (3,8 KL).

** Estas pautas se proporcionan como pautas generales únicamente. Cada sistema de piscina e hidromasaje es único. Deben tenerse en cuenta todas las consideraciones descritas en la sección Nueva instalación al establecer el tamaño de un clorador para el sistema de piscina o hidromasaje.

4.5 Lo que debe saber sobre la química

- Es posible que necesite estabilizador de cloro (ácido cianúrico) para mantener niveles correctos de cloro. El cloro más inestable es destruido por la radiación UV del sol en menos de 2 horas. Cuando se utiliza ácido cianúrico, los niveles no deben superar 100 ppm. Siga todos los requisitos locales, estatales y federales para los niveles mínimos y máximos de cloro residual cuando utilice ácido cianúrico.

  • Los metales (algunos) pueden provocar la pérdida de cloro. Además, los metales pueden teñir la piscina. Solicite a su profesional local de piscinas que compruebe la presencia de metales y le recomiende métodos de eliminación.
  • No debe haber cloraminas en el agua de la piscina. Cuando los materiales orgánicos se combinan con el cloro libre, se forman cloraminas. Esto restringe el cloro libre de la piscina y no permite que el cloro de la piscina desinfecte. Las cloraminas también ponen turbia el agua de la piscina y queman los ojos. [Tratamiento de choque para eliminar las cloraminas en la puesta en funcionamiento inicial de la piscina].
  • El tratamiento de choque (superoxidación) también es un medio de quemar el material orgánico que se combinó con el cloro. Este método implica agregar manualmente productos químicos para elevar con rapidez el nivel de cloro. Cuando el nivel de cloro se eleva rápidamente a 5 - 15 ppm, se dice que el agua de la piscina se sometió a un tratamiento de choque.

NOTA: En la puesta en funcionamiento inicial de una piscina, lo mejor es llevar a cabo el tratamiento de choque desde una fuente externa; es decir, usar un tratamiento de choque disponible en el proveedor local de productos para piscinas.

PRECAUCIÓN

Nunca utilice ácido seco para ajustar el pH en áreas geográficas áridas con una evaporación excesiva y una dilución mínima de agua de la piscina con agua potable. Una acumulación de productos secundarios puede dañar la celda electrolítica.

  • Sólidos disueltos totales (SDT). Al agregar sal al agua de la piscina, el nivel de SDT aumentará. Esto no afecta negativamente la química del agua de la piscina ni la transparencia, pero el profesional a cargo del agua de la piscina que analiza los SDT debe saber que se agregó sal para el sistema de sanitización. La persona que lleve a cabo el análisis de SDT a continuación restará el nivel de salinidad para llegar al nivel correcto de SDT.
  • El agua nueva de la piscina en una piscina llenada recientemente o recién reterminada puede contener materia no deseable. Esta materia no deseada puede interferir con la capacidad del clorador de agua salada de sanitizar correctamente. Asegúrese de que un

profesional en piscinas analice el agua y que se equilibre adecuadamente antes de activar el sistema del clorador.

- Agentes secuestrantes. En algunas áreas, la dureza total del agua puede ser inusualmente alta. Una dureza total alta puede contribuir con la formación de sarro en la piscina. Los agentes secuestrantes ayudarán a mantener los minerales en solución y, en algunas condiciones, pueden evitar que esto ocurra. Consulte al profesional de piscinas sobre el uso de un agente secuestrante.

4.6 Condiciones óptimas del agua de la piscina

En conformidad con las normas de Association of Pool and Spa Professionals® (APSP®), recomendamos que se mantengan las siguientes condiciones de equilibrio del agua de manera continua para proteger la terminación de la piscina y los equipos y para asegurar un aspecto agradable del agua. Se garantiza que este clorador de agua salada funcionará correctamente solo si se cumplen estas condiciones.

Cloro libre 1,0 - 3,0 ppm.La exposición continua a niveles por arriba de 3,0 ppm puede provocar la corrosión de los metales de la piscina.
Cloro combinado (cloraminas)Ninguna (lleve a cabo una supercloración para eliminar todas las cloraminas).
pH 7,4 - 7,6 (USE ÁCIDOMURIÁTICO para reducir el pH y carbonato de sodio para elevar el pH).
Estabilizador de cloro (ácido cianúrico)50 - 75 ppm
Alcalinidad total 80 - 120 ppm
Dureza cálcica 175 - 400 ppm
Metales (cobre, hierro, manganeso)Ninguno
Nitratos Ninguno

4.7 Análisis de cloro

Utilice un kit para análisis casero o solicite al profesional de piscinas que analice el agua. Se recomienda que se tomen muestras para el análisis de cloro en dos (2) lugares, como se describe a continuación. Compare las dos (2) muestras. Debe hallarse un nivel mayor en la línea de retorno de la piscina. El nivel más alto en la línea de retorno de la piscina indica que el sistema clorador de agua salada está produciendo cloro.

Tome muestras para el análisis:

  1. En la línea de retorno de la piscina.
  2. A dieciocho (18) pulgadas (457 mm) por debajo de la superficie y a una distancia significativa de la línea de retorno de la piscina.

PRECAUCIÓN

Es importante señalar que determinados materiales utilizados en las piscinas y los hidromasajes y en torno a ellos tal vez no sean compatibles con los productos químicos que se utilizan comúnmente para purificar el agua de la piscina y del hidromasaje (por ejemplo, ácidos, cloro, sal, estabilizadores, etc.).

En consecuencia, Zodiac Pool Systems LLC no garantiza que el agua clorada generada por el clorador de agua salada no vaya a dañar o destruir determinados tipos de plantas, plataformas, coronas y otros materiales en su piscina o hidromasaje o en torno a ellos. Antes de seleccionar los materiales que se utilizarán en la piscina o el hidromasaje, o en torno a ellos, converse sobre todas las opciones con el contratista a fin de evaluar la compatibilidad de tales materiales con los productos químicos.

Algunas consideraciones útiles para tener en cuenta:

  • Seleccione plantas que puedan soportar las salpicaduras del agua de la piscina que contenga cloro o sal y otros productos químicos de purificación del agua.
  • Todos los componentes de metal utilizados en una piscina y en torno a ella deben ser de acero inoxidable de alto grado y alta calidad.
  • Seleccione con cuidado los productos de mampostería. La porosidad y la dureza de las piedras naturales varían de manera considerable. Por lo tanto, le recomendamos que consulte a su constructor o contratista experto en piedras en cuanto a la mejor opción para los materiales de piedra alrededor de su piscina o hidromasaje.
  • Selle todos los productos de mampostería. Los profesionales en la industria de las piedras ornamentales especifican que incluso la piedra natural, en especial si se usa en ambientes exteriores, debe sellarse para evitar la erosión, el manchado y la degradación prematura. Consulte a su contratista de piedras ornamentales o plataformas en cuanto al sellador correcto para los productos de mampostería que seleccionó para usar alrededor de su piscina o hidromasaje.
  • Para obtener resultados óptimos, vuelva a aplicar los selladores con frecuencia. Vuelva a aplicar el sellador protector siguiendo un programa según las instrucciones del fabricante.

4.8 Sal (NaCl, cloruro de sodio)

4.8.1 Cuándo agregar sal

Para una nueva piscina de hormigón o una piscina con superficie recién reacondicionada, se recomienda esperar 30 días (la superficie debe estar completamente curada) antes de agregar sal. Siga las pautas del fabricante de la superficie de la piscina para su piscina en específico. Para las piscinas de vinilo y fibra de vidrio, es posible agregar sal en la puesta en funcionamiento. Después de la puesta en funcionamiento, agregue sal según resulte necesario para mantener niveles correctos.

4.8.2 Qué tipo de sal utilizar

  • Cuanto más pura sea la sal, mayores serán la vida útil y el desempeño de la celda electrolítica. Utilice una sal que sea al menos un 44 % de NaCl puro. La sal debe ser evaporada, granulada y no yodada. Consulte al proveedor de sal.
  • Evite utilizar sal con agentes antiapelmazantes (ferrocianuro de sodio, también denominado YPS o prusiato amarillo de soda) que podrían provocar la decoloración de los accesorios y de las terminaciones superficiales de la piscina.
  • Los gránulos de sal para el acondicionamiento del agua son formas comprimidas de sal evaporada. Es posible utilizarlos, pero tardan más en disolverse.
  • No utilice cloruro de calcio como fuente de sal. (Utilice únicamente cloruro de sodio).
  • No utilice sal de roca (las impurezas insolubles mezcladas con la sal de roca pueden reducir la vida útil de la unidad).

4.8.3 Cuánta sal utilizar

Utilice la Tabla 2 para determinar cuánta sal necesitará. La mayoría de las piletas contiene algo de sal, según la fuente del agua y los productos químicos utilizados para sanitizar. Si el clorador de agua salada aún no se cableo y encendió, es posible utilizar una tira para analizar la sal o un medidor manual calibrado para el NaCl (sal) a fin de determinar la concentración de sal existente en el agua. Si la unidad está cableada (conectada), úsela para determinar la salinidad. La temperatura del agua puede afectar la lectura de salinidad. Analice siempre la salinidad en las ubicaciones del equipo.

  • Se recomiendan 3,0 a 3,5 gpl de sal para condiciones óptimas del agua.
  • Una concentración baja de sal a menos de 2,0 gpl provocará la falla prematura de la celda.
  • Una concentración alta de sal a más de 6,0 gpl puede provocar daños por corrosión a los accesorios de la piscina.

NOTA: Si se agrega demasiada sal a la piscina por accidente, consulte la sección Resolución de problemas.

NOTA: Para convertir gpl (gramos por litro) de una solución de sal a ppm (partes por millón) de una solución de sal, multiplique por 1000; es decir, 3.0 gpl de sal X 1000 = 3000 ppm de sal.

4.8.4 Cómo agregar sal a la piscina

  1. Encienda la bomba para hacer circular el agua de la piscina.
  2. IMPORTANTE: Apague la producción de cloro. Para ello, presione el botón con la flecha A y establezca la tasa de PRODUCCIÓN DE CLORO en 00 %.
  3. Determine la concentración de sal con un medidor de análisis portátil (tira de análisis, medidor de conductividad).
  4. Difunda o esparza la sal en el perímetro externo de la piscina o en el extremo playo de la piscina para una distribución rápida y pareja.
  5. Para evitar obstruir el filtro o dañar el centro de energía y la bomba, no agregue sal a través del filtro superficial, del drenaje principal o del tanque de compensación.
  6. Cepille la parte inferior de la piscina y permita que el agua circule 24 horas para que se disuelva y se mezcle de manera pareja con el agua de la piscina.
  7. Después de 24 horas, verifique la lectura correcta de sal con el medidor de sal.
  8. Encienda el sistema y establézcalo en la tasa de producción de cloro deseada (presione los botones de flecha A o B).

NOTA: Para una nueva piscina de hormigón o una piscina con superficie recién reacondicionada, se recomienda esperar 30 días (la superficie debe estar completamente curada) antes de agregar sal. Siga las pautas del fabricante de la superficie de la piscina para su piscina en específico. Para las piscinas de vinilo y fibra de vidrio, es posible agregar sal en la puesta en funcionamiento.

Sección 5. Instrucciones operativas

5.1 Puesta en funcionamiento del dispositivo

Jandy JSWC100 - Puesta en funcionamiento del dispositivo - 1

5.2 Valor del punto de ajuste de producción

Diagrama de flujo para cambiar los parámetros operativos con el menú del sistema

Jandy JSWC100 - Valor del punto de ajuste de producción - 1

flowchart
graph LR
    A["Start: CEEXT device with stop, set, reset, clock, button"] --> B["Step 1: Hand gestures on display"]
    B --> C["Step 2: Hand gestures on display"]
    C --> D["Step 3: Hand gestures on display"]
    D --> E["Step 4: Hand gestures on display"]
    E --> F["End: 0% Hand gestures on display"]

5.3 Tabla de la pantalla

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 1
LED ENCENDIDO

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 2
LED PARPADEANTE

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 3

SAL ALTA LED DE SAL ENCENDIDO

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 4

SAL BAJA LED DE SAL PARPADEANTE

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 5

radar | Category | Value | |---|---| | salt | 60 | | direct | 80 | | flow | 100 | | cell | 40 | config: ↑ ↓ ↓ ⏻

CUBIERTA HABILITADA LED DE CUBIERTA ENCENDIDO
Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 6

CUBIERTA ACTIVADA LED DE CUBIERTA ENCENDIDO Producción 20 % parpadeante, punto de ajuste 20 %

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 7

radar | Category | Value | |---|---| | config | 40 | | config | 60 | | config | 80 | | config | 100 | | config | 20 | | config | 40 | | config | 60 | | config | 80 | | config | 100 | | config | 20 | | config | 40 | | config | 60 | | config | 80 | | config | 100 | | config | 20 | | config | 40 | | config | 60 | | config | 80 | | config | 10 |

CLORO EXTERNO HABILITADO LED DE CONTR. EXT. ENCENDIDO

Jandy JSWC100 - Tabla de la pantalla - 8

Si se agregó demasiada sal, la fuente de alimentación reducirá automáticamente el nivel de producción al nivel deseado. El indicador "SALT" (Sal) permanecerá iluminado.

5.4.2 Nivel de sal bajo

Si el nivel de sal del agua está por debajo del nivel recomendado (5gr/L), la fuente de alimentación no llegará al nivel de producción seleccionado. El indicador "SALT" (Sal) parpadeará.

5.4.3 Gas en el flujo/interruptor de flujo

La fuente de alimentación incluye un sistema de seguridad que actúa cuando no hay flujo en la celda. La fuente de alimentación detendrá la producción si el flujo es insuficiente y se restablecerá cuando se restituya el flujo.

5.5 Operación

PRECAUCIÓN

Antes de intentar operar el sistema, consulte la parte Preparación del agua de la piscina de la sección Nueva instalación. Además, no ajuste la producción de cloro por arriba del 00 % hasta tener certeza de que se disolvió sal en la piscina. El funcionamiento sin sal dañará la celda electrolítica.

NOTA: El sistema de cloración solo funciona con la bomba en funcionamiento. Durante los meses de clima cálido, es posible que deba aumentar el tiempo de funcionamiento de la bomba para permitir una suficiente producción de cloro.

Intente establecer inicialmente el tiempo de funcionamiento de la bomba de la piscina en 12 horas por día. Obtener el tiempo operativo correcto de la bomba de la piscina requerirá algunos días.

Los puntos clave son:

-Verificar el nivel de cloro de manera frecuente y ajustar la tasa de producción de cloro (%) en concordancia.
-Operar la bomba de la piscina al menos el tiempo mínimo necesario para un filtrado adecuado.
- El temporizador de la bomba de la piscina reduce el consumo de energía.

NOTA: Excepción para la operación en climas fríos: Si el clorador de agua salada está configurado para funcionar las 24 horas durante el invierno, las temperaturas del agua extremadamente frías pueden contribuir con la reducción de la vida operativa de la celda electrolítica. A veces, será necesario hacer funcionar el clorador a una tasa de producción muy baja (10-20 %) o apagar la unidad.

5.6 Comienzo

5.6.1 Tratamiento de choque

Aplique un tratamiento de choque (superoxidación) al agua de la piscina con una fuente externa en el momento de puesta en funcionamiento de la piscina para quemar los contaminantes. Durante las condiciones operativas habituales, el clorador puede generar un nivel suficiente de cloro para la sanitización en varias horas. No obstante, si el agua de la piscina tiene una demanda de cloro alta debido a las condiciones de la puesta en funcionamiento, el clorador no podrá producir cloro suficiente para lograr la cloración de punto de quiebre. El tratamiento de choque implica agregar manualmente productos químicos para elevar con rapidez el nivel de cloro. Cuando el nivel de cloro se eleva rápidamente

a 5 - 15 ppm, se dice que el agua de la piscina se sometió a un tratamiento de choque. Espere que el nivel de cloro regrese a 1 - 3 ppm antes de encender el sistema de cloración de agua salada.

5.6.2 Aplicación de energía

  1. Verifique que el filtro esté 100 % limpio y asegúrese de que la piscina y la instalación no contengan cobre, hierro ni algas. Asegúrese de que los equipos de calentamiento de la piscina sean adecuados para su uso en agua salada.
  2. Asegúrese de que el agua de la piscina esté equilibrada, porque de este modo el cloro producido se usa con mayor eficiencia y eficacia y, además, se extiende la vida útil de los electrodos, además de efectuarse una menor acumulación de sarro en la piscina. El agua debe mantenerse en los parámetros que se indican debajo.
    -El pH debe estar en el rango de 7,2-7,6
    -La alcalinidad total debe estar en el rango de 0,059-0,12 ppm
  3. Aunque el sistema de electrólisis puede funcionar con un rango de alcalinidad de 4–6 g/l, el nivel mínimo recomendado de sal, 5-6 g/l, debe mantenerse al agregar 5-6 kg por m³ de agua si el agua no contenía sal anteriormente. En el caso de los modelos LS, el rango de salinidad recomendado es de 2 g/l. Utilice siempre sal común (cloruro de sodio), sin aditivos como yoduros, que sea “apta para el consumo humano”. Nunca agregue la sal mediante la celda de electrólisis. Agréguela directamente a la piscina o al tanque de equilibrado.
  4. Al agregar la sal, y si la piscina se utilizará de inmediato, lleve a cabo un tratamiento con cloro. Es posible agregar una dosis inicial de 2 g/m³ de ácido tricloroisocianúrico.
  5. Antes de iniciar el clorador de sal, desconecte la fuente de alimentación al clorador de sal y haga funcionar la bomba durante 24 horas a fin de asegurar que la sal esté completamente disuelta.
  6. A continuación, vuelva a conectar la fuente de alimentación y encienda el clorador de sal, y ubique el nivel de producción para que la concentración de cloro libre permanezca en el rango recomendado (0,5 - 1,5 ppm).

NOTA: Para establecer el nivel de cloro libre, debe utilizar un kit de análisis.

  1. En las piscinas exteriores, se recomienda mantener un nivel de 50-75 ppm de estabilizador de cloro (ácido cianúrico) en el agua. Esto resultará de ayuda para detener la destrucción del cloro en el agua por parte del sol.

5.6.3 Recomendaciones

Lista de cosas que DEBE HACER

-Lea el manual y consérvelo en un lugar seguro.
—Aumente la tasa de producción de cloro antes de que una gran cantidad de bañistas ingrese a la piscina y regrésela a la normalidad posteriormente.
—Aumente la tasa de producción de cloro cuando suba la temperatura.
—Aumente la tasa de producción de cloro cuando suba la cantidad de bañistas.
-Utilice estabilizador (ácido cianúrico) para estabilizar el cloro de la piscina.
—Monte el centro de energía en la sombra o fuera de la luz solar directa siempre que sea posible.
- Reduzca la tasa de producción cuando baje la temperatura (por ejemplo, en otoño o en invierno).
—Lleve una muestra del agua de la piscina al profesional de piscinas una vez por mes.

Lista de cosas que NO DEBE HACER

  • No permita que ingrese fertilizante a la piscina. Los fertilizantes contienen nitratos, que provocan una alta demanda de cloro en el agua de la piscina.
    –Nunca utilice ácido seco para ajustar el pH en áreas geográficas áridas con una evaporación excesiva y una dilución mínima de agua de la piscina con agua potable. Una acumulación de productos secundarios puede dañar la celda electrolítica.
    -No agregue productos químicos ni sal a la piscina a menos que el clorador esté apagado.
    -No permita que el estabilizador de cloro (ácido cianúrico) caiga por debajo de 50 ppm.
    -No agregue sal sin comprobar antes el nivel de salinidad de la piscina. Demasiada sal puede inhabilitar y hasta dañar el clorador.

Sección 6. Instrucciones para el mantenimiento por parte del usuario

La información siguiente describe cómo cuidar el sistema de sanitización.

IMPORTANTE

Siempre analice los niveles de cloro de la piscina antes de cada uso.

6.1 Todos los días

- Análisis de cloro. Analice el nivel de cloro del agua de la piscina con un kit de análisis confiable. Para mantener un rango ideal, ajuste la tasa de producción de cloro. El cloro libre recomendado es 1 - 3 ppm.

NOTA: Se recomienda tomar muestras para el análisis de cloro de dos (2) lugares, uno en la línea de retorno de la piscina y otro alejado de la línea de retorno de la piscina. Compare las muestras. Debe hallarse un nivel mayor en la línea de retorno de la piscina. El nivel más alto en la línea de retorno de la piscina indica que el sistema está produciendo cloro.

- Análisis del nivel de pH. Analice el nivel de pH de la piscina con un kit de análisis. De ser necesario, ajuste para mantener un nivel de pH de 7,4 - 7,6.

PRECAUCIÓN

Nunca utilice ácido seco para ajustar el pH en áreas geográficas áridas con una evaporación excesiva y una dilución mínima de agua de la piscina con agua potable. Una acumulación de productos secundarios puede dañar la celda electrolítica.

- Análisis de alcalinidad total. Analice la alcalinidad total del agua de la piscina con un kit de análisis. Tome las medidas necesarias para mantener una alcalinidad de 80 - 120 ppm.

6.2 Mensualmente

- Análisis del nivel de sal. Analice el nivel de sal de agua de la piscina con un medidor de análisis portátil (medidor de la conductividad). Mantenga el rango ideal de 3,0 - 3,5 gpl para un desempeño óptimo. Si se requiere más sal, siga los procedimientos y las tablas de la sección Nueva instalación. Si el nivel de sal no aumenta en 24 horas, consulte la sección Resolución de problemas.

  • Muestra del agua de la piscina. Lleve la muestra de agua a la tienda local de productos para piscinas.
  • Estabilizador (ácido cianúrico). Analice el nivel de estabilizador del agua de la piscina (ácido cianúrico) con un kit de análisis o solicite a un profesional en piscinas que analice una muestra de agua. Mantenga el rango ideal de 50 – 75 ppm. Siga las recomendaciones del profesional de piscinas.
  • Análisis de metales. Se recomienda el análisis periódico del agua de la piscina para determinar la presencia de metales como el cobre, el hierro y el manganeso. Estos metales no deben estar presentes en el agua de la piscina. Si están presentes esos metales, contacte al profesional de piscinas de su localidad.

6.3 Limpieza de la celda electrolítica: según resulte necesario

- Limpieza automática. El sistema de control del clorador tiene una función de limpieza automática (inversión de la celda) que elimina los depósitos de sarro de la celda electrolítica.

NOTA: La limpieza automática no interrumpe la producción de cloro.

El sarro es un depósito endurecido blanco que se forma en el agua excesivamente dura o por el agua de la piscina que no esté en equilibrio y que esté en condiciones de formación de sarro. Después de la instalación del sistema clorador de agua salada, verifique la celda una vez por mes durante varios meses. Si la celda está limpia, reemplácela y vuelva a verificarla al finalizar cada temporada de uso de la piscina. Si la celda exhibe una formación de sarro excesiva, diríjase a Limpieza con lavado de ácido.

ADVERTENCIA

Siempre apague la bomba antes de instalar o extraer cualquier componente de las tuberías de la piscina. El sistema de bomba/filtro funciona bajo presión, y la presión debe liberarse antes de comenzar a trabajar, para evitar daños al sistema o lesiones personales. Abra la válvula de alivio de aire en el filtro de la piscina para liberar la presión que pudiera haber en el sistema.

- Limpieza con lavado de ácido. Si en la celda electrolítica tiende a acumularse sarro, se recomienda extraer la celda cada dos (2) meses e inspeccionarla en busca de formación de sarro o residuos. Algunos filtros permiten el paso de residuos a la celda, los cuales pueden atascarse entre las placas de la celda. Es normal que se forme una pequeña cantidad de sarro. Si al mirar a través de la celda observa que hay una formación excesiva de sarro entre las placas o si hay residuos presentes, se deberá limpiar la celda de la siguiente manera:

  1. Utilice un chorro de agua a alta presión de una manguera del jardín. Si no es posible limpiar razonablemente la celda de este modo, es necesaria la limpieza con ácido.

  2. Extraiga la celda de las tuberías. De ser necesario, reemplace la celda con la pieza de rollo (se vende por separado). Extraiga el sensor del puerto.

ADVERTENCIA

La inhalación de emanaciones de ácido muriático o el contacto con la piel o con los ojos pueden provocar lesiones graves o la muerte. Utilice gafas y guantes de goma, y lleve a cabo la limpieza en un área bien ventilada. Agregue el ácido al agua. No agregue el agua al ácido, ya que podrían producirse salpicaduras.

  1. Vierta la mezcla de ácido/agua dentro de la celda. A continuación se producirá una reacción espumosa provocada por la disolución del sarro (carbonato de calcio) de las placas. Si no comienza a aparecer espuma de manera rigurosa, no es necesario limpiar la celda (DETENGA EL PROCESO DE LIMPIEZA; continúe con el paso 5). Si la reacción comienza, deje la celda en la solución hasta que se haya detenido la espuma. No obstante, no deje la celda en ácido durante más de 1/2 hora.

IMPORTANTE

Un lavado con ácido excesivo dañará la celda electrolítica.

  1. Enjuague la celda minuciosamente con agua limpia del grifo e inspeccione. Si hay depósitos aún visibles, repita el procedimiento de limpieza. Es posible que resulte necesario agregar ácido a la solución.
  2. Enjuague la celda nuevamente con agua limpia del grifo e inspeccione. Si está limpia, vuelva a colocar la celda y reanude la operación normal.

  3. Si es necesario el procedimiento de lavado con ácido, se recomienda que un representante de servicio de Zodiac analice una muestra del agua de la piscina para determinar si la dureza es excesiva y si el equilibrio del agua es inadecuado.

  4. Si no se observan depósitos de sarro o residuos en la celda después de dos (2) inspecciones bimensuales, no es necesario continuar con ellas. No obstante, debido a posibles cambios en la química del agua de la piscina y en la eficacia del filtrado, se recomienda extraer la celda para inspeccionarla al menos dos veces por año.

6.4 Preparación para el invierno

Se necesita muy poco cloro en el agua fría. Por debajo de 51 °F (11 °C), el funcionamiento del clorador en agua fría puede resultar en un agua de la piscina clorada en exceso.

Si no se toman medidas preventivas, el agua congelada puede provocar daños severos en la celda y en el sensor de flujo/temperatura/salinidad. Para evitar que la celda y el sensor de flujo/temperatura/salinidad se dañen por congelamiento, haga funcionar la bomba en forma continua o prepare la piscina para el invierno drenando el agua de la bomba, del filtro y de todas las líneas de entrada y de retorno. Extraiga la celda, límpiela y guárdela.

Cuando se utiliza un CONTROLADOR DE CONGELAMIENTO en los equipos de la bomba y el clorador se hace funcionar durante el invierno, reduzca la PRODUCCIÓN DE CLORO a 10 - 20 %. De lo contrario, la producción de cloro superará el nivel recomendado de 1 - 3 ppm.

NOTA: Un nivel de cloro por arriba de 3 ppm puede provocar la corrosión de los metales de la piscina y posiblemente causar daños en los equipos relacionados de la piscina.

Sección 7. Resolución de problemas

NOTA: Desconecte la energía a la unidad antes de cualquier servicio o reparación.

Problema Medida correctiva
El indicador de producción siempre muestra "0" en cualquier nivel de producción seleccionado- Verifique los electrodos- Verifique las conexiones de salida entre la fuente de alimentación y la celda de electrólisis- Verifique la concentración de sal
La fuente de alimentación no se enciende- Verifique que las conexiones de entrada estén conectadas correctamente con el suministro principal- Verifique el estado de los fusibles ubicados en la parte inferior del dispositivo
El nivel de cloro en el agua es muy bajo- Verifique la medición de cloro en las boquillas- Verifique que los parámetros químicos del agua (pH, cloro combinado, ácido isocianúrico) sean correctos- Aumente el tiempo de filtrado- Agregue un estabilizador de cloro (ácido isocianúrico) hasta que llegue a 50-75 ppm

Si los problemas continúan, llame al soporte técnico de Jandy al 1.800.822.7933

Sección 8. Vistas ampliadas y kits de reemplazo
Jandy JSWC100 - Sección 7. Resolución de problemas - 1

Carlsbad, CA 92010, EE. UU.

Jandy.com | 1.800.822.7933

©2022 Zodiac Pool Systems LLC. Todos los derechos reservados. ZODIAO es una marca registrada de Zodiac International,

S.A.S.U. y se utiliza bajo licencia. Todas las demas marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

JSWCv0.9

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Jandy

Modelo : JSWC100

Categoría : Sin categoría