Willow SC - Sin categoría BRITAX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Willow SC BRITAX en formato PDF.
| Tipo de producto | Silla de auto para bebés orientada hacia atrás con base |
| Marca | Britax |
| Modelo | Willow SC |
| Rango de peso del niño | 4 - 30 libras (1.8 - 13.6 kg) |
| Rango de altura del niño | Hasta 32 pulgadas (81.3 cm) |
| Orientación | Solo orientación hacia atrás |
| Métodos de instalación | Cinturón del vehículo (de cadera-hombro o solo cadera) con ClickTight; Anclajes inferiores (LATCH); Instalación sin base también posible |
| Características de seguridad | Barra de estabilidad ReboundReduce™, sistema de bloqueo ClickTight®, protección SafeCell®, guía de cinturón europeo |
| Certificación | FMVSS 213 (EE.UU.); Certificado para uso en aeronaves (instalación sin base con cinturón de cadera) |
| Tipo de arnés | Arnés de 5 puntos con clip pectoral |
| Ajuste del arnés | Dos posiciones de bucle (bucle interior hasta 11 libras, bucle exterior 4-30 libras); múltiples ranuras de arnés y ranuras de cadera |
| Ajuste de reclinación | Sí, con pie de reclinación e indicadores de ángulo; ángulo correcto cuando el marcador azul está entre las líneas |
| Posiciones del asa de transporte | Múltiples posiciones bloqueadas; la posición 1 se recomienda para transportar y usar en el vehículo |
| Compatibilidad con cochecitos | Compatible con cochecitos Britax mediante adaptadores (consulte us.britax.com) |
| Material de la cubierta | Poliéster (lavable a máquina; consulte la etiqueta de cuidado) |
| Instrucciones de limpieza | Cubierta: lavar a máquina en ciclo suave, sin cloro. Arnés: limpiar solo con esponja. Hebilla: enjuagar con agua tibia, sin jabón. Armazón: limpiar con esponja y jabón suave. |
| Garantía | Garantía limitada de 1 año a partir de la fecha de compra (defectos de materiales o mano de obra) |
| Vencimiento | 6 años a partir de la fecha de fabricación; no usar después de un choque moderado o severo |
| Registro | Requerido para notificaciones de retiro; registrarse en línea en us.britax.com/registration o por correo |
| Arbitraje | Cláusula de arbitraje obligatorio y renuncia a demandas colectivas; exclusión voluntaria dentro de los 30 días posteriores a la compra |
Preguntas frecuentes - Willow SC BRITAX
Preguntas de los usuarios sobre Willow SC BRITAX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Willow SC - BRITAX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Willow SC de la marca BRITAX.
MANUAL DE USUARIO Willow SC BRITAX
User Guide
Guía del usuario

ESTA GUÍA DEL USUARIO CONTIENE UNA CLÁUSULA DE ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA A DEMANDA COLECTIVA ("ACUERDO DE ARBITRAJE") QUE AFECTA SUS DERECHOS LEGALES, REQUIERE QUE ARBITRE LAS DISPUTAS Y LIMITA LA MANERA EN QUE PUEDE SOLICITAR COMPENSACIÓN.
WILLOW™ SC, ALPINE™, ReboundReduce™, CLICKTIGHT®, y BRITAX® son marcas comerciales propiedad de Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. ©2023 Britax Child Safety, Inc. Este producto y sus componentes se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Impreso en China.
P14782400_A:06.23
Child Restraint Overview....3
Descripción general del asiento de seguridad para niños......3
Información de seguridad......6
Notas Importantes....10
Certificación....12
Registro 13
Información para el ajuste del niño....14
Barra de estabilidad ReboundReduce™....15
Uso con la base....16
Saliente....16
Ajuste del ángulo de reclinación....17
Indicator ClickTight....19
Instalación del cinturón para cadera y hombros....20
Instalación del cinturón para cadera....23
Instalación del conector inferior 26
Cómo colocar el asiento de seguridad para niños en la base......30
Cómo retirar el asiento de seguridad para niños de la base....31
Desinstalación de la base....31
Uso sin la base....34
Ajuste del ángulo de reclinación....35
Instalación del cinturón para cadera y hombros con guía de cinturón europeo....36
Instalación del cinturón para cadera y hombros....39
Instalación del cinturón para cadera....42
Cómo sujetar al niño 45
Funciones del asiento de seguridad para niños......49
Cómo ajustar el arnés....49
Cómo ajustar la posición de la hebilla....51
Ajuste de las ranuras de cadera....54
Posición de la manija para el transporte....57
Almohadilla para la cabeza y almohada de colocación para bebés.....58
Sillas de paseo Britax....59
Uso de los anclajes inferiores....60
Compatibilidad de vehículos....61
Cuidado y mantenimiento....64
Limpieza....73
Garantía 74
Acuerdo de Arbitraje 76
Descripción general del asiento de seguridad para niños Base de asiento infantil Alpine

- Barra de estabilidad ReboundReduce™
- Botón de reclinación
- Punto de bloqueo ClickTight
- Indicador de ángulo de reclinación (2)
- Pie reclinable (debajo de la base)
- Guías de cinturones (2)
- ClickTight
-
Mango ClickTight
-
Ventana del indicador ClickTight
-
Conectores inferiores
-
Etiqueta con fecha de fabricación y número de serie (dentro del compartimiento)
-
Tapa del compartimento de almacenamiento LUAS
-
Almacenamiento de la guía del usuario


- Ajustador de la barra de traslado
- Ventana de la capota
- Manija para el transporte
- Capota
- La guía europea de cinturones
- SafeCell®
-
Cubierta del asiento
-
Conexión del adaptador de la silla de paseo
- Palanca de desbloqueo de la base y la silla de paseo
- Etiqueta con fecha de fabricación y número de serie
- Correas del arnés
- Gancho del arnés
- Ranuras del arnés
- Ranuras de cadera
- Ranuras de la hebilla

- Visera para el sol
- Almohada de posicionamiento para bebés (opcional)
- Palanca de ajuste del arnés (debajo de la cubierta)
- Correa de ajuste del arnés
- Almohadilla para la cabeza (opcional)
- Guías de cinturón de instalación sin base (2)

- Almacenamiento de la guía del usuario (debajo de la cubierta)
- Estructura del portabebés
- Broche de pecho
- Hebilla del arnés
- Almohadillas para comodidad (opcional)
- Correas del arnés
- Cinta para la entrepierna
- Almohadilla para el abdomen (opcional)
Información de seguridad
ADVERTENCIA!
MUERTE o LESIONES GRAVES puede ocurrir.
Lea estas instrucciones antes de utilizar el asiento de seguridad para niños.
- De no seguirse todas las advertencias e instrucciones, podrían provocarse LESIONES GRAVES o la MUERTE.
- Úselo solo con orientación hacia atrás cuando lo utilice en un vehículo.
- Úselo solo con niños que pesen entre 1,8 y 13,6 kg (4 y 30 libras) y que midan 81,3 cm (32 pulgadas) o menos.
- Ajuste cómodamente los cinturones provistos con este asiento de seguridad para niños alrededor de su hijo.
- Siga todas las instrucciones de este asiento de seguridad para niños y las instrucciones escritas que se encuentran en el compartimento de almacenamiento de la base. Conserve las instrucciones con el asiento de seguridad para su uso futuro.
-
Asegure este asiento de seguridad para niños con el sistema de anclaje del vehículo para el asiento de seguridad si está disponible o con el cinturón de seguridad del vehículo. El uso de ambos métodos no está aprobado y puede hacer que el asiento para niños no funcione como corresponde.
-
Registre su asiento de seguridad para niños con el fabricante.
- NUNCA deje al niño sin supervisión.
- Riesgo de asfixia: el portabebés puede darse vuelta sobre superficies blandas y sofocar al niño. NUNCA coloque el portabebés sobre camas, sofás u otras superficies blandas.
- Riesgo de caída: la actividad del niño puede mover el portabebés. NUNCA coloque el portabebés sobre encimeras, mesas o cualquier otra superficie elevada.
- Una correa ceñida no debe permitir ninguna holgura. Usted no debería ser capaz de pellizcar el exceso.
- Este asiento para niños solo se puede utilizar en las siguientes clases de vehículos: vehículos multiusos, vehículos normales o camionetas.
- En un vehículo con posiciones del asiento trasero designadas, los propietarios de vehículos deben estar conscientes de que, según las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando están amarradas adecuadamente en las posiciones traseras de sentado que en las delanteras. Para garantizar la seguridad de su hijo, estudie las Posiciones de asiento del vehículo en la página 61 y consulte el manual del propietario del vehículo.
- El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios, o dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está aprobado por Britax. Su uso podría causar que este asiento para niños no funcione según lo previsto en un choque.
- Compruebe SIEMPRE el asiento trasero cuando salga del vehículo para evitar dejar a un niño sujeto al asiento de auto para bebés solo en el vehículo.
- Riesgo de caída: el portabebés se puede caer del carro de compras. NO utilizar sobre carros de compras.
- Peligro de caída: NUNCA utilice este asiento de seguridad para niños en botes, vehículos de baja velocidad (LSV), vehículos todoterreno (ATV), carros de golf o cualquier otro uso no certificado.
- Riesgo de estrangulación: los niños se han ESTRANGULADO en correas de arnés sueltas o parcialmente abrochadas. Asegure completamente al niño incluso cuando el portabebés se utilice fuera del vehículo.
- Levante SIEMPRE el asiento de auto para bebés por ambos lados de las manijas para el transporte después de instalarlo en la base a fin de verificar que esté bien asegurada.
- NO utilice el portabebés si este está dañado o roto.
- Para evitar lesiones ocasionadas por el deterioro o daños ocultos, NO utilice este asiento de auto para bebés si este tiene más de seis (6) años o si ha sufrido un choque moderado o grave. Consulte la fecha de vencimiento en la etiqueta con la fecha de fabricación ubicada en la base y el asiento para bebés.
- Siempre asegúrese de que el asiento de seguridad para niños esté asegurado al vehículo, incluso cuando esté desocupado,

ya que en un choque, un asiento de seguridad para niños no asegurado puede lesionar a los ocupantes.
- La protección principal para los ocupantes de un vehículo en una colisión es el cuerpo del vehículo. Los asientos para niños no protegen a un niño cuando un vehículo sufre un impacto grave. Sin embargo, si está correctamente instalado, un asiento para niños mejorará sustancialmente las posibilidades de supervivencia en la mayoría de los accidentes. Asegúrese de que todos los usuarios entiendan completamente las formas correctas de usar este asiento para niños en un vehículo.
- NO pase los cinturones a través de la abertura de la manija ClickTight para ningún método de instalación.

- Suspenda el uso de este asiento para niños si ha sufrido un choque moderado o grave. No es necesario reemplazar un asiento de auto después de un choque menor definido por la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration, NHTSA) de los Estados Unidos como:
a. el vehículo se puede conducir desde el lugar del accidente;
b. la puerta del vehículo más cercana al asiento para niños no sufrió daños;
c. ningún ocupante del vehículo resultó herido;
d. no hay daños visibles en el asiento para niños; y
e. los airbags (si están presentes) no se desplegaron.
- Verifique que el asiento de seguridad para niños, los cinturones y las correas de seguridad para niños no interfieran en la apertura y el cierre de la puerta del vehículo.
- Consulte la guía del usuario del vehículo a fin de asegurarse de que la instalación del asiento de seguridad para niños no interfiera en la función de los asientos del vehículo.
- Asegúrese de que las correas del arnés inferior (cintura) estén firmemente ajustadas en una posición, de modo que el área pélvica del niño esté segura.
- Asegúrese de que las correas del arnés superior (hombro) estén
ajustadas firmemente, de modo que el niño esté asegurado.
- Nunca deje al niño sin supervisión.
- Excepto como se describe en este folleto, no intente desarmar ninguna parte del asiento para niños ni cambiar la manera en que se usa el arnés o los cinturones de seguridad del vehículo.
- No permita que los niños jueguen con este asiento para niños.
- No utilice nada para levantar el asiento para niños fuera del asiento del vehículo, excepto como se describe en estas instrucciones. En caso de un accidente, esto podría provocar que el asiento para niños no funcione como corresponde.
- Guarde el asiento de auto para bebés en un lugar seguro y seco cuando no vaya a utilizarla durante un período prolongado. No coloque objetos pesados encima de él.
- Las recomendaciones de terceros están sujetas a cambios, por lo que le recomendamos que visite sus sitios web para obtener las recomendaciones más actualizadas.
Certificación
Vehículos de motor
Este sistema de sujeción para niños cumple con todas las normas Federales de seguridad para vehículos motorizados aplicables. (FMVSS 213).

Este asiento está certificado para su uso en vehículos de motor y aviones.
Certificado para su uso en aviones
Aeronave: instalación sin base con cinturón para cadera (consulte la página 42)
- Instale el asiento de seguridad para niños en un asiento de ventana para evitar bloquear el pasillo.
- Si el cinturón para cadera de la aeronave es demasiado corto, pida a una azafata un implemento para extender el cinturón.
- Su hijo puede experimentar molestias si la hebilla está ubicada en el área para sentarse del asiento de seguridad para niños después de la instalación.
- Los cinturones inflables de cadera de avión no son compatibles con este asiento para niños.
- Es posible que este asiento no sea adecuado para todas las aeronaves. Comuníquese con su aerolínea antes de viajar para verificar el ajuste.
Registro
Los asientos de seguridad para niños pueden ser retirados del mercado por razones de seguridad. Usted debe registrar este asiento para ser contactado en caso de un retiro del mercado. Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico si está disponible y el número de modelo del asiento y la fecha de fabricación a Britax Child Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925 o llame al 1-888-427-4829 o 1-704-409-1699, o registrese en línea en us.britax.com/registration. Para obtener información sobre el retiro del mercado, llame a la Línea Directa de Seguridad Vehicular del Gobierno de los Estados Unidos al 1-888-327-4236 (TTY 1-800-424-9153), o visite http://www.NHTSA.gov.
Para su conveniencia, anote toda la información sobre el asiento de seguridad para niños a continuación. Consulte el número de serie y la etiqueta con la fecha de fabricación para obtener toda la información (consulte la página 3).
Nombre y número del modelo: ____
Fecha de fabricación:
Información para el ajuste del niño
Utilice la orientación hacia atrás solo con niños:
- que pesen entre 1,8 y 13,6 kg (4 y 30 libras); y
- que tengan una altura de 81,3 cm (32 pulgadas) o menos; y
- si la parte superior de la cabeza está a 2,5 cm (1 pulgada) o más por debajo de la parte superior del asiento de seguridad para niños; y
- si las correas del arnés están ubicadas en la ranura del arnés más cercana debajo de los hombros del niño.
IMPORTANT: Consulte Ajuste del arnés en la página 49 para obtener orientación adicional sobre el ajuste de un niño.
Parte superior de la cabeza del niño al menos 2,5 cm (1 pulgada) por debajo de la parte superior de la estructura
Broche de pecho al nivel de la axila

Ranura del arnés más cercana por debajo del nivel del hombro
Barra de estabilidad ReboundReduce™
Instalación de la barra de estabilidad ReboundReduce™
-
Presione la barra de estabilidad ReboundReduce™ en los receptores de la base hasta escuchar un clic.
-
Tire la barra de estabilidad ReboundReduce™ para verificar que esté asegurada.
NOTA: La barra de estabilidad ReboundReduce™ no se puede quitar una vez instalada.


Antes de instalar el asiento de seguridad para niños:
- Consulte el manual del propietario del vehículo y la página 63 de esta guía del usuario para comprobar si el cinturón de seguridad del vehículo es compatible con el asiento de seguridad para niños.
Saliente
Es importante que la base del asiento de seguridad para niños esté apoyada completamente plana sobre el asiento del vehículo sin salientes laterales. Es admisible permitir que la base sobresalga hasta 11,9 cm (o 4,7 pulgadas) sobre el borde del asiento del vehículo.

Ajuste del ángulo de reclinación
IMPORTANTE: El vehículo debe estacionarse sobre una superficie nivelada.
- Presione el botón de ajuste de reclinación.
- Coloque la base en el asiento del vehículo en contacto con el respaldo del asiento.
- Mueva la base hacia arriba o hacia abajo hasta que todo el marcador azul esté completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación
IMPORTANTE: Después de que el niño esté asegurado en el asiento de seguridad para niños y de que este esté fijado a la base, asegúrese de que todo el marcador azul esté completamente visible entre las dos líneas en el indicador del ángulo de reclinación.

Si hay algún problema para conseguir el ángulo de reclinación adecuado después de la instalación, pruebe con otra posición de asiento aprobada en su vehículo o realice lo siguiente:
a. Desinstale la base y baje el pie de ajuste del ángulo de reclinación a la posición más baja.
b. Retire la base del vehículo y coloque una toalla enrollada o un cilindro de espuma en el asiento del vehículo.
c. Coloque la base contra la toalla o el cilindro de espuma e instálela.
NOTA: Si se necesita una toalla o un cilindro de espuma para el ángulo de reclinación, el pie de ajuste del ángulo de reclinación en la base debe permanecer en su posición más baja.

La ventana del indicador ClickTight estará COMPLETAMENTE VERDE (a) cuando ClickTight esté abierto en su totalidad y (b) cuando esté cerrado de manera correcta.
a. Cuando ClickTight esté abierto en su totalidad, la ventana del indicador estará completamente verde.
b. Cuando ClickTight esté cerrado de manera correcta, la ventana del indicador estará completamente verde.
NOTA: Si aparece un color rojo, continúe presionando ClickTight hasta que solo aparezca el color verde.

Instalación del cinturón para cadera y hombros
NOTA: No bloquee ni cambie el retractor del cinturón de seguridad. ClickTight reemplaza la necesidad de un cinturón de seguridad bloqueado o cambiado.
No pase los cinturones a través de la abertura de la manija ClickTight.
- Coloque la base en el asiento del vehículo.
- Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón.
b. Levante el mango ClickTight.
NOTA: Cuando ClickTight está abierto en su totalidad y se suelta el botón, la ventana del indicador estará COMPLETAMENTE VERDE.
- Tire del cinturón para cadera y hombros por la base.
NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido.

- Introduzca el cinturón del vehículo debajo del ClickTight y las guías del cinturón y abroche el cinturón de seguridad.
NOTA: Asegúrese de que los cinturones para caderas y hombros estén completamente introducidos debajo del ClickTight.
- Elimine la holgura del cinturón del vehículo.
NOTA: Si el cinturón se aprieta demasiado, es posible que el ClickTight no se cierre.
- Para cerrar el ClickTight, empuje hacia abajo el mango.
NOTA: Asegúrese de que la ventana del indicador esté COMPLETAMENTE VERDE.
NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el ClickTight está asegurado.

Instalación de la base con el cinturón para cadera y hombros

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación.
√ El cinturón para cadera y hombros se coloca debajo de las dos guías del cinturón y del ClickTight.
√ La tapa del compartimiento de almacenamiento del conector inferior está cerrada y segura antes de conectar el portabebé.
√ La ventana del indicador ClickTight está completamente verde y no se ve ningún color rojo.
Instalación del cinturón para cadera
IMPORTANTE: El cinturón del vehículo DEBE estar asegurado de acuerdo con el manual del propietario del vehículo.
-
Coloque la base en el asiento del vehículo.
-
Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón. b. Levante el mango ClickTight.
NOTA: Cuando ClickTight está abierto en su totalidad y se suelta el botón, la ventana del indicador estará COMPLETAMENTE VERDE.
- Tire del cinturón para cadera por la base.
NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido.

- Introduzca el cinturón del vehículo debajo del ClickTight y las guías del cinturón y abroche el cinturón del vehículo.
NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo esté introducido por completo debajo del ClickTight.
- Bloquee el cinturón del vehículo como se indica en el manual del propietario del vehículo.
NOTA: Si el cinturón del vehículo se aprieta demasiado, es posible que el ClickTight no se cierre.
- Para cerrar el ClickTight, empuje hacia abajo el mango.
NOTA: Asegúrese de que la ventana del indicador esté COMPLETAMENTE VERDE.
NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el ClickTight está asegurado.

Instalación de la base con el cinturón para cadera

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación.
√ El cinturón para cadera se coloca debajo de las dos guías del cinturón y del ClickTight.
√ El cintúrón del vehículo está asegurado.
√ La tapa del compartimiento de almacenamiento del conector inferior está cerrada y segura antes de conectar el portabebé.
√ La ventana del indicador ClickTight está completamente verde y no se ve ningún color rojo.
Instalación del conector inferior
-
Coloque la base en el asiento del vehículo.
-
Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón.
b. Levante el mango ClickTight.
NOTA: Cuando ClickTight está abierto en su totalidad y se suelta el botón, la ventana del indicador estará COMPLETAMENTE VERDE.
- Abra la tapa del compartimento de almacenamiento, retire los conectores inferiores y alárguelos. Cierre la tapa del compartimento de almacenamiento.

- Introduzca la correa del conector inferior debajo del ClickTight y las guías del cinturón.
NOTA: Asegúrese de que la correa esté introducida por completo debajo del ClickTight.
NOTA: Asegúrese de que la correa del conector no bloquee el punto de bloqueo del ClickTight.
- Presione los conectores inferiores en los anclajes inferiores del vehículo hasta que se escuche un clic.
NOTA: Tire de los conectores inferiores para verificar que estén seguros.
- Tire de la correa de ajuste para eliminar el sobrante.
NOTA: Si el cinturón se aprieta demasiado, es posible que el ClickTight no se cierre.

- Para cerrar el ClickTight, empuje hacia abajo el mango.
NOTA: Asegúrese de que la ventana del indicador esté COMPLETAMENTE VERDE.
NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el ClickTight está asegurado.


Instalación de la base con conectores inferiores

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación.
√ La correa del conector inferior se coloca debajo de las dos guías del cinturón y del ClickTight.
√ La tapa del compartimento de almacenamiento está cerrada y asegurada antes de colocar el portabebés.
√ La tapa del compartimiento de almacenamiento del conector inferior está cerrada y segura antes de conectar el portabebé.
√ La ventana del indicador ClickTight está completamente verde y no se ve ningún color rojo.
Cómo colocar el asiento de seguridad para niños en la base
- Asegúrese de que la base esté bien instalada.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del compartimento de almacenamiento conectores inferiores esté asegurada por encima del almacenamiento conectores inferiores antes de colocar el asiento de seguridad para niños en la base. - Coloque el asiento de seguridad para niños en la base y presione hasta que se escuche un clic.
- Tire hacia arriba de ambos lados del asiento de seguridad para niños a fin de verificar el ajuste.
- Asegúrese de que la manija para el transporte esté en una posición de bloqueo y verifique que el ángulo de reclinación siga siendo correcto.


Cómo retirar el asiento de seguridad para niños de la base
- Tire y sujete la palanca de la parte trasera del asiento de seguridad para niños.
- Levante el asiento de seguridad para niños de la base con la manija para el transporte.
Desinstalación de la base
Desinstalación del cinturón para cadera y hombros
- Desabroche el cinturón del vehículo.
- Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón.
b. Levante el mango ClickTight.
- Tire del cinturón del vehículo desde las guías del cinturón.

Desinstalación del cinturón para cadera
-
Desabroche el cinturón del vehículo.
-
Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón.
b. Levante el mango ClickTight.
- Tire del cinturón del vehículo desde las guías del cinturón.

Desinstalación del conector inferior
-
Afloje las correas del conector inferior.
-
Presione cada uno de los botones rojos de liberación en los conectores inferiores y libérelos de los anclajes del vehículo.
-
Abra el ClickTight.
a. Sujete el mango ClickTight y apriete el botón.
b. Levante el mango ClickTight.
- Guarde los conectores inferiores en el compartimento de almacenamiento de la base y reemplace la tapa del compartimento de almacenamiento.

Antes de instalar el asiento de seguridad para niños:
-Asegure al niño en el asiento de seguridad para niños antes de la instalación en el vehículo.
-Consulte el manual del propietario del vehículo y la página 63 de esta guía del usuario para comprobar si el cinturón de seguridad del vehículo es compatible con el asiento de seguridad para niños.
-Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo.
Ajuste del ángulo de reclinación
-Una vez instalado, la línea de nivel que aparece en la etiqueta del asiento de seguridad para niños debe estar nivelada con el suelo.
Si hay algún problema para conseguir el ángulo de reclinación adecuado después de la instalación, pruebe con otra posición de asiento aprobada en su vehículo o realice lo siguiente:
a. Desinstale el asiento de seguridad para niños y sáquelo del asiento del vehículo.
b. Coloque una o más toallas
enrolladas o fideos en la piscina
en el asiento del vehículo.
c. Coloque el asiento de seguridad para niños contra la(s) toalla(s) o cilindro(s) de espuma a fin de nivelar el asiento de seguridad para niños y proceder con la instalación.

Instalación del cinturón para cadera y hombros con guía de cinturón europeo
IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo.
Si no puede abrochar el cinturón de seguridad de su vehículo, debe utilizar un broche de bloqueo. Los broches de bloqueo están disponibles en BRITAX en 1-888-427-4829 o 1-704-409-1699.
- Asegure a su hijo en el asiento de seguridad para niños antes de instalarlo en el vehículo. Consulte la página 45.
- Coloque el asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás en el asiento del vehículo.
1

- Tire del cinturón del vehículo y pase la parte de la cadera por debajo de la hebilla y las guías del cinturón del asiento de seguridad para niños.
NOTA: Verifique que el cinturón del vehículo no esté torcido. - Ponga el cinturón para hombros alrededor del asiento de seguridad para niños a través de la guía de cinturón europeo. Bloquee el sistema de cinturón del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo.
- Presione firmemente el asiento de seguridad para niños en el asiento del vehículo mientras retira todo el sobrante de la parte de la cadera y de la parte del hombro del cinturón del vehículo.


Instalación del cinturón para cadera y hombros con guía de cinturón europeo

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ El ángulo de reclinación es correcto. El ángulo de reclinación adecuado se logra cuando la línea de nivel en el asiento de seguridad para niños está nivelada al suelo.
√ La manija para el transporte se gira a cualquier posición bloqueada.
Instalación del cinturón para cadera y hombros
IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo.
-Si no puede bloquear el cinturón de su vehículo, debe utilizar un broche de bloqueo. Britax dispone de broches de bloqueo en 1-888-427-4829 o 1-704-409-1699.
- Asegure a su hijo en el asiento de seguridad para niños antes de instalarlo en el vehículo. Consulte la página 45.
- Coloque el asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás en el asiento del vehículo.
- Tire del cinturón del vehículo y pase la parte de la cadera por debajo de las guías y la hebilla del cinturón del asiento de seguridad para niños.
NOTA: Verifique que el cinturón del vehículo no esté torcido.
1

-
Bloquee el sistema de cinturón del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo.
-
Presione firmemente el asiento de seguridad para niños en el asiento del vehículo mientras retira todo el sobrante de la parte de la cadera y de la parte del hombro del cinturón del vehículo.

Instalación del cinturón para cadera y hombros

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ El ángulo de reclinación es correcto. El ángulo de reclinación adecuado se logra cuando la línea de nivel en el asiento de seguridad para niños está nivelada al suelo.
√ La manija para el transporte se gira a cualquier posición bloqueada.
Instalación del cinturón para cadera
IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo.
-
Asegure a su hijo en el asiento de seguridad para niños antes de instalarlo en el vehículo. Consulte la página 45.
-
Coloque el asiento de seguridad para niños orientado hacia atrás en el asiento del vehículo.
-
Tire del cinturón del vehículo y páselo por debajo de la hebilla y las guías del cinturón del asiento de seguridad para niños.
NOTA: Verifique que el cinturón del vehículo no esté torcido.

-
Bloquee el sistema del cinturón de seguridad del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo.
-
Presione el asiento de seguridad para niños firmemente en el asiento del vehículo mientras elimina el sobrante del cinturón del vehículo.

Instalación del cinturón para cadera

LISTA DE VERIFICACIÓN
√ El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo.
√ El ángulo de reclinación es correcto. El ángulo de reclinación adecuado se logra cuando la línea de nivel en el asiento de seguridad para niños está nivelada al suelo.
√ La manija para el transporte se gira a cualquier posición bloqueada.
Cómo sujetar al niño
IMPORTANTE: Retire los abrigos, chaquetas o equipos deportivos voluminosos antes de colocar al niño en el asiento de seguridad para niños.
- Asegúrese de haber seguido todas las instrucciones del ajuste del arnés, la hebilla y las ranuras de cadera en la posición correcta para su hijo. Consulte la página 49.
- Para aflojar el arnés, presione su palanca de ajuste mientras tira ambas correas hacia delante.
- Presione la lengüeta y tire de ella para abrir el broche del pecho.

- Suelte la hebilla y fije las correas del arnés a los soportes de este.
- Coloque al niño en el asiento de seguridad para niños como se muestra. Asegúrese de que el niño esté en posición vertical en el asiento de seguridad para niños y no encorvado. La parte inferior y la espalda deben estar apoyados contra el siento de seguridad para niños.
- Coloque las correas del arnés alrededor del niño.


NOTA: Después de insertar cada lengüeta de la hebilla, un clic ayuda a confirmar que el ajuste está asegurado.
NOTA: Siempre tire del arnés para asegurarse de que esté conectado correctamente.
-
Compruebe la altura adecuada del arnés en la posición más cercana por debajo de los hombros y tire de cualquier sobrante hasta la zona de los hombros del niño antes de ajustarlo.
-
Tire lentamente de la correa de ajuste para tensar el arnés alrededor del niño.
NOTA: Ajuste cómodamente los cinturones provistos con este asiento de seguridad para niños alrededor de su hijo. Una correa ceñida no debe permitir ninguna holgura. Se


encuentra en una línea relativamente recta sin caerse. No aprieta el cuerpo del niño ni empuja a su cuerpo a una posición antinatural. Usted no debería ser capaz de pellizar el exceso.
- Sujete el broche de pecho y colóquelo al nivel de la axila.

LISTA DE VERIFICACIÓN
Antes de viajar, verifique que:
√ El ángulo de reclinación es correcto.
√ Las correas del arnés no estén torcidas.
√ El arnés sea cómodo.
√ La hebilla esté abrochada.
√ El broche de pecho esté al nivel de la axila del niño.
Funciones del asiento de seguridad para niños Cómo ajustar el arnés
El asiento de seguridad para niños se monta con el arnés en el bucle interno.
-Bucle interno: máximo 5 kg (11 lb) -Bucle externo: de 1,8 kg a 13,6 kg (4 a 30 lb)
IMPORTANTE: Las correas del arnés deben estar ubicadas en la posición de altura del arnés más cercana debajo de los hombros del niño.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las correas del arnés estén completamente aseguradas en el gancho del arnés.
- Para aflojar el arnés del asiento de seguridad para niños, presione la palanca de desbloqueo de ajuste del arnés y tire de las dos correas del arnés hacia delante.


-
Identifique el gancho del arnés en la parte inferior del asiento de seguridad para niños y deslice una correa del arnés fuera del gancho.
-
Tire de la correa del arnés por la cubierta y la almohadilla para la cabeza desde la parte superior del asiento de seguridad para niños.
NOTA: No retire la almohadilla para comodidad ni el broche de pecho.
- Asegúrese de que la correa del arnés no esté torcida y vuelva a pasar la la correa del arnés a través de la almohadilla de la cabeza y, luego, a través de la ranura de altura del arnés correspondiente en la cubierta y la estructura del portabebés.

- Vuelva a conectar la correa del arnés al gancho de este desde la parte inferior del asiento.
- Repita estos pasos con la segunda correa del arnés y asegúrese de que estén a la misma altura de ranura.

Cómo ajustar la posición de la hebilla
El asiento de seguridad para niños se ensambla con la hebilla en la ranura central.
IMPORTANTE: Use la ranura más cercano pero no debajo del niño.
IMPORTANTE: Si su hijo come y bebe mientras está en el asiento de seguridad para niños, tendrá que revisar la hebilla periódicamente y limpiar cualquier residuo (consulte la página 73).

- Para desabrochar el arnés, presione el botón rojo del centro de la hebilla y deslice ambas lengüetas del arnés hacia afuera de la hebilla.
- Ubique el retenedor de la correa de la hebilla en la parte inferior del asiento de seguridad para niños y tire del asiento para aflojarlo.
- Gire el retenedor de la correa de la cadera para que el lado corto pase por la ranura de la cubierta y la estructura del portabebés.

-
Tire de la hebilla y de la almohadilla para el vientre hacia afuera de las ranuras de la estructura y la cubierta del portabebés.
-
Pase el retenedor por la ranura de la cubierta y la estructura del portabebés para dejar la hebilla en la posición adecuada.
-
Tire de la hebilla hacia arriba para asegurarse de que el retenedor de la correa de la hebilla esté correctamente colocado.



Ajuste de las ranuras de cadera
El asiento de seguridad para niños se ensambla con el arnés en la ranura de cadera exterior.
-Ranura interior (opcional): máximo 5 kg (11 libras)
-Ranura exterior: de 1,8 kg a 13,6 kg (4 a 30 lb)
- Las correas de cadera NO deben quedar debajo del niño.

- Para desabrochar el arnés, presione el botón rojo del centro de la hebilla y deslice ambas lengüetas del arnés hacia afuera de la hebilla.
- Quite la cubierta de la estructura del portabebés. Consulte la página 64.


- Ubique el retenedor de la correa de cadera debajo de la cubierta del asiento de seguridad para niños y tire del asiento para aflojarlo.

- Gire el retenedor de la correa de cadera para que el lado corto pase por la ranura de la estructura del portabebés.

- Pase el retenedor de la correa de la cadera a través de la ranura que se encuentra debajo de la estructura del portabebés, siguiendo la trayectoria actual de la correa de la cadera.

- Pase la correa de la cadera por la ranura de la estructura del portabebés a fin de obtener la anchura adecuada para el niño.
IMPORTANTE: NO intente utilizar la ranura del anclaje central como punto de ajuste. Esta ranura es para sujetar firmemente el retenedor de la correa de la cadera.
- Pase el retenedor de la correa de la cadera por arriba a través de la ranura del anclaje central para asegurar el retenedor de la correa de la cadera. Repita para el otro lado.
- Reemplace la cubierta de la estructura del portabebés. Consulte la página 69.



Posición de la manija para el transporte
La manija para el transporte debe ajustarse a cualquier posición bloqueada para su uso en un vehículo.
Utilice siempre la posición 1 para transportar.
Britax recomienda la posición 1 para el uso en un vehículo. La tecnología ReboundReduce™ incorporada ayuda a reducir el rebote del asiento de seguridad para niños en accidentes automovilísticos.
Para ajustar, deslice y mantenga el ajustador de la barra de traslado y gire la barra a la posición elegida.
Posición de traslado y ReboundReduce™


Almohadilla para la cabeza y almohada de colocación para bebés
1. Almohadilla para la cabeza:
Proporciona un apoyo adicional detrás de su hijo para lograr la alineación de la cabeza y el cuello. A fin de usarla, introdúzcala por detrás y alrededor de las correas para los hombros.
2. Almohada de posicionamiento
para bebés : La almohada de posicionamiento para bebés está diseñada con el fin de proporcionar un mejor ajuste y comodidad a los bebés que utilizan el asiento de seguridad para niños. Permite lograr un ajuste perfecto.
La almohada de posicionamiento para bebés se puede usar con bebés que pesan menos de 5 kg (11 libras).

Sillas de paseo Britax
IMPORTANTE: No todas las sillas de paseo son compatibles con el asiento de seguridad para niños Willow. Para obtener información sobre la compatibilidad de la silla de paseo, consulte us.britax.com/support/frequently-asked-questions.
Cómo instalar el asiento de seguridad para niños en la silla de paseo
- Coloque el freno de estacionamiento.
- Alinee los receptores del asiento de seguridad para niños con los adaptadores de la silla de paseo y empújelos hacia el chasis hasta que escuche un clic.
- Tire hacia arriba de ambos lados del portabebés a fin de verificar el ajuste.
Extracción del asiento de seguridad para niños de la silla de paseo
- Tire y mantenga la palanca de desbloqueo situada en la parte trasera del asiento de seguridad para niños y levántelo para sacarlo de la silla de paseo.

Uso de los anclajes inferiores
Los anclajes inferiores ofrecen una alternativa a los métodos de instalación del cinturón del vehículo. La siguiente figura muestra lugares típicos para anclajes inferiores en un vehículo. Consulte la página 3 para conocer los componentes conectores de este asiento para niños.

Consulte el manual del propietario de su vehículo para saber si está equipado con anclajes inferiores, el peso máximo y la información sobre las ubicaciones de los anclajes inferiores y las posiciones de asiento designadas disponibles para el uso de este asiento para niños.
Compatibilidad de vehículos Posiciones de asiento del vehículo
ADVERTENCIA!

NO coloque el asiento para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero con airbag. Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES. Los propietarios de vehículos con airbags delanteros del lado del pasajero deberán consultar las instrucciones de instalación del asiento de seguridad para niños en el manual del propietario. El asiento trasero es el lugar más seguro para niños menores de 12 años.
ADVERTENCIA!
Algunos vehículos no tienen posiciones para los asientos que sean compatibles con este asiento de seguridad para niños. En caso de duda, comuníquese con el fabricante del vehículo para obtener ayuda. Los asientos de vehículos orientados hacia delante DEBEN utilizarse con este asiento de seguridad para niños. NO SE PUEDEN utilizar asientos orientados hacia los lados o hacia atrás. Consulte el siguiente diagrama.

Este asiento para niños solo se puede utilizar en las siguientes clases de vehículos: vehículos multiusos, vehículos normales o camionetas. 62
Cinturones de seguridad de vehículos incompatibles
Los asientos y los cinturones de seguridad de los vehículos difieren de unos a otros. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información específica sobre los cinturones de seguridad del vehículo y su uso con asientos de seguridad para niños.
ADVERTENCIA!
Los siguientes tipos de cinturones de seguridad NO son compatibles con este asiento de seguridad para niños. Si alguno de los tipos de cinturón que se detallan a continuación se encuentra en la posición de asiento elegida, elija otra posición de asiento del vehículo o consulte el manual del propietario de su vehículo para obtener información sobre la instalación de un asiento de seguridad para niños en su vehículo.

Cinturones de cadera con una placa de cierre cosida que tiene un retractor que se bloquea solo en caso de una parada repentina.

Cinturones de cadera delante de la unión respaldo-cojín del asiento del vehículo.

Cinturones de cadera y hombros con puntos de anclaje superiores o inferiores en la puerta del vehículo.

Cinturones de seguridad motorizados y automáticos para vehículos.
NOTA: Este asiento de seguridad para niños Britax no es compatible con todos los cinturones inflables de cadera y hombros.
Cuidado y mantenimiento
IMPORTANTE: Antes de cada uso, revise el asiento de seguridad para niños y sus componentes a fin de asegurarse de que estén en buenas condiciones y que funcionen bien.
Cómo retirar la cubierta
- Retire la cubiert.
a. Desenganche los bucles elásticos de los nudillos de la capota.
b. Presione el botón de la
fijación de la capota.
c. Levante la capota de
ambos lados.
- Retire la almohadilla para la cabeza.


-
Quite las correas de arnés y retire las almohadillas para comodidad. Aparte las almohadillas para comodidad a fin de reemplazar la cubierta. Consulte la página 49.
-
Abra el chip de pecho.
-
Desabroche el arnés.

- Quite la hebilla y la almohadilla para el vientre. Consulte la página 51.
- Separe las dos (2) correas elásticas y quite la cubierta de alrededor de la parte delantera de la estructura del portabebés.
- Desabroche las bandas elásticas mediante las guías del cinturón del portabebés en ambos lados.

-
Saque las puntas de los broches de plástico que fijan la cubierta a la estructura del portabebés por ambos lados.
-
Desabroche el elástico de la parte trasera del asiento.
-
Pase la correa del arnés, la lengüeta de la hebilla y el broche de pecho por la ranura de anclaje de la cadera de la cubierta. Repita el procedimiento en el lado contrario.

- Retire la cubierta del asiento y levántela para separarla de la estructura del portabebés.

Reemplazo de la cubierta
- Tire la correa del arnés, el broche de pecho y la lengüeta de la hebilla hacia atrás a través de la ranura de anclaje de la cadera de la cubierta. Repita el procedimiento en el lado contrario.
- Coloque la cubierta en la parte superior de la estructura del portabebés, alrededor del reposacabezas, y métala en el canal que rodea la estructura del portabebés.
- Tire la correa de ajuste del arnés a través de la cubierta.

- Pase la banda elástica alrededor de la parte trasera de la estructura del portabebés.
- Coloque la cubierta alrededor de la parte delantera de la estructura del portabebés y asegure las dos (2) correas elásticas.
- Asegure los broches de plástico en el lateral de la estructura del portabebés.

- Asegure la hebilla y la almohadilla para el vientre.

- Reemplace la hebilla y la almohadilla para el vientre. Consulte la página 51.

- Reemplace las almohadillas para comodidad y las correas del arnés. Consulte la página 49.

NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés no estén torcidas.
- Reemplace la almohadilla para la cabeza.

a. Deslice el bucle elástico sobre el nudillo de la capota.
b. Deslice la capota en la ranura hasta que el botón salga por la abertura.
c. Inserte la tela en el canal de la parte posterior de la estructura del portabebés.


- Consulte la etiqueta de cuidado del producto para ver. las instrucciones de lavado.
- Si la etiqueta de cuidado indica que se puede lavar a máquina, siempre consulte us.britax.com/faqs para obtener información importante sobre el cuidado.
• NO blanquee ni planche.
Arnés
- Limpie con esponja el arnés con agua tibia y jabón suave.
- Seque con toalla.
- NO desarme el arnés, ni lo blanquee, ni lo lave o seque a máquina, ni lo planche.
Hebilla
- Enjuague bien la hebilla con agua tibia.
- Pruebe la hebilla abrochando y desabrochando hasta que se escuche un clic después de insertar cada lengüeta de la hebilla. Si no se oyen los clic, repita el procedimiento de limpieza.
- Seque con toalla.
- NO remoje, lubrique, utilice disolventes, jabón ni detergentes caseros.
Estructura del portabebés
- Limpie con esponja usando agua tibia y jabón suave.
- Seque con toalla.
- NO utilice limpiadores abrasivos.
Garantía
Este asiento de seguridad para niños fue fabricado por Britax Child Safety, Inc. ("Britax"). En la medida en que lo permita la ley, Britax garantiza este producto al comprador minorista original de la siguiente manera:
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto tiene garantía contra materiales o fabricación defectuosos durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Se requiere un comprobante de compra para ejercer cualquier reclamo de garantía. Su solución única para esta garantía es que Britax, a su elección, proporcione componentes de reparación o reemplazo al comprador original de este producto. Britax se reserva el derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los modelos y los productos.
Esta garantía no abarca daños que surjan de la negligencia, el mal uso o un uso no conforme a las instrucciones del producto. Además, los productos Britax comprados a minoristas no autorizados, sitios de subastas en línea o como artículos de segunda mano no están cubiertos por la garantía.
El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios, o dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está aprobado por Britax. Su uso podría hacer que esta retención para niños no cumpla con las 74
normas de seguridad. Su uso también puede anular la garantía de Britax.
Para hacer un reclamo bajo esta garantía, debe comunicarse con el Departamento de Servicios al Consumidor de Britax al 1-888-427-4829 o al 1-704-409-1699 o escribirnos a la dirección que aparece en la contraportada de esta Guía de usuario.
EXENCIÓN DE GARANTÍAS
El siguiente descargo de responsabilidad se aplicará a usted en la máxima medida permitida por la ley aplicable. LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA OFREPIDA POR BRITAX. SE RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO, ENTRE OTRAS. Algunos estados no permiten ciertas exclusiones o limitaciones en las garantías, por lo que es posible que lo anterior no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Ni Britax, ni el minorista que venda este producto, autoriza a ninguna persona a crear para él cualquier otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto.
LIMITACIÓN DE DAÑOS
La siguiente limitación de daños se aplicará a usted en la máxima
medida permitida por la ley aplicable. LOS RECURSOS CONTENIDOS EN LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS PROVISTOS POR BRITAX. EN NINGÚN CASO BRITAX SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O CONSECUENTES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS DE CUALQUIER FORMA CON LA RELACIÓN ENTRE USTED Y BRITAX (INCLUIDAS DISPUTAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN O VENTA DE PRODUCTOS BRITAX), LAS DISPOSICIONES DE ESTA GUÍA DE USUARIO O LA COMPRA O EL USO DE CUALQUIER PRODUCTO DISEÑADO, FABRICADO, DISTRIBUIDO, COMERCIALIZADO O VENDIDO POR BRITAX.
COMPLETE Y ENVÍE POR CORREO LA TARJETA DE REGISTRO DE PROPIETARIO DENTRO DE LOS (30) DÍAS DE LA COMPRA
También puede registrarla en línea en us.britax.com/registration.
Acuerdo de Arbitraje
ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA A DEMANDA COLECTIVA ("ACUERDO DE ARBITRAJE")
LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE PORQUE AFECTA SUS DERECHOS LEGALES, REQUIERE QUE ARBITRE LAS DISPUTAS Y LIMITA LA MANERA EN QUE PUEDE SOLICITAR COMPENSACIÓN.
El arbitraje es un proceso en el que las personas con una disputa renuncian a sus derechos de presentar una demanda y proceder ante un tribunal y tener un juicio con jurado para resolver sus disputas y, en su lugar, aceptan presentar sus disputas a un tercero neutro (un "árbitro") para que tome una decisión. Cada parte de la disputa tiene la oportunidad de presentar evidencia al árbitro. El hallazgo de arbitraje previo puede ser limitado. Los procedimientos de arbitraje son privados y menos formales que los procesos judiciales. El árbitro emitirá una decisión final y vinculante para resolver la disputa, que puede imponerse como si fuera una sentencia judicial. Un tribunal rara vez anula la decisión de un árbitro.
USTED Y BRITAX ACUERDAN QUE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES., YA SEA QUE SE BASE EN UN CONTRATO, AGRAVIO, ESTATUTO O DE OTRO TIPO, SE RESOLVERÁ EN ARBITRAJE PERSONALIZADO VINCULANTE. A los fines de este Acuerdo de arbitraje, las palabras "disputa" y "disputas" tienen el significado más amplio posible e incluyen todos los reclamos, todas las disputas o controversias que surjan de o se relacionen de alguna manera con la relación entre usted y Britax (incluidas las disputas relacionadas con la comercialización o venta de productos Britax), entre otros, cualquier disposición en esta Guía de usuario o este Acuerdo de arbitraje (incluida la interpretación y el alcance de este Acuerdo de arbitraje y la arbitrabilidad de cualquier disputa) o su compra o uso de cualquier producto diseñado, fabricado, distribuido, comercializado, o vendido por Britax. La Ley
Federal de Arbitraje ("FAA", del inglés Federal Arbitration Act) y la ley federal de arbitraje se aplican a este Acuerdo de arbitraje. Sin perjuicio de lo anterior, usted y Britax acuerdan, cada uno, que usted y Britax retendrán los derechos de iniciar una demanda individual en un tribunal de reclamos menores por disputas dentro del alcance de la jurisdicción de dicho tribunal o de iniciar una demanda individual en un tribunal para prohibir la infracción u otro uso indebido de los derechos de propiedad intelectual. De ninguna manera la oración anterior permitirá que se realice una acción de forma colectiva.
USTED TIENE DERECHO A RETIRARSE DE ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE, PERO DEBE EJERCER ESTE DERECHO DENTRO DE LOS TREINTA (30) DÍAS POSTERIORES A LA COMPRA DE UN PRODUCTO BRITAX. Si no desea estar obligado por este Acuerdo de arbitraje, debe notificar a Britax enviando por correo o correo electrónico un aviso de retiro por escrito, con matasellos o entregado electrónicamente dentro de los treinta (30) días posteriores a la compra de un producto Britax, a la siguiente dirección: ATTN: Legal Department, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina 29708. Su aviso de retiro debe incluir su nombre completo, dirección postal o dirección de correo electrónico, el modelo y los números de serie del producto comprado, una copia de su comprobante de compra y una declaración acerca de que pretende retirarse de este Acuerdo de arbitraje. Si no se retira dentro de los treinta (30) días posteriores a su compra, se aplicará este Acuerdo de arbitraje y entiende y acepta que renuncia a su derecho
a mantener otros procesos de resolución disponibles, como una acción judicial o un procedimiento administrativo, para resolver su disputa con Britax.
El arbitraje será dirigido de manera confidencial por un solo árbitro y administrado por la American Arbitration Association ("AAA") en virtud de sus Reglas de Arbitraje del Consumidor vigentes más recientemente, en la medida en que dichas reglas y dichos procedimientos no contradigan los términos expresos de este Acuerdo de arbitraje. Para obtener más información sobre las reglas y cómo comenzar un arbitraje, puede llamar a cualquier oficina de AAA o visitar la página web www.adr.org. Si usted solicita arbitraje, entonces Britax adelantará su parte de los gastos asociados con el arbitraje, incluidos los honorarios de presentación, administración, audiencia y árbitro ("Honorarios de arbitraje") en la medida en que tales Honorarios de arbitraje excedan los 200 \. Si Britax solicita arbitraje, entonces a su solicitud, Britax adelantará su parte de los Honorarios de arbitraje. En el caso de reclamos de 10 000 \ o menos, puede elegir si desea que el arbitraje se lleve a cabo solo en función de los documentos enviados al árbitro o por una audiencia en persona o por teléfono. La audiencia de arbitraje se llevará a cabo en el condado de su residencia, dentro de las 30 millas de dicho condado o en el lugar que el árbitro ordene. Durante el arbitraje, cada parte asumirá los honorarios y gastos de sus propios abogados, incluidos los honorarios de testigos y testigos expertos. El árbitro aplicará la ley
sustantiva aplicable de acuerdo con la FAA, aplicará los estatutos de limitación y honrará los reclamos de privilegio reconocidos por la ley. El árbitro decidirá, con o sin una audiencia, cualquier moción que sea sustancialmente similar a una moción que se desestime por no presentar un reclamo o una moción para juicio sumario. Al realizar el procedimiento de arbitraje, el árbitro no aplicará el reglamento federal o los reglamentos estatales de procedimiento civil o de las pruebas. El árbitro no consolidará los reclamos de varias partes, a menos que usted y Britax acuerden hacerlo. A solicitud oportuna de cualquiera de las partes, el árbitro proporcionará una explicación por escrito para el laudo. El laudo del árbitro puede presentarse ante cualquier tribunal con jurisdicción.
ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE NO PERMITE ARBITRAJES COLECTIVOS, INCLUSO SI LAS REGLAS O LOS PROCEDIMIENTOS DE LA AAA LO HARÍAN. EN OTRAS PALABRAS, USTED Y BRITAX ACUERDAN QUE TODAS LAS DISPUTAS SERÁN ARBITRADAS DE MANERA INDIVIDUAL Y RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO DE PROCEDER DE FORMA COLECTIVA, CONSOLIDADA O REPRESENTATIVA. EL ÁRBITRO PUEDE ADJUDICAR DINERO O MEDIDAS CAUTELARES SOLO A FAVOR DE LA PARTE INDIVIDUAL QUE SOLICITA COMPENSACIÓN, Y SOLO EN LA MEDIDA EN QUE SEA NECESARIO PARA PROPORCIONAR COMPENSACIÓN GARANTIZADA POR EL RECLAMO INDIVIDUAL DE ESA PARTE. NINGÚN ABOGADO COLECTIVO, REPRESENTANTE O FISCAL GENERAL PRIVADO NI MEDIDAS CAUTELARES GENERALES DE RESPONSABILIDAD O PEDIDOS DE COMPENSACIÓN
PODRÁ MANTENERSE EN NINGÚN ARBITRAJE REALIZADO DE ACUERDO CON ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE.
Si se determina que la renuncia a demanda colectiva y la prohibición del arbitraje colectivo anterior no son válidas o no son aplicables por cualquier motivo, entonces todo este Acuerdo de arbitraje será nulo. Si alguna parte de este Acuerdo de arbitraje que no sea la renuncia a demanda colectiva y la prohibición del arbitraje colectivo se considera no válida o inaplicable por cualquier motivo, no invalidará las partes restantes de este Acuerdo de arbitraje. Si por algún motivo una disputa procede en un tribunal en lugar de en un arbitraje, usted y Britax renuncian a cualquier derecho a un juicio con jurado.
