Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard - Cama de bebe GRACO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard GRACO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cama de bebé / Parque infantil portátil |
| Marca | Graco |
| Modelo | Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard |
| Dimensiones aproximadas | 100 x 70 x 80 cm (abierto) |
| Peso aproximado | 12 kg |
| Edad recomendada | Desde recién nacido hasta 3 años (según modo de uso) |
| Peso máximo del niño | 15 kg (en modo parque) |
| Funciones principales | Moises elevado, cambiador integrado, asiento reclinable, almacenamiento |
| Materiales | Estructura de acero, tela de poliéster lavable |
| Alimentación | No requiere alimentación eléctrica (producto manual) |
| Seguridad | Cumple con normativas ASTM F406 y EN 716 |
| Mantenimiento y limpieza | Lavar las fundas a mano con agua fría y jabón suave; secar al aire |
| Plegado | Sistema de plegado compacto tipo paraguas |
| Accesorios incluidos | Moises, cambiador, asiento reclinable, bolsa de transporte |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles contactando al servicio técnico de Graco |
| Garantía | 1 año contra defectos de fabricación |
Preguntas frecuentes - Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard GRACO
Preguntas de los usuarios sobre Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard GRACO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cama de bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard - GRACO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard de la marca GRACO.
MANUAL DE USUARIO Pack 'n Play Sit 'N Grow Playard GRACO
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
See back page for quick set up guide. Vea la última página para la guía de instalación rápida.

Pack 'n Play® Sit 'N Grow™ Playard Corralito Pack 'n Play® Sit 'N Grow™
Owner's Manual • Manual del Propietario

1 WARNING • ADVERTENCIA
Pages • Páginas 3-6
2 Features • Características
Page • Página 7
2-A Parts List • Lista de piezas
3 Playard • Corralito Pages • Páginas 8-12
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
3-B To Fold • Para plegar
3-C To Cover • Para cubrir
4 Accessories • Accesorios
Pages • Páginas 13-46
4-A Playard Bassinet • Moisés para el corralito
4-B Parent Organizer • Organizador para padres
4-C Changing Area • Cambiadores
4-D Accessory Use Modes • Modos de uso de los accesorios
4-E Bassinet • Moisés
4-F Portable Bassinet • Moisés portátil
4-G Infant Floor Seat with Frame • Asiento de piso para bebé con armazón
- Asiento elevado (asiento para bebé con armazón en el corralito)
4-I Infant Floor Seat without Frame • Asiento para el piso para bebé sin armazón
5 Care • Cuidado Pages • Páginas 47-50
5-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration • Registro del producto
WARNING
Si no se observan estas advertencias y las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
Instalar el corralito
- ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO.
- Mantenga los dedos lejos de las esquinas superiores durante el ensamblaje. Asegúrese de que el corralito esté completamente instalado antes de usarlo. Verifique que los cuatro rieles de arriba estén completamente trabajados, el centro del piso esté abajo, el almohadilla estén planos y las correas estén sujetadas apretadamente al fondo de la unidad. Siempre siga las instrucciones del manual del propietario para armar el corralito.
- Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan, uniones flojas, piezas o malla rota. Verifique antes del ensamblaje y periódicamente durante el uso. De ser necesario, comuníquese con Graco al 1-800-345-4109 para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Usar el corralito
- El corralito es para jugar o dormir. Cuando se lo usa para jugar, nunca deje al niño sin atender y mantenga siempre a su niño a la vista. Cuando se lo usa para dormir, debe proporcionar la supervisión necesaria para mantener la continua seguridad de su niño.
- Siempre mantenga el corralito lejos de peligros en los alrededores que podrían causar lesiones a su niño.
- Cuando el niño pueda ponerse de pie, quite los juguetes grandes y otros objetos que pueden servir de escalones para treparse y salir.
- Deje de usar el producto cuando su niño alcance las 35 pulgadas (89 cm) de altura, pese más de 30 libras (14 kg), o en cualquier momento si el niño es capaz de salir.
- No modifique el corralito ni agregue otra pieza que no se mencione en el manual del propietario, incluyendo un moisés adicional.
- El niño puede quedar atrapado y morir cuando se ponen fundas o redes improvisadas arriba del corralito. Nunca agregue dichos artículos para encerrar al niño en el corralito.
- NUNCA deje al niño en el producto cuando el costado esté bajado. Asegúrese de que el costado esté en la posición elevada y trabada cuando el niño esté en el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de asfixia
- Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón/almohadilla del corralito está especialmente diseñado para prevenir la asfixia. El colchón del corralito posee una base sólida, un cierto largo y ancho, y tiene menos de una inch de pulgada precisamente para mantener los stándares de seguridad apropiados. El usar un colchón más grueso o de una medida diferente puede permitir que la cabeza del niño quede atrapada entre el colchón y el costado del corralito, causando la asfixia.
- Los niños pequeños pueden asfixiarse
- En los espacios entre un colchón demasiado pequeño o demasiado espeso y los costados del producto
- En ropa de cama blanda. NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o acolchado. Use SOLAMENTE la almohadilla del colchón proporcionada por Graco. Dimensiones del colchón: 27" x 36" (68.5 cm x 91.4 cm)
- Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir boca arriba, a menos que su médico le indique lo contrario.
- Nunca use bolsas plásticas u otras películas de plástico como cubre colchón, que no sean vendidas y diseñadas especialmente para este propósito, ya que pueden provocar la asfixia.
- NUNCA use un colchón de agua con el corralito.
- Si se usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por Graco una que esté específicamente diseñada para las dimensiones de lac almohadilla del colchón.
Para evitar el riesgo de estrangulación
- Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su niño.
• NUNCA ubique el corralito cerca de ventanas donde cordones o cortinas puedan estrangular a su niño.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre el corralito.
- NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su niño, como gorros con cordón, sujeta chupetes, etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los juguetes.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
2-A Parts List • Lista de las piezas
Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación.
Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente 1-800-345-4109.
No herramientas necesarias.
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
A


C

D

E

- Armazón del corralito
B. Carry Bag • Bolsa de transporte
C. Playard Bassinet • Moisés para el corralito
D. Mattress Pad • Colchón
E. Changing Area • Cambiador
F. Changer Ends • Extremos del cambiador
G. Changer Rails
- Barandas del cambiador
H. Support Frame Fabric with Side Tubes • Tubos laterales con tela para el armazón de soporte
I. Support Frame End Hubs • Ejes de los extremos del armazón de soporte
J. Base platform/seat • Plataforma/asiento
K. Parent Organizer
- Organizador para padres
L. Parent Organizer Clip • Ganchos del organizador para padres
3-A Playard Set Up • Armado del corralito

A. Playard Frame
• Armazón del
corralito

D. Mattress Pad
• Colchón

-
Disconnect straps holding mattress (D) around playard (A). Remove mattress (D) from around playard (A).
-
Desconecte las correas que sujetan el colchón (D) alrededor del corralito (A). Saque el colchón (D) del corralito (A).
-
Pull up on side rails in middle above push button until all four sides are locked. DO NOT push center down yet.
-
Tire hacia arriba las barandas laterales en el centro encima del botón de presión hasta que los cuatro costados estén trabajados. NO empuje el centro hacia abajo todavía.
-
When setting up, lock rails BEFORE lowering center. Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher. CHECK top rails are locked by pushing down on them.
-
Cuando ensamble el corralito, trabe las barandas ANTES de bajar el centro. Asegúrese de que las barandas superiores hayan quedado rígidas. Si no es así, tírelas hacia arriba nuevamente hasta que queden rígidas. Si las barandas superiores no se han enganchadas, levante el centro del piso hacia más arriba. VERIFIQUE que las barandas del cambiador estén aseguradas al empujarlas hacia abajo.

- Hold one end of the unit up, and push the center of the floor down.
CHECK top rails are locked by pushing down on them. - Levante un extremo de la unidad y empuje el centro del piso hacia abajo.
VERIFIQUE que las barandas del cambiador estén aseguradas al empujarlas hacia abajo. - Insert the mattress pad soft side up into the playard. Always use mattress pad soft side up.
- Inserte el colchón almohadilla en el corralito con el lado blando hacia arriba. Use siempre el lado más suave del colchón/almohadilla hacia arriba.
- Pull strap through bottom of playard, wrap around tube, and refasten snap. Repeat on other corners.
- Tire de la correa a través del fondo del corralito, envuélvela alrededor del tubo y vuelva a cerrar el broche. Repita el procedimiento en las otras esquinas.

-
DO NOT unlock top rails yet. Center of floor must be at least halfway up before top rails will unlock.
-
NO destrabe todavía las barandas superiores. El centro del piso debe estar levantado por lo menos hasta la mitad antes de destrabarse las barandas superiores.
3. El centro del piso debe estar levantado.
a. Levante suavemente la baranda superior.
b. Empuje el botón en el lado de la baranda superior para soltar los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
- Si las barandas superiores no se destraban, NO LAS FUERCE. Levante el centro del piso más arriba.
-
Ambos tubos deben ser soltados para que la baranda superior pueda plegarse.
-
Push sides of playard in to fold. DO NOT FORCE. If unit will not fold, look for a partially latched top rail. Squeeze the latch button to release the rail.
- Empuje los costados del corralito hacia adentro para plegarlo. NO LA FUERCE.
Si el corralito no se pliega totalmente, fíjese si los laterales están parcialmente doblados. Apriete el botón y pliegue el lateral.


- Wrap mattress around playard.
- Envuelva el colchón alrededor del corralito.
3-C To Cover • Para cubrir

B. Carry Bag
- Bolsa de transporte

- Cover unit with handle out.
- Cubra la unidad con la manija hacia afuera.

4-A Playard Bassinet • Moisés para el corralito
WARNING
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
- En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del moisés, y
- En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón almohadilla proporcionado por Graco. NUNCA agregue una almohada, un edredón, juguetes o un colchón adicional como acolchado.
- PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el bebé comienza a levantarse en las manos y rodillas o pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
- Use el moisés con un niño por vez solamente.
- Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
- El moisés debe estar completamente armado e instalado, incluyendo los cuatro tubos de metal, cuatro montantes en las esquinas, dos presillas y colchón/almohadilla, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún accesorio que no se indique en el manual del propietario.
- NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté usando.
- Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO USE una capota exterior.
- Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir boca arriba, a menos que su médico le indique lo contrario.
- Si se usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por Graco una que esté específicamente diseñada para las dimensiones de la almohadilla del colchón.
- Nunca ponga al niño en el moisés mientras haya cualquier otro accesorio instalado.
- Release straps on bottom of playard. Pull mattress fully out of playard.
-
Libere las correas en el fondo del corralito. Saque completamente la almohadilla del colchón del corralito.
-
Slide 4 bassinet mounts over mounts in four corners of playard, and attach 2 clips over buttons on the long sides.
- Deslice los 4 montantes del moisés sobre los montantes en las cuatro esquinas del corralito y sujete las 2 presillas sobre los botones de los costados más largos.

- Inserte el extremo cónico del tubo en el extremo del tubo opuesto. Repita el procedimiento con el otro juego de tubos.
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN ensamblarse antes de colocar el colchón almohadilla en el moisés.
-
Insert the mattress pad soft side up into the bassinet.
-
Inserte la almohadilla del colchón en el moisés con el lado blando hacia arriba.
-
CHECK: Press down in all 4 corners to ensure bassinet is securely installed.
-
VERIFIQUE: Empuje hacia abajo en las 4 esquinas para asegurarse de que el moisés esté apretadamente instalado.
4-B Parent Organizer • Organizador para padres
WARNING
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.

K. Parent Organizer • Organizador para padres

L. Parent Organizer Clips • Ganchos del organizador para padres
- Insert hooks (L) into openings in parent organizer (K).
- Inserte los ganchos (L) en las aberturas del organizador para padres (K).
- Attach to end of playard.
- Sujételo al extremo del corralito.
- Push down on parent organizer to secure into place.
- Empuje hacia abajo el organizador para padres para asegurarlo en su lugar.

PELIGRO DE CAÍDA Hay niños que han sufrido lesiones serias después de caerse del cambiador del bebé. Las caídas pueden producirse rápidamente.
- MANTÉNGASE al alcance de la mano.
- Use el cambiador del bebé solo en este modelo de corralito.
- SIEMPRE asegure esta unidad al armazón de apoyo sujetándola a la ubicación indicada. Antes de cada uso, compruebe la sujeción agarrando los lados/extremos del cambiador del bebé y tirando hacia arriba. VERIFIQUE que la tela del cambiador esté SUJETADA al armazón antes de usarlo. Empuje el área para cambiar al bebé hace abajo antes de cada uso. Consulte las instrucciones.
Peligro de asfixia Hay bebés que se han asfixiado mientras dormían en los cambiadores del bebé: Los cambiadores no son seguros para dormir.
- NUNCA deje que el bebé duerma en el cambiador del bebé.
ADVERTENCIA
- El límite de peso para el cambiador es de 30 libras (14 kg). No use el cambiador como zona de almacenamiento adicional.
- No use el mudador si está dañado o roto.
Peligro de estrangulamiento: Nunca deje la mesa para cambiar al bebé instalada cuando el niño esté en el corralito.
- Úselo SOLAMENTE con el moisés del corralito instalado.
- NUNCA ponga al niño en el moisés del corralito si el cambiador está instalado.


2X
F. Changer Ends
• Extremos del
cambiador

G.ChangerRails
• Barandas del
cambiador
- Start with the changing surface (E) facing down. Slide rail (G) through fabric as shown. Repeat with other rail (G). Rails should appear exactly as shown.
- Comience con el cambiador mirando hacia abajo (E). Pase la baranda (G) por la tela como se muestra. Repita el procedimiento con la otra baranda (G). Las barandas deben estar colocadas exactamente como se muestra.

F. Changer Ends
- Extremos del cambiador
- Insert tubes into opening in changer end (F).
CHECK that buttons are visible in holes. Repeat on other changer end (F). -
Introduzca los tubos en la abertura del extremo del cambiador (F).
VERIFIQUE que los botones estén visibles en los orificios. Repita el procedimiento en el otro extremo del cambiador (F). -
To attach changing area to playard, line up the ends of changing area with lock logo in one of the two attachment positions. Push changing area onto playard rails.
-
Para montar el cambiador en el corralito, alinee los extremos del cambiador con el logotipo que se figura en una de las dos posiciones de sujeción. Empuje el cambiador en las barandas del corralito. NOTA: El moisés debe estar sujetado al corralito cuando use el cambiador.
-
CHECK the changer is attached by grasping the sides/ends of the changing area and pulling upward. CHECK that changer fabric is properly attached to frame before use. Push down on changing area before each use.
- VERIFIQUE que el cambiador esté sujetado tomando los costados/extremos del cambiador y tirando hacia arriba de ellos. VERIFIQUE que la tela del cambiador esté sujetada al armazón antes de usarlo. Empuje el área para cambiar al bebé hace abajo antes de cada uso.
- To remove, press buttons on either end of changer and lift off of playard.
- Para sacarlo, presione los botones en ambos costados del cambiador y levántelo del corralito.

4-D Accessory Use Modes • Modos de uso de los accesorios
Busque estas formas en las etiquetas y en el manual de instrucciones para obtener más información sobre cada modo.

Support Frame Armazón de soporte

Base platform/seat
Plataforma/asiento
Bassinet/Portable Bassinet
- Moisés/moisés portátil
Pages • Páginas 26-31

Armazón de soporte + Plataforma/asiento (cerrado)
No use este producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y rodillas, pese más de 20 libras (9 kg) (aproximadamente 5 meses de edad), o cuando la cabeza y los pies del niño toquen simultáneamente las partes con malla superior e inferior del moisés, lo que ocurra primero.
Seat • Asiento de piso para bebé con armazón/asiento elevado
Pages • Páginas 32-42

Armazón de soporte + Plataforma/asiento (abierto)
Utilícelo SOLO con un niño que pueda sostener la cabeza sin asistencia (aproximadamente 4 meses de edad). No use este producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y rodillas o pese más de 20 libras (9 kg) (aproximadamente 5 meses de edad), lo que ocurra primero.
Infant Floor Seat
- Asiento de piso para bebé
Pages • Páginas 43-46

Plataforma/asiento (abierto)
Utilícelo SOLO con un niño que pueda sostener la cabeza sin asistencia aproximadamente 4 meses de edad). DEJE de usar el producto cuando el niño pueda trepar para salirse o caminar.
Assemble Support Frame • Monte el armazón de soporte

H. Support Frame Fabric with Side Tubes • Soporte la tela del armazón con los tubos laterales

I. Support Frame End Hubs • Soporte los ejes de los extremos del armazón
Monte/desmonte SIEMPRE el armazón de soporte sobre una superficie sólida, FUERA del corralito.
- Place support frame fabric (H) with tubes facing up as shown.
- Coloque la tela del armazón de soporte (H) con los tubos hacia arriba como se muestra.
- Assemble one tube into the head and foot end hubs (I).
CHECK that buttons are visible in opening as shown. - Monte un tubo en los ejes de los extremos para la cabeza y para los pies (I).
VERIFIQUE que los botones estén visibles en la abertura como se indica.

- Monte el otro tubo en los ejes de los extremos para la cabeza y para los pies (I).
VERIFIQUE que los botones estén visibles en de las aperturas como se muestra.

-
Flip support frame over and rotate legs outwards.
-
Dele la vuelta al armazón de soporte y gire las ruedas hacia afuera.
To transition base platform/seat from seat to bassinet mode - Como cambiar la plataforma/el asiento de moisés al modo de asiento
- Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica.
Consejo: desde la zona del asiento, antes de plegar el anillo para el torso, tire hacia arriba de las correas para la cintura y la hebilla del arnés.
- Presione los botones a ambos costados del respaldo y gire el anillo para el torso hacia abajo hasta que quede plano sobre el asiento.
Mantenga a los niños alejados del producto mientras lo esté cambiando de modo.
- Levante la almohadilla del colchón y ubique la manija para plegar el respaldo.
Oprima la manija y gire el respaldo del asiento hacia abajo hasta que encaje en posición cerrada.
Mantenga a los niños alejados del producto mientras lo esté cambiando de modo.

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
- En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del moisés, y
- En ropa de cama blanda.

ADVERTENCIA
Use SOLAMENTE el colchón almohadilla proporcionado por Graco. NUNCA agregue una almohada, un edredón, juguetes o un colchón adicional como acolchado.
- El moisés puede darse la vuelta si se coloca sobre superficies blandas y el niño puede asfixiarse. NUNCA ponga el portabebés sobre una cama, sofá u otra superficie blanda.
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el moisés portátil.
- Guarde las instrucciones para uso futuro.
- NO utilice el moisés si está dañado o roto.
- Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los bebés con buena salud sean puestos a dormir boca arriba, a menos que su médico le indique lo contrario.
PELIGRO DE CAÍDAS: Para ayudar a prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé comience a pararse usando las manos y las rodillas o pese más de 20 libras (9 kg) (aproximadamente 5 meses de edad), o cuando la cabeza y los pies del niño toquen simultáneamente las partes con malla superior e inferior del moisés, lo que ocurra primero.
- Cuando esté sujeto al corralito, verifique siempre que el producto esté bloqueado de forma segura en el corralito tirando hacia arriba del producto.
- Verifique siempre que la plataforma/el asiento esté trabado de forma segura en el armazón de soporte.
- La actividad del niño puede causar que el producto se mueva. Cuando el moisés no esté sujeto al corralito, NUNCA ponga el producto sobre encimeras, mesas o ninguna superficie elevada.
- El moisés no está diseñado para utilizarse como dispositivo de seguridad en automóviles.
-
NUNCA utilice este producto como manera de transportar al bebé en un automóvil.
-
NO use una sábana con la almohadilla.
- Use el moisés solamente con un niño a la vez.
• NUNCA ponga a un niño debajo del moisés. - El producto debe estar completamente ensamblado e instalado antes de usarse, incluidos los 2 tubos, los 2 ejes de los extremos, lla plataforma/el asiento, la almohadilla del asiento y la almohadilla del colchón. Observe siempre las instrucciones en el manual del propietario para instalar el producto.
- Usted es responsable de proporcionar la supervisión de un adulto cuando usa el moisés.
- NO guarde el moisés dentro del corralito.
- NO use el moisés para dormir en la cama.
ADVERTENCIA
- El moisés fue diseñado para usar solamente con este corralito Graco o en el piso.
- NO ponga el moisés en el corralito si el moisés del corralito no está sujetado de forma segura.
- Mantenga siempre el moisés lejos de peligros en los alrededores que pudieran lesionar al niño.
- NUNCA conecte el moisés portátil cuando haya un niño en el corralito.
- Inspeccione la zona donde se colocará el producto para comprobar que no haya objetos afilados ni superficies irregulares.
- No ponga el moisés portátil sobre una superficie mojada o húmeda.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
- Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo.
- NUNCA ubique el producto cerca de una ventana donde los cordones de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
• NUNCA cuelgue cuerdas ni del producto ni sobre él. - NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes, etc.
- NUNCA conecte el moisés cuando haya un niño en el corralito.
Monte/desmonte SIEMPRE el moisés sobre una superficie sólida, ALEJADO del corralito.

J. Base platform/seat • Plataforma/asiento
-
Place base platform/seat (J) into assembled support frame (see pages 23-24) and push down until both ends click into place. CHECK that base platform/seat (J) is level and flat.
-
Coloque la plataforma/el asiento (J) en el armazón de soporte ensamblado (Consulte las páginas 23-24) y empuje hacia abajo hasta que ambos extremos encajen en su lugar. VERIFIQUE que la plataforma/el asiento (J) esté nivelado y plano.

29

- Pull up on bassinet bottom at all 4 corners to ensure base platform/seat is properly latched.
- Tire hacia arriba de las 4 esquinas del fondo del moisés para asegurarse de que la plataforma/el asiento esté asegurado de manera apropiada.
4-F Portable Bassinet • Moisés portátil

- Para sujetar el moisés al corralito, alinee los montantes del eje del moisés con el logotipo de cerrojo en una de las dos posiciones de sujeción. Empuje el moisés en las barandas del corralito. Una vez que el moisés esté alineado correctamente, deberá ser fácil empujarlo hacia abajo y encajarlo en la baranda superior.
NOTA: El moisés del corralito debe estar sujetado al corralito cuando use el moisés portátil.
- CHECK the bassinet is attached by grasping the sides of the bassinet, and pulling upward.
- VERIFIQUE que el moisés esté sujeto tirando de los laterales del moisés hacia arriba.
- To remove, squeeze buttons upward on both sides of the bassinet handles and pull up as shown.
- Para sacarlo, apriete los botones hacia arriba en ambos lados de las manijas del portátil y tire como se muestra.
- When carrying with a child, always hold bassinet by the handles.
- Siempre sostenga el moisés por las manijas si va a transportarlo con un niño dentro.

4-G Infant Floor Seat with Frame • Asiento de piso para bebé con armazón

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
- Este producto no es seguro para dormir.
PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el niño comienza a levantarse en las manos y rodillas, pese más de 20 libras (9 kg) (aproximadamente a los 5 meses), el que ocurra primero.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas del cráneo mientras están en o al caerse de asientos para piso.
- Verifique siempre que la plataforma/el asiento esté trabado de forma segura en el armazón de soporte.
- La actividad del niño puede mover el producto. NUNCA ponga el producto sobre encimeras, mesas o ninguna superficie elevada.
- NUNCA lo utilice como asiento para piso en una superficie elevada. Utilícelo SOLO en el piso.
- Utilice SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté apretado.
- NUNCA levante ni transporte al bebé en el asiento de piso para bebé con armazón.
- Utilícelo SOLO con un niño que pueda sostener la cabeza sin asistencia. (aproximadamente 4 meses de edad).
-
Mantenga al niño SIEMPRE a la vista mientras esté en el producto.
-
Utilice el producto solamente con un niño a la vez.
- Mantenga siempre al producto lejos de peligros en los alrededores que pudieran lesionar a su niño.
- Inspeccione la zona donde se colocará el producto para comprobar que no haya objetos afilados ni superficies irregulares.
- No ponga el moisés portátil sobre una superficie mojada o húmeda.
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.

ADVERTENCIA
- Guarde estas instrucciones para uso futuro.
- NO utilice el producto si está dañado o roto.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
- Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo.
- NUNCA ubique el producto cerca de una ventana donde los cordones de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
- NUNCA cuelgue cuerdas ni del producto ni sobre él.
- NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes, etc.
PELIGRO DE AHOGAMIENTO: Se han ahogado bebés al colocar el asiento para piso en una bañera o piscina.
- NUNCA lo utilice ni en el agua ni cerca del agua.
- Asegúrese de que el respaldo del asiento y el anillo para el torso estén bloqueados en la posición de uso.
Monte/desmonte SIEMPRE el asiento para bebé con armazón de soporte sobre una superficie sólida, ALEJADO del corralito.

- Plataforma/asiento

- Coloque la plataforma/el asiento (J) en el armazón de soporte ensamblado (Consulte las páginas 23-24) y empuje hacia abajo hasta que ambos extremos encajen en su lugar.
VERIFIQUE que la plataforma/el asiento (J) esté nivelado y plano.
- Lift up mattress pad and locate seat back fold handle.
-
Levante la almohadilla del colchón y ubique la manija para plegar el respaldo.
-
Squeeze handle and rotate seat back up until it locks open. Keep children away from the product when transitioning product. CHECK that seat back is locked by pushing on it.
- Oprima la manija y gire el respaldo del asiento hacia arriba hasta que encaje en posición abierta. Mantenga a los niños alejados del producto mientras lo esté cambiando de modo. VERIFIQUE que el respaldo del asiento esté bloqueado al empujarlo.
- Rotate torso ring up until it locks in position.
- Gire el anillo para el torso hacia arriba hasta que se bloquee en posición.
VERIFIQUE que el anillo para el torso esté bloqueado en la posición de abierto al empujarlo. Mantenga a los niños alejados del producto mientras lo esté cambiando de modo.

To Secure Child • Para asegurar al niño

- Saque las correas de la cintura y la entrepierna fuera de la zona del asiento y siente al niño.
Consejo: Antes de colocar al niño en el asiento, tire de la correa de la entrepierna y pásela por el orificio para las piernas para que sea más fácil acceder a ella cuando el niño esté sentado.
-
Attach waist straps to harness buckle as shown.
-
Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica.
-
Use slide adjuster at waist for further adjustment.
- Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más.
VERIFIQUE que el arnés esté asegurado tirando de él.
- Asiento elevado (asiento para bebé con armazón en el corralito)

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el niño comienza a levantarse en las manos y rodillas, pese más de 20 libras (9 kg) (aproximadamente a los 5 meses), el que ocurra primero.
- Cuando esté sujeto al corralito, verifique siempre que el producto esté bloqueado de forma segura en el corralito tirando hacia arriba del producto.
- Verifique siempre que la plataforma/el asiento esté trabado de forma segura en el armazón de soporte.
- Utilice SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté apretado.
- NUNCA levante ni transporte al bebé en el asiento.
- Utilícelo SOLO con un niño que pueda sostener la cabeza sin asistencia (aproximadamente 4 meses de edad).
-
Mantenga al niño SIEMPRE a la vista mientras esté en el producto.
-
Utilice el producto solamente con un niño por vez.
• NUNCA ponga a un niño debajo del producto.
ADVERTENCIA
- El producto debe estar completamente ensamblado e instalado antes de usarlo, incluidos los 2 tubos, los 2 ejes de los extremos, la plataforma/el asiento, la almohadilla del asiento y la almohadilla del colchón. Observe siempre las instrucciones en el manual del propietario para instalar el producto.
- Usted es responsable de proporcionar la supervisión de un adulto cuando utilice el moisés.
- NO guarde el producto dentro del corralito.
- El producto fue diseñado para utilizarse solamente con este corralito Graco o en el piso.
- NO sujete el producto al corralito si el moisés del corralito no está sujetado de forma segura.
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
- Guarde estas instrucciones para uso futuro.
- NO utilice el producto si está dañado o roto.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
- Cuerdas y cordones pueden provocar estrangulación. Mantenga cuerdas y cordones lejos de su hijo.
- NUNCA ubique el producto cerca de una ventana donde los cordones de persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
- NUNCA cuelgue cuerdas ni del producto ni sobre él.
- NUNCA ponga objetos con cuerda alrededor del cuello de su hijo, como gorros con cordón, sujeta chupetes, etc.
- NUNCA sujete el producto al corralito cuando haya un niño en el producto.
- Asegúrese de que el respaldo del asiento y el anillo para el torso estén bloqueados en la posición de uso.
Monte/desmonte SIEMPRE el asiento elevado sobre una superficie sólida, FUERA del corralito.

-
CHECK that seat back and torso ring are locked in upright positions. IF NOT, follow steps in 4-G Infant Floor Seat with Frame page 32. Keep children away from the product when transitioning product.
-
VERIFIQUE que el respaldo del asiento y el anillo para el torso estén bloqueados en la posición vertical. SI NO ES ASÍ, siga los pasos en 4-G Asiento de piso para bebé con armazón de la página 32. Mantenga a los niños alejados del producto mientras esté cambiando de modo.

-
To attach elevated seat to playard, line up support frame end hub mounts with lock logo in one of the two attachment positions. Push elevated seat onto playard rails. Once the elevated seat is correctly aligned, it should be easy to push down and latch to the top rail. NOTE: Playard bassinet must be attached to playard when using elevated seat.
-
Para sujetar el asiento elevado al corralito, alinee los montantes del eje del extremo del armazón de soporte con el logotipo de cerrojo en una de las dos posiciones de sujeción. Empuje el asiento elevado en las barandas del corralito. Cuando el asiento elevado esté correctamente alineado, debería ser fácil empujarlo hacia abajo y trabarlo en la baranda superior. NOTA: El moisés del corralito debe estar sujeto al corralito cuando utilice el asiento elevado.
-
CHECK the elevated seat is attached by grasping the sides of the elevated seat, and pulling upward.
- VERIFIQUE que el asiento elevado esté sujetado tirando de los laterales del asiento elevado hacia arriba.
- To remove, squeeze buttons upward on both sides of the elevated seat support frame end hub mounts and pull up as shown.
- Para sacarlo, apriete los botones hacia arriba en ambos lados de los montantes del eje del extremo del armazón de soporte del asiento elevado y tire como se muestra.

To Secure Child • Para asegurar al niño

- Saque las correas de la cintura y la entrepierna fuera de la zona del asiento y siente al niño.
Consejo: Antes de colocar al niño en el asiento, tire de la correa de la entrepierna y pásela por el orificio para las piernas para que sea más fácil acceder a ella cuando el niño esté sentado.
-
Attach waist straps to harness buckle as shown.
-
Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica.
-
Use slide adjuster at waist for further adjustment.
- Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más.
VERIFIQUE que el arnés esté asegurado tirando de él.
4-I Infant Floor Seat without Frame • Asiento para el piso para bebé sin armazón

Base platform/seat (open) La plataforma/el asiento (abierto)

WARNING
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas del cráneo mientras están en o al caerse de asientos para piso.
- NUNCA lo utilice como asiento para piso en una superficie elevada. Utilícelo SOLO en el piso.
- Utilice SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté apretado.
- NUNCA levante ni transporte al bebé en el asiento para piso.
- Utilícelo SOLO con un niño que pueda sostener la cabeza sin asistencia (aproximadamente 4 meses de edad).
- DEJE de utilizar el producto cuando el niño pueda trepar para salir o caminar.
- Mantenga al niño SIEMPRE a la vista mientras esté en el producto.
PELIGRO DE AHOGAMIENTO: Se han ahogado bebés al colocar el asiento para piso en una bañera o piscina.
- NUNCA lo utilice ni en el agua ni cerca del agua.
- Asegúrese de que el respaldo del asiento y el anillo para el torso estén bloqueados en la posición de uso.

- Push base platform/seat release buttons on both sides of support frame and lift base platform/seat out of support frame.
-
Empuje los botones para liberar la plataforma/el asiento en ambos lados del armazón de soporte y levante lla plataforma/el asiento para sacarlo del armazón de soporte.
-
If floor seat is not open, place base platform/seat on floor, lift up mattress pad, and locate seat back fold handle.
-
Si el asiento de piso no está abierto, coloque la plataforma/el asiento, levante la almohadilla del colchón y ubique la manija para plegar el respaldo.
-
Squeeze handle and rotate seat back up until it locks open. Keep children away from the product when transitioning product. CHECK that seat back is locked by pushing on it.
- Oprima la manija y gire el respaldo del asiento hacia arriba hasta que encaje en posición abierta. Mantenga a los niños alejados del producto mientras está cambiando de modo. VERIFIQUE que el respaldo del asiento esté bloqueado empujándolo.
- Rotate torso ring up until it locks in position. CHECK that torso ring is locked open by pushing down on it. Keep children away from the product when transitioning product.
- Gire el anillo para el torso hacia arriba hasta que se bloquee en posición. VERIFIQUE que el anillo para el torso esté bloqueado en la posición de abierto al empujarlo. Mantenga a los niños alejados del producto mientras lo esté cambiando de modo.


To Secure Child • Para asegurar al niño

- Saque las correas de la cintura y la entrepierna fuera de la zona del asiento y siente al niño.
Consejo: Antes de colocar al niño en el asiento, tire de la correa de la entrepierna y pásela por el orificio para las piernas para que sea más fácil acceder a ella cuando el niño esté sentado.
-
Attach waist straps to harness buckle as shown.
-
Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica.
-
Use slide adjuster at waist for further adjustment. CHECK harness is secured by pulling on it.
-
Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más. VERIFIQUE que el arnés esté asegurado tirando de él.
5-A Care and Maintenance • Cuidado y mantenimiento
To Remove Mattress Pad • Para retirar la almohadilla del colchón
- Disconnect 4 elastic loops from base platform/seat and pull mattress pad off of base platform/seat as shown.
- Desconecte los 4 bucles elásticos de la plataforma/el asiento y saque la almohadilla del colchón de la plataforma/el asiento como se muestra.

NOTA: Invierta los pasos para volver a sujetarla.
To Remove Seat Pad • Para sacar la almohadilla del asiento

-
Insert waist straps through openings in seat pad.
-
Pase las correas de la cintura por las aberturas en la almohadilla del asiento
-
Unfasten snaps on seat pad from front of base platform/seat.
-
Destrabe los broches en la almohadilla del asiento de la parte frontal de la plataforma/ el asiento.
-
Unfasten seat pad from tabs on torso ring as shown.
-
Desabroche la almohadilla del asiento de las solapas en el anillo del torso, como se muestra.
-
Pull seat pad through torso ring.
-
Tire la almohadilla del asiento a través del anillo del torso.
-
Slide seat pad out of channel in seat back.
-
Deslice la almohadilla del asiento fuera del canal en el respaldo del asiento
NOTA: Invierta los pasos para volver a sujetarla.
To Clean Product • Para limpiar el producto
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
- EL BOLSO PARA TRANSPORTAR: Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE BLANQUEADOR.
- EL CAMBIADOR: Limpiar con trapo humedo. NO USE BLANQUEADOR.
- EL CORRALITO: Use sólo un jabón de uso doméstico o detergente suave y agua tibia. NO SUMERJA EL CORRALITO EN AGUA.
- LA ALMOHADILLA DEL COLCHÓN: Use un trapo húmedo. NO USE BLANQUEADOR. NO SUMERJA EL COLCHÓN EN AGUA.
- SOPORTE LA TELA DEL ARMAZÓN: Use un trapo húmedo. NO USE BLANQUEADOR.
- ALMOHADILLA DEL ASIENTO DE PISO: Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE CLORO. Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado.
- ALMOHADILLA DEL COLCHÓN DE LA PLATAFORMA BASE/ASIENTO Puede ponerla en la lavadora con agua fria, en ciclo ropa delicada y colgar para secar. NO USE CLORO. Refiérase a la etiqueta de cuidado en su al-mohadilla del colchón para las instrucciones de lavado.
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) Registro del producto (EE.UU.)
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
Quick Fold Guide Guía de pliegue rápido

-
Pull red tab up to unlock. Stop when you hear it click. (See page 10)
-
Tire de la lengüeta roja hacia arriba para destrabar. Deje de tirarla cuando oiga un crac. (Consulte la página 10)

-
Lift rail up slightly, press button and lower rail. Repeat on all 4 sides. (See page 11)
-
Levante la baranda hacia arriba un poco, oprima el botón y baje la baranda. Repita el proceso en los 4 costados. (Consulte la página 11)

-
Wrap mattress around playard. (See Page 12)
-
Envuelva el colchón alrededor del corralito. (Consulte la página 12)
Quick Set Up Guide Guía de configuración rápida


-
Pull up on all 4 sides, and snap into place. Do not push center of Playard down until top rails are locked. (See page 8)
-
Tire hacia arriba de los 4 costados y abróchelos en su lugar. No empuje el centro del corralito hacia abajo hasta que las barandas superiores estén trabadas. (Consulte la página 8)

-
Push center of playard down until you hear a click. (See page 9)
-
Empuje el centro del corralito hacia abajo hasta que escuche un clic. (Consulte la página 9)