FSM62120DS - Grill BEKO - Free user manual and instructions
Find the device manual for free FSM62120DS BEKO in PDF.
| Product Type | Freestanding Gas Hob and Electric Oven (Grill) |
| Brand | Beko |
| Model | FSM62120DS |
| Dimensions (H x W x D) | 850 x 600 x 600 mm |
| Energy Source | Gas (hob) and Electric (oven/grill) |
| Total Gas Consumption | 7.9 kW |
| Total Electric Power | 2.4 kW (oven/grill) |
| Grill Power | 2.2 kW |
| Oven Functions | Top and bottom heating, bottom heating, fan supported bottom/top, operating with fan, fan heating, 3D, full grill, grill+fan |
| Number of Hob Burners | 4 |
| Hob Burner Types and Powers | Rear left: Normal 2 kW, Front left: Rapid 2.9 kW, Front right: Auxiliary 1 kW, Rear right: Normal 2 kW |
| Voltage / Frequency | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Fuse Rating | 16 A |
| Power Cable Type | H05W-FG 3 x 1.5 mm² |
| Gas Type / Pressure | Natural Gas G20 / 20 mbar (also convertible to LPG G30/28-30 mbar) |
| Safety Features | Gas shut-off safety system, flame failure device, child safety warnings, overheat protection |
| Cleaning Features | Easy steam cleaning, catalytic walls (optional), removable oven door and inner glass |
| Oven Door | Removable, with removable inner glass panels for cleaning |
| Oven Lamp | Replaceable (15-25 W, resistant up to 300 °C) |
| Oven Type | Multifunction electric oven |
| Included Accessories | Oven tray, deep tray, wire shelf (telescopic racks optional) |
Frequently Asked Questions - FSM62120DS BEKO
User questions about FSM62120DS BEKO
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Grill in PDF format for free! Find your manual FSM62120DS - BEKO and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. FSM62120DS by BEKO.
USER MANUAL FSM62120DS BEKO
natural_image
Simple line drawing of a kitchen oven with three circular handles (no text or symbols)FSM62120DW
FSM62120DS
EN | LV | LT
285.3036.42/R.AE/23.11.2018/3-1
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:

Important information or useful hints about usage.

Warning of hazardous situations with regard to life and property.

Warning of electric shock.

Warning of risk of fire.

Warning of hot surfaces.
Arçelik A.Ş.
Karaağaç caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
1 Important instructions and warnings for safety and environment 4
General safety 4
Safety when working with gas....4
Electrical safety 6
Product safety 7
Intended use 9
Safety for children....9
Disposing of the old product....9
Package information 10
Future Transportation....10
2 General information 11
Overview....11
Package contents 12
Technical specifications 13
Injector table 13
3 Installation 14
Before installation....14
Installation and connection 15
Gas conversion....18
4 Preparation 20
Tips for saving energy....20
Initial use....20
First cleaning of the appliance 20
Initial heating....20
5 How to use the hob 21
General information about cooking 21
Using the hobs....21
6 How to operate the oven 23
General information on baking, roasting and grilling23
How to operate the electric oven 23
Operating modes.... 24
Using the oven clock 25
Cooking times table.... 25
How to operate the grill.... 26
Cooking times table for grilling....26
7 Maintenance and care 27
General information....27
Cleaning the hob....27
Cleaning the control panel 27
Cleaning the oven 27
Removing the oven door 28
Removing the door inner glass.... 28
Replacing the oven lamp....29
8 Troubleshooting 31
1 Important instructions and warnings for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised and ensure they do not play with the appliance
- If the product is handed over to someone else for personal use or second-hand use purposes, the
user manual, product labels and other relevant documents and parts should be also given.
- Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the product will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
- Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
- Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
- Ensure that the product function knobs are switched off after every use.
Safety when working with gas
- Any works on gas equipment and systems may only be carried out by authorised qualified persons who are Gas Safe registered.
- Prior to the installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and
gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
- This appliance is not connected to a combustion products or evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation; See Before installation, page 14
- CAUTION: The use of gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example increasing the level of the mechanical ventilation where present.
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary.
- Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly.
- This product should be used in a room which incorporates a properly adjusted and functioning Carbon Monoxide sensor. Make sure the Carbon Monoxide sensor works properly and is maintained frequently. Carbon Monoxide sensor should be installed maximum 2 meters away from the product.
- Good combustion is required in gas appliances. In case of incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses.
- Request information about gas emergency telephone numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider.
What to do when you smell gas
- Do not use open flame or do not smoke. Do not operate any electrical buttons (e.g. lamp button, door bell and etc.) Do not use fixed or mobile phones. Risk of explosion and toxication!
- Open doors and windows.
-
Turn off all valves on gas appliances and gas meter at the main control valve, unless it's in a confined space or cellar.
-
Check all tubes and connections for tightness. If you still smell gas leave the property.
- Warn the neighbours.
- Call the fire-brigade. Use a telephone outside the house.
- Do not re-enter the property until you are told it is safe to do so.
Electrical safety
- If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by an Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
- Only connect the product to a grounded outlet/line with the voltage and protection as specified in the “Technical specifications”. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any problems arising due to the product not being earthed in accordance with the local regulations.
- Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
- Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by holding the plug.
- The product must be disconnected during installation,
maintenance, cleaning and repairing procedures.
- If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.
- Rear surface of the oven gets hot when it is in use. Make sure that the gas/electrical connection does not contact the rear surface; otherwise, connections can get damaged.
- Do not trap the mains cable between the oven door and frame and do not route it over hot surfaces. Otherwise, cable insulation may melt and cause fire as a result of short circuit.
- Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorised and qualified persons.
- In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home.
• Make sure that fuse rating is compatible with the product.
Product safety
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
- Never use the product when your judgment or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs.
- Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into contact with hot surfaces.
- Food Poisoning Hazard: Do not let food sit in oven for more than 1 hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
- Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use.
- During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
- Keep all ventilation slots clear of obstructions.
- Do not heat closed tins and glass jars in the oven. The pressure that would build-up in the tin/jar may cause it to burst.
- Do not place baking trays, dishes or aluminium foil directly onto the bottom of the oven. The heat accumulation might damage the bottom of the oven.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.
- (Varies depending on the product model.)
Placing the wire shelf and tray onto the wire racks properly It is important to place the wire shelf and/or tray onto the rack properly. Slide the wire shelf or tray between 2 rails and make sure that it is balanced before placing food on it (Please see the following figure).

natural_image
Close-up of a metal grater rack with grid lines (no text or symbols visible)
Package contents
 Accessories supplied can vary depending on the product model. Not every accessory described in the user manual may exist on your product.1. User manual
2. Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big roasts. natural_image
Exterior view of a square baking tray with a mesh pattern (no text or symbols)3. Deep tray
Used for pastries, large roasts, juicy dishes, and for collecting the fat while grilling. natural_image
Exterior view of a rectangular baking tray with grid pattern (no text or symbols)4. Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to be baked, roasted or cooked in casserole dishes to the desired rack. natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with slats (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a rectangular grid or rack with horizontal lines and two side handles (no text or symbols)5. Placing the wire shelf and tray onto the telescopic racks properly
(This feature is optional. It may not exist on your product.) Telescopic racks allow you to install and remove the trays and wire shelf easily. When using the tray and wire shelf with telescopic racks, make sure that the pins at the rear section of the telescopic rack stands against the edges of the wire shelf and tray. natural_image
Close-up of a mechanical component with grid pattern and internal structure (no visible text or symbols)natural_image
Close-up of a metal hinge with a magnified inset showing a finger detail (no text or symbols visible)| GENERAL | |
| External dimensions (height / width / depth) | 850 mm/600 mm/600 mm |
| Voltage / frequency | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Total power consumption | 2.4 kW |
| Fuse | 16 A |
| Cable type / section | min.H05W-FG 3 x 1,5 mm^2 |
| Category of gas product | II 2H3B/P / I 2H |
| Gas type / pressure | NG G 20/20 mbar |
| Total gas consumption | 7.9 kW |
| Converting the gas type / pressure^§ | LPG G 30/28-30 mbar |
| - optional | NG G 20/13 mbar - NG G 20/10 mbar |
| HOB | |
| Burners | |
| Rear left | Normal burner |
| Power | 2 kW |
| Front left | Rapid burner |
| Power | 2.9 kW |
| Front right | Auxiliary burner |
| Power | 1 kW |
| Rear right | Normal burner |
| Power | 2 kW |
| OVEN/GRILL | |
| Main oven | Multifunction oven |
| Inner lamp | 15-25 W |
| Grill power consumption | 2.2 kW |
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / IEC 60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2-Turbo slow cooking, 3-Turbo cooking, 4-Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.  Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.  Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.  Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary. Injector table| Position hob zone | 2 kWRear left | 2.9 KWFront left | 1 KWFront right | 2 KWRear right |
| Gas type / Gas pressure | ||||
| G 20/10 mbar | 125 | 155 | 90 | 125 |
| G 20/13 mbar | 116 | 145 | 84 | 116 |
| G 20/20 mbar | 103 | 115 | 72 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 72 | 87 | 50 | 72 |
3 Installation
Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty.| Preparation of location and electrical and gas installation for the product is under customer's responsibility. | |
| DANGER:The product must be installed in accordance with all local gas and/or electrical regulations. | |
| DANGER:Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed.Damaged products cause risks for your safety. |
Before installation
To ensure that critical air gaps are maintained under the appliance, we recommend that this appliance is mounted on a solid base and that the feet do not sink into any carpet or soft flooring. The kitchen floor must be able to carry the weight of the appliance plus the additional weight of cookware and bakeware and food. If the range is placed on a base, measures have to be taken to prevent the appliance slipping from the base. The appliances must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.  - It can be used with cabinets on either side but in order to have a minimum distance of 400mm above hotplate level allow a side clearance of 65mm between the appliance and any wall, partition or tall cupboard. - It can also be used in a free standing position. Allow a minimum distance of 750 mm above the hob surface. - (\*) If a cooker hood is to be installed above the cooker, refer to cooker hood manufacturer' instructions regarding installation height (min 650 mm). - The appliance corresponds to device class 1, i.e. it may be placed with the rear and one side to kitchen walls, kitchen furniture or equipment of any size. The kitchen furniture or equipment on the other side may only be of the same size or smaller. - Any kitchen furniture next to the appliance must be heat-resistant (100 °C min.).Safety chain
If your product has 2 safety chains;
The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied two safety chains on your oven. Fasten hook (1) by using a proper peg to the kitchen wall (6) and connect safety chain (3) to the hook via the locking mechanism (2).  1 Stability hook 2 Locking mechanism 3 Safety chain (supplied and mounted to oven) 4 Firmliy fix chain to cooker rear 5 Rear of cooker 6 Kitchen wallIf your product has 1 safety chain;
The appliance must be secured against overbalancing by using the supplied one safety chain on your oven. Follow below steps in the picture to secure the safety chain to your product.  Cooker stability chain for cookers is not designed with bracket engagement slot.Room ventilation
All rooms require an openable window, or equivalent, and some rooms will require a permanent vent as well. The air for combustion is taken from the room air and the exhaust gases are emitted directly into the room. Good ventilation is essential for safe operation of your appliance.Rooms with doors and/or windows which open directly to the outer environment
The doors and/or windows that open directly to the outer environment must have a total ventilation opening of the dimensions specified in the table below which is based on the total gas power of the appliance (total gas power consumption of the appliance is shown in the technical specification table of this user manual). If the doors and/or windows do not have a total ventilation opening corresponding to the total gas consumption of the appliance as specified in the table below, then there must definitely be an additional fixed ventilation opening in the room to ensure that the total minimum ventilation requirements for the total gas consumption of the appliance is achieved. The fixed ventilation opening can include openings for existing airbricks, extraction hood ducting opening dimension etc.| Total gas consumption (kW) | min. Ventilation opening ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11.5 | 600 |
| 11.5-13 | 700 |
| 13-15.5 | 800 |
| 15.5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Rooms that do not have openable doors and/or windows that open directly to the outer environment
If the room where the appliance is installed does not have a door and/or a window that opens directly to the outer environment, other products shall be sought that definitely provide a fixed nonadjustable and non-closable ventilation opening which meets the total minimum ventilation opening requirements for the total gas consumption of the appliance as indicated in the above table. Also the appropriate building regulations advise should be followed. Where a room or internal space contains more than one gas appliance, additional ventilation area shall be provided on top of the requirement given in the table above. Size of additional ventilation area shall be appropriate to regulations of other gas appliances. There should also be a minimum clearance of 10mm on the bottom edge of the door that opens to the inner environment in the room where the appliance is installed. You must ensure that items such as carpets and other floorcoverings etc., do not affect the clearance when the door is closed. The cooker may be located in a kitchen, kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a room containing a bath or a shower. The cooker must not be installed in a bed-siting room of less than 20m ^3 . Do not install this appliance in a room below ground level unless it is open to ground level on at least one side.Installation and connection
Product can only be installed and connected in accordance with the statutory installation rules.  Do not install the product next to refrigerators or freezers. The heat emitted by the product will increase the energy consumption of cooling appliances. • Carry the product with at least two persons. - Product must be placed directly on the floor. It must not be placed onto a base or a pedestal.  Do not use the door and/or handle to carry or move the product. The door, handle or hinges get damaged.Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line protected by a miniature circuit braker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations. DANGER:
The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons. DANGER:
The power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire! The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of the product. The rating plate is either seen when the door or the lower cover is opened or it is located at the rear wall of the unit depending on the unit type. Power cable of your product must comply with the values in "Technical specifications" table.  Power cable plug must be within easy reach after installation (do not route it above the hob).  While performing the wiring, you must apply with the national/local electrical regulations and must use the appropriate socket outlet/line and plug for oven. In case of the product's power limits are out of current carrying capability of plug and socket outlet/line, the product must be connected through fixed electrical installation directly without using plug and socket outlet/line. DANGER:
Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply. There is the risk of electric shock! Connect the power cable into the socket.Gas connection
DANGER:
Product can be connected to gas supply system only by an authorised and qualified person or technician with licence. Risk of explosion or toxication due to unprofessional repairs! Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised or unlicensed persons. DANGER:
Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion! \- Gas adjustment conditions and values are stated on labels (or ion type label).  Your product is equipped for natural gas (NG). - Natural gas installation must be prepared suitably for the assembly before installing the product. • Gas connection of your product will be performed by the authorised service. - There must be a flex pipe at the outlet of the installation for the natural gas connection of your product and the tip of this pipe must be sealed with a blind plug. The blind plug will be removed during connection and your product will be connected by means of a flat connection device (sleeve). • Make sure that the natural gas valve is readily accessible. - If you need to use your product later with a different type of gas, you must consult the autho- rised service for the related conversion procedure.If your product has only one gas outlet;
\- Before connecting the gas hose, make sure that the gas hose outlet at the back of the product is on the same side of the product as the natural gas valve.  \- If the gas hose outlet and the natural gas valve do not face on the same side, make sure that the hose does not pass through the hot area when connecting it. If your product has two gas outlets;
\- One of the two outlets is sealed with a blind plug and the other one with a plastic plug. Locations of the blind plug and plastic plug may be different depending on the product.  1 Gas hose outlet 2 Blind plug 3 Plastic plug - Before gas connection, make sure that the natural gas valve and the gas hose outlet of the product to be connected to the gas is on the same side. - If the natural gas valve and the gas hose outlet sealed with plastic plug face on the same side, make the gas connection as shown in the figure below. natural_image
Close-up of a computer monitor with a checkmark indicator (no readable text or symbols)natural_image
Back view of a computer monitor with ventilation grilles and control knobs (no visible text or labels)natural_image
Close-up of a computer monitor rear panel with a black checkmark and cable, no visible text or symbolsRisk of fire:
If you do not make the connection according to the instructions below, there will be the risk of gas leakage and fire. Our company cannot be held responsible for damages resulting from this. - Gas connection must be made by the authorised service provider only. - Gas connection of the product must definitely be made through the gas hose outlet near the natural gas valve. - Plastic plug must be disposed, and the gas hose outlet that will not be used must be sealed with the blind plug. - When closing the gas hose outlet that will not be used, you must definitely use a new and unused sealing gasket. Leakage check at the connection point
• Make sure that all knobs on the product are turned off. Make sure that the gas supply is open. Prepare soapy foam and apply it onto the connection point of the hose for gas leakage control. - Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the gas connection once again. - If your product has two gas hose outlets, make sure that the unused gas outlet is sealed with a blind plug. Prepare soapy foam and apply it onto the connection point of the blind plug to check for gas leaks. Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the blind plug connection again. • Instead of soap, you can use commercially available sprays for gas leak check.  - Push the product towards the kitchen wall. • Adjusting the feet of oven Vibrations during use may cause cooking vessels to move. This dangerous situation can be avoided if the product is level and balanced. For your own safety please ensure the product is level by adjusting the four feet at the bottom by turning left or right and align level with the work top.Final check
1. Check electrical functions. 2. Open gas supply. 3. Check gas installations for secure fitting and tightness. 4. Ignite burners and check appearance of the flame.  Flame must be blue and have a regular shape. If the flame is yellowish, check if the burner cap is seated securely or clean the burner.Gas conversion
DANGER:
Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion! In order to change your appliance's gas type, change all injectors and make flame adjustment for all valves at reduced flow rate position.Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body. 2. Unscrew injectors by turning the counterclockwise. 3. Fit new injectors. 4. Check all connections for secure fitting and tightness.  New injectors have their position marked on their packing or injector table on Injector table, page 13 can be referred to.  ((Varies depending on the product model.)) On some hob burners, the injector is covered with a metal piece. This metal cover must be removed for injector replacement.  1 Flame failure device (model dependant) 2 Spark plug 3 Injector 4 Burner  Unless there is an abnormal condition, do not attempt to remove the gas burner taps. You must call an Authorised service agent or technician with licence if it is necessary to change the taps.Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and turn the knob to the reduced position. 2. Remove the knob from the gas tap. 3. Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw. For LPG (Butane - Propane) turn the screw clockwise. For the natural gas, you should turn the screw counter-clockwiseonce. » The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm. 4. If the flame is higher than the desired position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticlockwise. 5. For the last control, bring the burner both to high-flame and reduced positions and check whether the flame is on or off. Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary.  1 Flow rate adjustment screw  1 Flow rate adjustment screw  If the gas type of the unit is changed, then the rating plate that shows the gas type of the unit must also be changed.4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy: - Use dark coloured or enamel coated cookware in the oven since the heat transmission will be better. - While cooking your dishes, perform a preheating operation if it is advised in the user manual or cooking instructions. - Do not open the door of the oven frequently during cooking. - Try to cook more than one dish in the oven at the same time whenever possible. You can cook by placing two cooking vessels onto the wire shelf. • Cook more than one dish one after another. The oven will already be hot. - You can save energy by switching off your oven a few minutes before the end of the cooking time. Do not open the oven door. • Defrost frozen dishes before cooking them. - Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times. - Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy.Initial use
First cleaning of the appliance
 The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 1. Remove all packaging materials. 2. Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and then switch it off. Thus, any production residues or layers will be burnt off and removed. WARNING
Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven.Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select Static position. 4. Select the highest grill power; See How to operate the electric oven, page 23. 5. Operate the oven for about 30 minutes. 6. Turn off your oven; See How to operate the electric oven, page 23Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select the highest grill power; see How to operate the grill, page 26. 4. Operate the grill about 30 minutes. 5. Turn off your grill; see How to operate the grill, page 26  Smoke and smell may emit for a couple of hours during the initial operation. This is quite normal. Ensure that the room is well ventilated to remove the smoke and smell. Avoid directly inhaling the smoke and the smell that emits.5 How to use the hob
General information about cooking
 Never fill the pan with oil more than one third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils bring risk of fire. Never attempt to extinguish a possible fire with water! When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off the hob if it is safe to do so and call the fire department. - Before frying foods, always dry them well and gently place into the hot oil. Ensure complete thawing of frozen foods before frying. • Do not cover the vessel you use when heating oil. - Place the pans and saucepans in a manner so that their handles are not over the hob to prevent heating of the handles. Do not place unbalanced and easily tilting vessels on the hob. - Do not place empty vessels and saucepans on cooking zones that are switched on. They might get damaged. - Operating a cooking zone without a vessel or saucepan on it will cause damage to the product. Turn off the cooking zones after the cooking is complete. - As the surface of the product can be hot, do not put plastic and aluminum vessels on it. Such vessels should not be used to keep foods either. • Use flat bottomed saucepans or vessels only. - Put appropriate amount of food in saucepans and pans. Thus, you will not have to make any unnecessary cleaning by preventing the dishes from overflowing. Do not put covers of saucepans or pans on cooking zones. Place the saucepans in a manner so that they are centered on the cooking zone. When you want to move the saucepan onto another cooking zone, lift and place it onto the cooking zone you want instead of sliding it.Gas cooking
\- Size of the vessel and the flame must match each other. Adjust the gas flames so that they will not extend the bottom of the vessel and center the vessel on saucepan carrier.Using the hobs
 1 Normal burner 18-20 cm 2 Rapid burner 22-24 cm 3 Auxiliary burner 12-18 cm 4 Normal burner 18-20 cm is list of advised diameter of pots to be used on related burners. WARNING
Do not use cooking pans beyond the dimension limits given above. Using larger pans causes risk of carbon monoxide poisoning, overheating of adjacent surfaces and control knobs. Using smaller pans causes your risk of being burned by the flame. Large flame symbol indicates the highest cooking power and small flame symbol indicates the lowest cooking power. In turned off position (top), gas is not supplied to the burners.Igniting the gas burners
1. Keep burner knob pressed. 2. Turn it counter clockwise to large flame symbol. » Gas is ignited with the spark created. 3. Adjust it to the desired cooking power.Turning off the gas burners
Turn the knob to off (upper) position.Gas shut off safety system (in models with thermic component)
natural_image
3D rendering of a circular metallic plate with a central grid pattern and a labeled dimension '1' (no text or symbols on the plate itself)DANGER:
Release the button if the burner is not ignited within 15 seconds. Wait at least 1 minute before trying again. There is the risk of gas accumulation and explosion!6 How to operate the oven
General information on baking, roasting and grilling
WARNING
Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. DANGER:
Be careful when opening the oven door as steam may escape. Exiting steam can scald your hands, face and/or eyes.Tips for baking
- Use non-sticky coated appropriate metal plates or aluminum vessels or heat-resistant silicone moulds. • Make best use of the space on the rack. - Place the baking mould in the middle of the shelf. - Select the correct rack position before turning the oven or grill on. Do not change the rack position when the oven is hot. - Keep the oven door closed.Tips for roasting
- Treating whole chicken, turkey and large piece of meat with dressings such as lemon juice and black pepper before cooking will increase the cooking performance. - It takes about 15 to 30 minutes longer to roast meat with bones when compared to roasting the same size of meat without bones. • Each centimeter of meat thickness requires approximately 4 to 5 minutes of cooking time. - Let meat rest in the oven for about 10 minutes after the cooking time is over. The juice is better distributed all over the roast and does not run out when the meat is cut. - Fish should be placed on the middle or lower rack in a heat-resistant plate.Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they quickly get brown, have a nice crust and do not get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages are particularly suited for grilling as are vegetables with high water content such as tomatoes and onions. - Distribute the pieces to be grilled on the wire shelf or in the baking tray with wire shelf in such a way that the space covered does not exceed the size of the heater. - Slide the wire shelf or baking tray with grill into the desired level in the oven. If you are grilling on the wire shelf, slide the baking tray to the lower rack to collect fats. Add some water in the tray for easy cleaning.  Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.How to operate the electric oven
Select temperature and operating mode
 1 Thermostat knob 2 Function knob 1. Set the oven timer to the desired cooking time; see Using the oven clock, page 25. 2. Set the Function knob to the desired operating mode. 3. Set the Temperature knob to the desired temperature. » Oven heats up to the adjusted temperature and maintains it. During heating, temperature lamp stays on.Switching off the electric oven
Switch the oven timer to off position.  When the timer is set to a certain time, it will turn off automatically; see Using the oven clock, page 25 Turn the function knob and temperature knob to off (upper) position.Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the side rack correctly. Wire shelf must be inserted between the side racks as illustrated in the figure. Do not let the wire shelf stand against the rear wall of the oven. Slide your wire shelf to the front section of the rack and settle it with the help of the door in order to obtain a good grill performance. (Varies depending on the product model.) Operating modes
The order of operating modes shown here may be different from the arrangement on your product.Top and bottom heating
 Top and bottom heating are in operation. Food is heated simultaneously from the top and bottom. For example, it is suitable for cakes, pastries, or cakes and casseroles in baking moulds. Cook with one tray only.Bottom heating
 Only bottom heating is in operation. It is suitable for pizza and for subsequent browning of food from the bottom.  This function must be used for easy steam cleaning as well.Fan supported bottom/top heating
 Top heating, bottom heating plus fan (in the rear wall) are in operation. Hot air is evenly distributed throughout the oven rapidly by means of the fan. Cook with one tray only.Operating with fan
 The oven is not heated. Only the fan (in the rear wall) is in operation. Suitable for thawing frozen granular food slowly at room temperature and cooling down the cooked food.Fan Heating
 Warm air heated by the rear heater is evenly distributed throughout the oven rapidly by means of the fan. It is suitable for cooking your meals in different rack levels and preheating is not required in most cases. Suitable for cooking with multi trays. This function must be used for easy steam cleaning as well. "3D" function
 Top heating, bottom heating and fan assisted heating (in the rear wall) are in operation. Food is cooked evenly and quickly all around. Cook with one tray only.Full grill
 Large grill at the ceiling of the oven is in operation. It is suitable for grilling large amount of meat. - Put big or medium-sized portions in correct rack position under the grill heater for grilling. - Set the temperature to maximum level. - Turn the food after half of the grilling time.Grill+Fan
 Grilling effect is not as strong as in Full Grill - Put small or medium-sized portions in correct shelf position under the grill heater for grilling. • Set the desired temperature. • Turn the food after half of the grilling time. Using the oven clock  Starting the cooking  In order to operate the oven, you must select cooking mode and the desired temperature and set the time. Otherwise, the oven will not operate. 1. Turn the Time Adjustment knob clockwise to set the cooking time. 2. Put your dish into the oven. 3. Select operation mode and temperature; see. How to operate the electric oven, page 23. » The oven will be heated up to the preset temperature and will maintain this temperature until the end of the cooking time you selected. 4. Once the cooking time is over, Time Setting knob will automatically rotate counterclockwise. A warning sound indicating that the set time is over is heard and the power is cut.  If you do not want to use the timer function, turn the knob counterclockwise towards the hand symbol. 5. Turn off the oven with the Time Setting knob, function knob and temperature knob.Turning off the oven before the set time
1. Turn the Time Adjustment knob counterclockwise until it stops. 2. Turn off the oven with the Function knob and Temperature knob.Cooking times table
 The timings in this chart are meant as a guide. Timings may vary due to temperature of food, thickness, type and your own preference of cooking.Baking and roasting
 1st rack of the oven is the bottom rack.| Dish | Cooking level number | Rack position | Temperature (°C) | Cooking time (approx. in min.) | |
| Cakes in tray* | One level | 4 | 175 | 30 ... 35 | |
| Cakes in mould* | One level | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Cakes in cooking paper* | One level | 3 | 175 | 20 ... 30 | |
| 2 levels | 1 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| 3 levels | 1 - 3 - 5 | 180 | 45 ... 55 | ||
| Sponge cake* | One level | 3 | 200 | 5 ... 10 | |
| 2 levels | 1 - 5 | 175 | 18 ... 25 | ||
| Cookies* | One level | 3 | 175 | 20 ... 25 | |
| 2 levels | 1 - 5 | 175 | 25 ... 30 | ||
| 3 levels | 1 - 3 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| Dough pastry* | One level | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| 2 levels | 1 - 5 | 200 | 45 ... 55 | ||
| 3 levels | 1 - 3 - 5 | 200 | 55 ... 65 | ||
| Rich pastry* | One level | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| 2 levels | 1 - 5 | 200 | 30 ... 40 | ||
| 3 levels | 1 - 3 - 5 | 190 | 40 ... 50 | ||
| Leaven* | One level | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| 2 levels | 1 - 3 | 200 | 35 ... 45 | ||
| Lasagna* | One level | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Pizza* | One level | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Beef steak (whole) / Rcast | One level | 3 | 25 min. 250/max, then 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Leg of Lamb (casserole) | One level | 3 | 25 min. 250/max, then 190 | 70 ... 90 | |
| Roasted chicken | One level | 2 | 15 min. 250/max, then 180 ... 190 | 65 ... 70 | |
| One level | 2 | 15 min. 250/max,then 180...190 | 55 ... 65 | ||
| Turkey (5.5 kg) | One level | 2 | 25 min. 250/max, then 180...190 | 150...210 | |
| One level | 2 | 25 min. 250/max, then 180...190 | 150...210 | ||
| Fish | One level | 3 | 200 | 20...30 | |
| One level | 3 | 200 | 20...30 | ||
| When cooking with 2 trays at the same time, place the deeper tray on the upper rack and the other one on the lower rack.* It is suggested to perform preheating for all foods. | |||||
Tips for baking cake
- If the cake is too dry, increase the temperature by 10^ C and decrease the cooking time. - If the cake is wet, use less liquid or lower the temperature by 10^ C. - If the cake is too dark on top, place it on a lower rack, lower the temperature and increase the cooking time. - If cooked well on the inside but sticky on the outside use less liquid, lower the temperature and increase the cooking time.Tips for baking pastry
- If the pastry is too dry, increase the temperature by 10^ C and decrease the cooking time. Dampen the layers of dough with a sauce composed of milk, oil, egg and yoghurt. - If the pastry takes too long to bake, pay care that the thickness of the pastry you have prepared does not exceed the depth of the tray. - If the upper side of the pastry gets browned, but the lower part is not cooked, make sure that the amount of sauce you have used for the pastry is not too much at the bottom of the pastry. Try to scatter the sauce equally between the dough layers and on the top of pastry for an even browning.  Cook the pastry in accordance with the mode and temperature given in the cooking table. If the bottom part is still not browned enough, place it on one lower rack next time.Tips for cooking vegetables
- If the vegetable dish runs out of juice and gets too dry, cook it in a pan with a lid instead of a tray. Closed vessels will preserve the juice of the dish. - If a vegetable dish does not get cooked, boil the vegetables beforehand or prepare them like canned food and put in the oven.How to operate the grill
WARNING
Close oven door during grilling. Hot surfaces may cause burns! • Turn the Time Adjustment knob counter clockwise to Hand symbol when grilling.Switching on the grill
1. Turn the Function knob to the desired grill symbol. 2. Then, select the desired grilling temperature. 3. If required, perform a preheating of about 5 minutes. » Temperature light turns on.Switching off the grill
1. Turn the Function knob to Off (top) position.  Foods that are not suitable for grilling carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire.Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill| Food | Rack position | Recommended temperature (°C)** | Grilling time (approx.) |
| Fish | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Sliced chicken | 4...5 | 250/max | 25...35 min. |
| Lamb chops | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Roast beef | 4...5 | 250/max | 25...30 min. |
| Veal chops | 4...5 | 250/max | 25...30 min. |
| Toast bread* | 4 | 250/max | 1...3 min. |
| *depending on thickness*Preheat for 5 minutes**If the grill temperature of your product cannot be adjusted, the grill will work at the maximum temperature. | |||
Maintenance and care
General information
Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals. DANGER:
Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works. There is the risk of electric shock! DANGER:
Allow the product to cool down before you clean it. Hot surfaces may cause burns! - Clean the product thoroughly after each use. In this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used. - No special cleaning agents are required for cleaning the product. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. - Always ensure any excess liquid is thoroughly wiped off after cleaning and any spillage is immediately wiped dry. - Do not use cleaning agents that contain acid or chloride to clean the stainless or inox surfaces and the handle. Use a soft cloth with a liquid detergent (not abrasive) to wipe those parts clean, paying attention to sweep in one direction. - (This feature is optional. It may not exist on your product.) Do not use solid metal scrapers or abrasive cleaning materials to clean the glass cover. Glass surface can get damaged.  The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.Cleaning the hob
Gas hobs
1. Remove and clean the saucepan carriers and burner caps. 2. Clean the hob. 3. Install the burner caps and make sure that they are seated correctly. 4. When installing the upper grills, pay attention to place the saucepan carriers so that the burners are centered.Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp cloth and wipe them dry.  If your product is equipped with buttons/knobs do not remove the control buttons/knobs to clean the control panel. Control panel may get damaged!Cleaning the oven
To clean the side wall (Varies depending on the product model.)
(This feature is optional. It may not exist on your product.) 1. Remove the front section of the side rack by pulling it in the opposite direction of the side wall. 2. Remove the side rack completely by pulling it towards you. Catalytic walls
(This feature is optional. It may not exist on your product.)
The inner side walls (A) and/or the rear wall (B) of your product may be coated with catalytic enamel. Catalytic walls have a light matte colour and a porous surface. Catalytic walls of the oven should not be cleaned. Porous surfaces of the catalytic walls are automatically cleaned by absorbing and converting the spilled oil (steam and carbon dioxide). natural_image
Two technical diagrams labeled A and B showing internal components with grid patterns (no text or symbols beyond labels)Easy Steam Cleaning
It ensures easy cleaning because the dirt (having waited not for too long) is softened with the steam that forms inside the oven and the water drops condensing on the inner surfaces of the oven. 1. Remove all accessories inside the oven. 2. Pour 500 ml of water into the oven tray and place the tray at the 2nd rack of the oven. natural_image
Illustration of a laptop with a screen showing a stylized graphic (no text or symbols)Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth.  Don't use any harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers for cleaning the oven door. They could scratch the surface and destroy the glass.Removing the oven door
1. Open the front door (1). 2. Open the clips at the hinge housing (2) on the right and left hand sides of the front door by pressing them down as illustrated in the figure.  1 Front door 2 Hinge 3 Oven natural_image
Technical diagram of a mechanical joint or bracket with a rotation arrow indicating movement (no text or symbols present)Removing the door inner glass
(This feature is optional. It may not exist on your product.) The inner glass panel of the oven door can be removed for cleaning. Open the oven door. natural_image
3D diagram of a mechanical component with labeled parts 1 and 2 (no text or symbols beyond labels)natural_image
3D diagram of a mechanical component with labeled parts A and B, showing internal structure and motion direction (no text or symbols beyond labels)natural_image
Mechanical assembly diagram showing a cutting tool interacting with a workpiece, with no visible text or symbols.Replacing the oven lamp
DANGER:
Before replacing the oven lamp, make sure that the product is disconnected from mains and cooled down in order to avoid the risk of an electrical shock. Hot surfaces may cause burns!  The oven lamp is a special electric light bulb that can resist up to 300 °C. See Technical specifications, page 13 for details. Oven lamps can be obtained from Authorised Service Agents or technician with licence.  Position of lamp might vary from the figure.  The lamp used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to see foodstuffs.  The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures above 50 °C.If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains. 2. Turn the glass cover counter clockwise to remove it. natural_image
Illustration of a hand holding a circular component over a mechanical component (no text or symbols visible)natural_image
Two mechanical diagrams labeled A and B showing rotational and linear motion patterns (no text or symbols present)8 Troubleshooting
Oven emits steam when it is in use.
\- It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.Product emits metal noises while heating and cooling.
\- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.Product does not operate.
- The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset them. • Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.Oven light does not work.
- Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp. - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses.Oven does not heat.
- Might not be set to a certain cooking function and/or temperature. >>> Set the oven to a certain cooking function and/or temperature. - In models equipped with a timer, the timer is not adjusted. >>> Adjust the time. (In products with microwave oven, timer controls only microwave oven.) - Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses.There is no ignition spark.
• No current. >>> Check fuses in the fuse box. • Time is not set. >>> Set the time.There is no gas.
• Main gas valve is closed. >>> Open gas valve. • Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.Burners are not burning properly or at all.
- Burners are dirty. >>> Clean burner components. - Burners are wet. >>> Dry the burner components. - Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly. • Gas valve is closed. >>> Open gas valve. • Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.(In models with timer) Clock display is blinking or clock symbol is on.
\- A previous power outage has occurred. >>> Adjust the time / Switch of the product and switch it on again.  Consult the Authorised Service Agent or technician with licence or the dealer where you have purchased the product if you can not remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself. Arcelik A.S. Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey Made in TURKEY Importer in Russia: «BEKO LLC» Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021 The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two – the month. For example, "10- 100001-05" indicates that the product was produced in May, 2010. You can ask for certification number from our Call Center 8-800-200-23-56 The manufacturer reserves the right for making changes in modification, design and specification of an electric device.Krāsns
Lietotāja rokasgrāmata
Lūdzu, vispirms izlaslet šo lietošanas rokasgrāmatu!
Cienijamais pircēj! Paldies, ka izvēlējāties Beko produktu. Mēs ceram, ka šī iekārta, kas izgatavota ar augstu kvalitāti un modernu tehnoloģiju, jums nodrošinās vislabākos rezultātus. Tādēļ lūdzam pirms šīs iekārtas izmantošanas rūpīgi izlasīt visu lietošanas rokasgrāmatu un citus pievienotos dokumentus saglabāt tos atsaucei ari nākotnē. Ja atdosiet šo iekārtu kādam citam, pievienojiet tai ari šo lietošanas rokasgrāmatu. Nemiet vērā visus šajā lietošanas rokasgrāmata dotos brīdinājumus un norādījumus. Atcerieties, ka šī lietošanas rokasgrāmata var attiekties arī uz vairākiem citiem modeliem. Šajā rokasgrāmatā būs norādītas atškīribas starp modeliem.Simbolu paskaidrojums
Šajā lietošanas rokasgrāmatā ir izmantoti tālāk norādītie simboli.  Svarīga informācija vai noderīgi ieteikumi par izmantošanu.  Bridinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamām situācijām  Bridinājums par elektriskās strāvas triecienu  Bridinājums par aizdegšanās risku  Bridinājums par karstām virsmām1 Svarīgi norādījumi un brīdinājumi par drošību un vides aizsardzību 4
Vispārējā drošība 4 Drošība gāzes izmantošanas laikā....4 Elektriskā drošība....6 Produkta drošiba....7 Paredzētā lietošana....9 Bērnu drošība....9 Atbrīvošanās no vecās iekārtas....9 Atbrīvošanās no iepakojuma materiāla ....10 Atbrīvošanās no vecās iekārtas....102 Vispārīgā informācija 11
Pārskats....11 lepakojuma saturs....12 Tehniskā specifikācija 13 Inžektora tabula....133 Uzstādīšana 14
Pirms uzstādīšanas....14 Uzstādīšana un pievienošana....15 Gāzes konversija....184 Sagatavošana 20
Padomi par elektroenergijas taupišanu....20 Sākotnējā izmantošana....20 lekārtas pirmā tīrīšanas reize 20 Sākotnējā sakarsēšana....205 Plīts virsmas izmantošana 21
Vispārīga informācija par ēdiena gatavošanu...... 21 Plits virsmu izmantošana 216 Krāsns izmantošana 23
Vispārīga informācija par cepšanu, apcepšanu un grilēšanu....23 Elektriskās krāsns izmantošana.... 23 Darba režimi 24 Cepeškrāsns izmantošana 25 Ediena gatavošanas laika tabula.... 25 Grila izmantošana....26 Ediena grilēšanas laika tabula 277 Apkope un tīrīšana 28
Vispārīga informācija 28 Plits virsmas tirišana....28 Vadības paneļa tīrīšana....28 Krāsns tīrīšana....28 Krāsns durvju izņemšana....29 lekšējo stikla durvju iznemšana 29 Krāsns lampas nomainišana 308 Traucējummeklēšana 32
1 Svarīgi norādījumi un brīdinājumi par drošību un vides aizsardzību
Šajā sadaļā ir drošības noteikumi, kas palīdzēs izvairīties no traumas vai īpašuma bojājuma riska. Šo noteikumu neievērošana atcelts jebkuru garantiju.Vispārējā drošība
\- Šo iekārtu var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar mazākām fiziskajām, garīgajām un uztveres spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien šīs personas netiek uzraudzītas vai nav saņēmušas norādījumus par iekārtas drošu izmantošanu un sapratušas saistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kuri netiek uzraudzīti. \- lerīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar kustību traucējumiem, invaliditāti vai garīgās veselības traucējumiem, vai bez specifiskām zināšanām un pieredzes, izņemot gadījumus, kad šīs personas tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas atbilstošu instruktāžu. Nodrošiniet, lai bērni nespēlējas ar šo iekārtu. \- Ja iekārta tiek nodota citai personai personīgai lietošanai vai kā lietota prece, ir jānodod arī lietotāja rokasgrāmata, iekārtas uzlīmes un citi saistītie dokumenti un daļas. - Nekādā gadījumā nelieciet mašīnu uz tepika. Tas var aizkavēt gaisa plūsmu zem iekārtas un izraisīt elektrisko daļu pārkaršanu. Tas izraisīs iekārtas darbības traucējumus. - Uzstādīšanu un remontu vienmēr jāveic pilnvarotam pakalpojuma sniedzējam. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā, un tas var atcelt iekārtas garantiju. Pirms uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas. - Neizmantojiet iekārtu, ja tā ir bojāta vai ja redzams kāds bojājums. - Pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet, vai iekārtas funkciju pārslēgi ir novietoti izslēgtā pozīcijā.Drošība gāzes izmantošanas laikā
- Jebkurus darbus, kas saistīti ar gāzes aprīkojumu un sistēmām, drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti. - Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, ka vietējie piegādes nosacījumi (gāzes tips un gāzes spiediens) un iekārtas noregulētie parametri ir savietojami. \- Šī iekārta nav pievienota sadegšanas produktu nosūknēšanas ierīcei. Tā var tikt uzstādīta un pievienota atbilstoši spēkā esošajiem uzstādīšanas noteikumiem. Īpaša uzmanība jāpieverš attiecīgajām prasībām par ventilāciju; skatiet Pirms uzstādīšanas, Lappuse 14 \- UZMANĪBU! Gāzes iekārtas izmantošana rada karstumu, mitrumu un sadegšanas produktus telpā, kurā tā ir novietota. Nodrošiniet virtuvē labu ventilāciju, it īpaši iekārtas izmantošanas laikā: turiet atvērtus dabiskos ventilācijas avotus vai uzstādiet mehānisku ventilācijas iekārtu (mehānisko nosūcēju). Ilgstoša, intensīva iekārtas izmantošana var radīt nepieciešamību pēc papildu ventilācijas, piemēram, mehāniskās ventilācijas – ja tāda tiek izmantota – jaudas palielināšanas. \- Regulāri jāpārbauda, vai gāzes iekārtas un sistēmas pareizi darbojas. Regulatoru, šlūteni un tās apskavu ir regulāri jāpārbauda un jānomaina pēc ražotāja ieteiktā laika paiešanas vai nepieciešamības gadījumā. - Regulāri tīriet gāzes degļus. Liesmām jābūt zilā krāsā un vienmērīgām. - Šo izstrādājumu jālieto telpā, kurā darbojas pareizi uzstādīts un noregulēts oglekļa monoksīda jeb tvana gāzes sensors. Nodrošiniet, lai oglekļa monoksīda sensors darbotos pareizi un tiktu bieži apkopts. Oglekļa monoksīda sensors jāuzstāda ne vairāk kā 2 metru attālumā no izstrādājuma. - Gāzes iekārtām nepieciešama laba sadegšana. Ja sadegšana ir nepilnīga, var rasties tvana gāze (CO). Tvana gāze ir bezkrāsaina un ħoti indīga gāze bez jebkādas smaržas, kas ir letāla pat ħoti nelielās devās. - Pieprasiet gāzes ārkārtas izsaukuma dienesta tālruṇa numuru un informāciju par drošības pasākumiem gadījumā, ja jūtama gāzes smaka.Ko darīt, ja jūtama gāzes smaka
- Neizmantojiet atklātu liesmu un nesmēķējiet! Neizmantojiet elektrības ieslēgšanas/izslēgšanas pogas (piem., lampas pogu, durvju zvanu utt.). Neizmantojiet fiksēto vai mobilo tālruni. Sprādziena un intoksikācijas risks! • Atveriet durvis un logus. - Aizveriet visus gāzes iekārtu un gāzes skaitītāju ventiļus. - Pārbaudiet, vai visas caurules un savienojumi ir cieši savienoti. Ja vēl arvien jūtama gāzes smaka, atstājiet dzīvokli. - Brīdiniet kaiminus. - Izsauciet ugunsdzēsējus. Izmantojiet tālruni ārpus mājas. - Neejiet iekšā ēkā, ja vien nav paziņots, ka tas ir droši.Elektriskā drošība
- Ja iekārta ir bojāta, to nevajadzētu izmantot, kamēr iekārtu nav salabojis pilnvarots pakalpojuma sniedzējs. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. - Pievienojiet iekārtu tikai pie iezemētas kontaktligzdas/elektrolīnijas ar tabulā “Tehniskās specifikācijas” norādītajām vērtībām atbilstošu spriegumu un aizsardzību. Neatkarīgi no tā, vai iekārtai ir vai nav transformators, lieciet iekārtu iezemēt kvalificētam elektriķim. Mūsu uzņēmums nebūs atbildīgs par problēmām, kas radīsies iekārtu izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietējiem noteikumiem. \- Nekādā gadījumā nemazgājiet iekārtu, uz tās uzlejot vai uzšlakstot ūdeni! Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. - Nekādā gadījumā neaiztieciet kontaktspraudni ar mitrām rokām. Nekādā gadījumā neatvienojiet iekārtu no kontaktligzdas, to velkot aiz kabela. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudna. \- lekārtas uzstādīšanas, apkopes, tīrīšanas un remonta laikā to jāatvieno no barošanas avota. \- Ja iekārtas barošanas savienojuma kabelis ir bojāts, lai izvairītos no riska tā nomaina jāuztic ražotājam, ražotāja pakalpojumu sniedzējam vai līdzīgi kvalificētām personām. \- lekārta jāuzstāda tā, lai to varētu pilnīgi atvienot no tīkla. Atbilstoši konstrukcijas prasībām, jābūt iespējamai atvienošanai vai nu ar barošanas vada kontaktspraudni, vai ar fiksētā elektroinstalācijā iebūvētu slēdzi. \- Krāsns izmantošanas laikā tās aizmugurējā virsma sakarst. Pārliecinieties, ka gāzes/elektriskais savienojums nepieskaras aizmugurējai virsmai, jo tas var sabojāt savienojumus. \- Neiespiediet strāvas vadu starp krāsns durvīm un rāmi, un nenovietojiet to virs karstām virsmām. Pretējā gadījumā kabeļu izolācija var izkust, radīt īssavienojumu un aizdegties. \- Jebkurus darbus, kas saistīti ar elektroaprīkojumu un sistēmām, vajadzētu veikt tikai pilnvarotiem un kvalificētiem speciālistiem. - Bojājuma gadījumā izslēdziet iekārtu un atvienojiet no strāvas avota. Lai to izdarītu, atvienojiet atbilstošo mājas drošinātāju. - Pārliecinieties, vai drošinātāja pretestība atbilst produkta specifikācijai.Produkta drošiba
- BRĪDINĀJUMS: Šī iekārta un tās ārējās daļas lietošanas laikā sakarst. Rīkojieties uzmanīgi un nepieskarieties sildelementiem. Par 8 gadiem jaunāki bērni nedrīkst atrasties iekārtas tuvumā, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. - Nekādā gadījumā neielietojiet iekārtu tad, kad jūsu spriešanas spējas vai koordinācija ir pasliktinājusies alkohola un/vai medikamentu lietošanas rezultātā. - Uzmanieties, ja traukos atrodas alkoholiskie dzērieni. Alkohols augstā temperatūrā izgaro un var izraisīt ugunsgrēku, jo nonākot saskarē ar karstām virsmām var aizdegties. - Nenovietojiet blakus iekārtai viegli uzliesmojošus materiālus, jo izmantošanas laikā iekārtas sāni var sakarst. - Šī iekārta izmantošanas laikā sakarst. Rīkojieties uzmanīgi un nepieskarieties sildelementiem krāsns iekšpusē. - Neaizsprostojiet ventilācijas atveres. - Nekarsējiet cepeškrāsnī aizvērtas skārdenes un stikla burkas. Burkā var sakrāties spiediens un burka var uzsprāgt. - Nelieciet cepešpannas, traukus vai alumīnija foliju tieši uz cepeškrāsns pamatnes. Siltuma uzkräšanās var sabojāt cepeškrāsns pamatni. - Neizmantojiet asus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus cepeškrāsns durvju stikla tīrīšanai, jo tie var saskrāpēt virsmu un rezultātā stikls var ieplaisāt. - lerīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītājus, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. - (Atškiras atkarībā no iekārtas modela.) Pareiza stieplu plaukta un paplātes novietošana uz stieplu režgiem Stieplu plaukta un/vai paplātes pareiza novietošana uz plaukta ir loti svarīga. lebīdiet stieplu plauktu vai paplāti starp 2 sliedēm. Pirms pārtikas novietošanas uz grila vai paplātes pārliecinieties, vai tie ir stabili ievietoti. (Lūdzu, skatiet attēlu tālāk.)   1 Priekšējās durvis 2 Rokturis 3 Apakšējā atvilktne 4 Panna 5 Stieplu plaukts 6 Vadības panelis 7 Degla plāksne 8 Augšējais vāks 9 Ventilatora motors (aiz tērauda plāksnes) 10 Lampa 11 Grila sildelements 12 Plaukta stāvokli  1 Termostata lampa 2 Mehāniskais taimeris 3 Termostata pārslēgs 4 Funkciju pārslēgs 5 Parasts deglis Aizmugures kreisā puse 6 Ātri izmantojams deglis Priekšpuses kreisā puse 7 Papildu deglis Priekšpuses labā puse 8 Parasts deglis Aizmugures labā puselepakojuma saturs
 Komplektācijā ietilpstošie piederumi atškiras atkarībā no iekārtas modela. Jūsu iekārtai var nebūt paredzēti visi lietotāja rokasgrāmatā aprakstitie piederumi.1. Lietotāja rokasgrāmata
2. Cepeškrāsns paplāte
Lietojama konditorijas izstrādājumiem, saldētai pārtikai un lieliem cepešiem. natural_image
Gray square baking tray with a textured surface (no text or symbols visible)3. Dzilā paplāte
Lietojama konditorijas izstrādājumiem, lieliem cepešiem, sulīgiem ēdieniem un tauku savākšanai grilēšanas laikā. natural_image
3D rendering of a rectangular baking tray with a mesh pattern (no text or symbols)4. Stieplu plaukts
Lietojams apcepšanai un sautējuma traukos cepamās, apcepamās vai gatavojamās pārtikas novietošanai uz vēlamā plaukta. natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with horizontal slats (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with horizontal slats and two side handles (no text or symbols)5. Pareiza stieplu plaukta un paplātes novietošana uz teleskopiskajiem plauktiem (Šī funkcija ir izvēles iespēja. Jūsu ierīcē tā var nebūt pieejama.)
Teleskopiskie plaukti lauj daudz vieglak ielikt un iznemt paplates un stieplu plauktu. Izmantojot paplāti un stieplu plauktu kopā ar teleskopiskajiem plauktiem, pārliecinieties, ka teleskopiskā plaukta aizmugurē esošas tapas atrodas iepretim stieplu plaukta un paplātes malām. natural_image
Close-up of a mechanical component with internal channels and a textured surface (no visible text or symbols)natural_image
Close-up of a metal rack with a magnified inset showing a finger joint detail (no text or symbols visible)| VISPAREJÄ INFORMACIJA | |
| Aëjie izmëri (augstums/platums/dzijums) | 850 mm/600 mm/600 mm |
| Spriegums/frekvence | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Kopëjais jaudas patëriņš | 2.4 kW |
| Drošinātājs | 16 A |
| Kabela tips/škërsgriezums | min.H05W-FG 3 x 1,5 mm^2 |
| Gāzes iekārtas kategorija | II 2H3B/P / I 2H |
| Gāzes tips/spiediens | NG G 20/20 mbar |
| Kopëjais gāzes patëriņš | 7.9 kW |
| Gāzes tipa/spiediena konvertēšana§ | LPG G 30/28-30 mbar |
| - izvēles iespēja | NG G 20/13 mbar - NG G 20/10 mbar |
| PLITS VIRSMA | |
| Degli | |
| Aizmugures kreisā puse | Parasts deglis |
| Jauda | 2 kW |
| Priekšpuses kreisā puse | Ätri izmantojams deglis |
| Jauda | 2.9 kW |
| Priekšpuses labā puse | Papildu deglis |
| Jauda | 1 kW |
| Aizmugures labā puse | Parasts deglis |
| Jauda | 2 kW |
| CEPEŠKRASNS/GRILS | |
| Galvenā krāsns | Daudzfunkciju krāsns |
| lekšējā lampa | 15–25 W |
| Grila jaudas patëriņš | 2.2 kW |
| Plits virsmas zona | 2 kWAizmugureskreisā puse | 2.9 KWPriekšpuseskreisā puse | 1 KWPriekšpuses labā puse | 2 KWAizmugures labā puse |
| Gāzes tips / Gāzes spiediens | ||||
| G 20/10 mbar | 125 | 155 | 90 | 125 |
| G 20/13 mbar | 116 | 145 | 84 | 116 |
| G 20/20 mbar | 103 | 115 | 72 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 72 | 87 | 50 | 72 |
3 Uzstādīšana
lekārtu jāuzstāda kvalificētam speciālistam atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem. Pretējā gadījumā garantija tiks atcelta. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā, un tas var atcelt iekārtas garantiju.| Par iekārtas novietošanas vietas sagatavošanu un pievienošanu elektrotīklam un gāzesvadam ir atbildīgs pats klients. |
| BĪSTAMI:Šī iekārta jāuzstāda atbilstoši visiem vietējiem gāzes un/vai elektrības noteikumiem. |
| BĪSTAMI:Pirms uzstādīšanas vizuāli pārbaudiet, vai nav redzami iekārtas bojājumi. Ja redzami bojājumi, tad neuzstādiet iekārtu.Bojātas iekārtas var radīt risku jūsu drošībai. |
Pirms uzstādīšanas
Lai nodrošinātu to, ka zem iekārtas nepaliek nozīmīga gaisa sprauga, ieteicams šo iekārtu uzstādīt uz izturīgas pamatnes un nodrošināt, lai tās kāja neiegrimst paklājā vai mīkstā grīdas segumā. Virtuves grīdai jāspēj izturēt iekārtas svaru, kā ari trauku, katlu un ēdiena svaru.  \- To var izmantot arī pa vidu starp mēbelēm, tomēr jāatstāj minimālais 400 mm atstatums virs sildriņka un 65 mm atstatums sānos starp iekārtu un jebkuru sienu, starpsienu vai bufeti. - Tas var tikt izmantots ari atseviški novietotām iekārtām. Virs plīts virsmas atstājiet vismaz 750 mm. (\*) Ja virs plīts ir jāuzstāda nosūcējs, tad uzstādišanas augstumu skatieties plīts nosūcēja ražotāja norādījumos par uzstādišanu (min. augstums ir 650 mm). - Šī ir 1. klases iekārta, tādēl var tikt novietota ar aizmuguri un vienu sānu pie virtuves sienas, virtuves mēbelēm vai jebkura izmēra aprīkojuma. Virtuves mēbeles vai aprīkojums otrā pusē drīkst būt tikai tāda paša vai mazāka izmēra. - Jebkurām virtuves mēbelēm, kas atrodas līdzās iekārtai, jābūt karstumizturīgām (min. līdz 100 °C).Drošības kēde
Ja jūsu izstrādājumam ir divas drošības kēdes(2).
Lai iekārta nevarētu zaudēt līdzsvaru, tā jānostiprina ar krāsns komplektācijā iekļautajām divām drošības kēdēm. Ar pareiza knaga palīdzību nostipriniet āki (1) pie virtuves sienas (6) un, izmantojot fiksācijas mehānismu (2), pievienojiet pie āka drošības kēdi (3).  1 Ākis stabilitātes nodrošināšanai 2 Fiksācijas mehānisms 3 Drošības kēde 4 Cieši piestipriniet kēdi plīts aizmugurē 5 Plits aizmugure 6 Virtuves sienaJa jūsu izstrādājumam ir viena drošības kēde(1).
Lai ierīce nezaudētu līdzsvaru, tā jānostiprina ar cepeškrāsns komplektācijā iekļauto drošības kēdi. Izpildiet zemāk norāditās darbības, lai nostiprinātu drošības kēdi pie izstrādājuma.   Stabilizējošajai kēdei ir jābūt tik īsai, cik vien tas ir praktiski iespējams, lai izvairītos no krāsns saškiebšanās uz priekšu, pa diagonāli un sāniski. Plitis stabilizejoša kede ir bez spraugas balsteņa ievietošanai.Istabas ventilācija
Visās telpās vajadzīgs vismaz viens atverams logs vai durvis, un dažās telpās nepieciešama pastāvīga vēdināšana. Sasildāmais gaiss tiek ŋemts no telpas, un izplūdes gāzes nokļūst tieši istabā. Laba istabas ventilācija ir ľoti svarīga drošai iekārtas darbībai.Istabas ar durvīm un/vai logiem, ko var atvērt tieši uz ārējo vidi
Uz ārējo vidi atveramām durvīm un/vai logiem ir jābūt tādai ventilācijas atverei, kas atbilst zemāk tabulā norāditajiem izmēriem. Tie ir balstīti uz iekārtas kopējo gāzes jaudu (kopējais iekārtas gāzes jaudas patērinš ir norādīts tehniskās specifikācijas tabulā lietotāja rokasgrāmatā). Ja durvīm un/vai logiem nav pietiekoši lielas ventilācijas atveres, kas atbilst zemāk tabulā norāditajam kopējam iekārtas gāzes patērinam, tad istabā ir jāierīko papildus ventilācijas atvere, lai nodrošinātu iekārtas gāzes patērinā minimālas ventilācijas prasības. Ventilācijas atveri var ierīkot, izmantojot dobos kieģelus ar ventilācijas atvērumiem, tvaika un izplūdes nosūcējus u.c.| Kopējais gāzes patērīņš (kW) | minimāla ventilācijas atvere ( cm^2 ) |
| 0–2 | 100 |
| 2–3 | 120 |
| 3–4 | 175 |
| 4–6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Istabas, kurās nav tieši uz ārējo vidi atveramas durvis un/vai logi
Ja telpā, kurā tiek uzstādīta iekārta, nav tieši uz ārējo vidi atveramas durvis vai loga, tajā noteikti ir jāierīko pastāvīga atvērta un neregulējama ventilācijas atvere, kas atbilst augstāk tabulā norādītajām iekārtas gāzes patēriņa minimālām ventilācijas prasībām. Turklāt jāievēro ari attiecīgie būvniecības noteikumi. Ja telpā ir vairāk kā viena gāzes iekārta, papildus augstāk tabulā norādītajām prasībām istabā ir jāierīko vēl plašāka ventilācijas zona. Papildus ventilācijas zonas izmēram ir jābūt atbilstošam citu gāzes iekārtu ventilācijas prasībām. lekārtas iekštelpā atveramo durvju apakšpusē ir jābūt vismaz 10 mm brīvai vietai. Nedrīkst pieļaut, ka paklājs vai citi grīdas segumi blokē gaisa piekluvi šajā spraugā, kad durvis ir aizvērtas. Plīts var tikt novietota virtuvē, ēdamistabā vai viesistabā, taču to nedrīkst novietot telpā, kurā atrodas vanna vai dušas kabīne. Plīts nedrīkst tikt uzstādīta viesistabā, kas ir mazāka par 20 m³. Neuzstādiet šo iekārtu istabā, kas atrodas zem virszemes līmeņa, ja vien vismaz vienā pusē tā nav atvērta uz virszemes līmeni.Uzstādīšana un pievienošana
lekārtu var uzstādīt un pievienot tikai atbilstoši valstī pienemtajiem noteikumiem par uzstādīšanu.  Neuzstādiet iekārtu blakus ledusskapjiem vai saldētavām. Iekārtas izstarotais siltums palielinās dzesēšanas iekārtu energijas patēriņu. - lekārta ir jānes vismaz divām personām. - lekārta ir jānovieto tieši uz grīdas. Tā nedrikst tikt novietota uz pamatnes vai paaugstinājuma.  Nenesiet un nepārvietojiet iekārtu, to turot aiz durvīm un/vai roktura. Var tikt bojātas durvis, rokturis vai enğes.Pievienošana elektrotiklam
Pievienojiet iekārtu pie iezemētas kontaktligzdas/līnijas, kas aizsargāta ar tabulā “Tehniskā specifikācija” norādītajām vērtibām atbilstošu mazgabarīta blokēšanas sistēmu. Neatkarīgi no tā, vai iekārtai ir vai nav transformators, lieciet iekārtu iezemēt kvalificētam elektrikim. Mūsu uznēmums nebūs atbildīgs par bojājumiem, kas radīsies iekārtu izmantojot bez iezemējuma atbilstoši vietējiem noteikumiem. BİSTAMI:
lekārtu pie barošanas avota drikst pievienot tikai pilnvarots un kvalificēts specialists. lekārtas garantijas periods sākas tikai pēc pareizas uzstādīšanas. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā. BİSTAMI:
Barošanas kabelis nedrīkst tikt saspiests, salocīts vai iespiests vai saskarties ar iekārtas karstajām detalām. Bojāta barošanas kabeļa nomaiņa ir jāveic kvalificētam elektrikim. Pretējā gadījumā pastāv elektriskās strāvas trieciena, īssavienojuma vai aizdegšanās risks! Strāvas avota datiem jāatbilst datiem, kas norādīti uz iekārtas tipa uzlīmes. Atkarībā no iekārtas tipa, tehnisko pamatdatu plāksnīte ir redzama tad, kad atvērtas durvis vai apakšējais vāks, vai arī tā atrodas uz iekārtas aizmugurējās sienas. Iekārtas barošanas kabelim ir jāatbilst vērtībām, kas norādītas tabulā "Tehniskā specifikācija".  Pēc uzstādīšanas barošanas kabela spraudnim ir jābūt viegli sasniedzamam (nenovietojiet kabeli virs plīts vismas).  Veicot elektroinstalāciju, jums jäpakļaujas nacionālajiem/vietējiem elektrības noteikumiem un jäizmanto piemērota rozete un kontaktdakša, pieslēdzot plīti. Ja izstrādājuma maksimālā strāva pārsniedz pašreizējās rozetes un kontaktdakšas iespējas, izstrādājums ir jäpieslēdz tiešā veidā caur fiksētu elektroinstalāciju, neizmantojot rozeti un kontaktdakšu. BISTAMI:
Pirms jebkura darba, kas saistīts ar elektroinstalāciju, sākšanas atvienojiet šo iekārtu no strāvas avota. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. lespraudiet barošanas kabeli kontaktligzdā.Gāzes savienojums
BİSTAMI:
lekārtu pie gāzes tikla drīkst pievienot tikai pilnvarots un kvalificēts speciālists. Sprādziena vai intoksikācijas risks neprofesionāla remonta rezultātā. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies nepilnvarotu personu veiktu darbību rezultātā. BİSTAMI:
Pirms jebkura darba, kas saistīts ar gāzes instalāciju, atslēdziet gāzes padevi. Pastāv sprādziena risks! \- Gāzes regulēšanas nosacijumi un vērtības ir norādīti uz uzlimēm (vai jona tipa uzlīmes).  Jūsu iekārta ir aprīkota darbam ar dabasgāzi (DG). - Pieslēgums dabasgāzes avotam ir pareizi jāsagatavo pirms ierīces uzstādīšanas. - Jūsu ierīces pieslēgumu gāzes avotam veiks pilnvarota klientu apkalpošanas centra darbinieki. - Pie ierīces pieslēguma atveres jābūt elastīgai caurulei, kas paredzēta dabasgāzes avota pieslēgšanai, un šīs caurules galam jābūt noslēgtam ar ieskrūvējamu aizbāzni. leskrūvējamais aizbāznis tiks noņemts pieslēgšanas laikā, un jūsu ierīce tiks pievienota, izmantojot plakanu savienojuma ierīci (uzmavu). - Pärliecinieties, vai dabasgāzes ventilis ir viegli pieejams. - Ja vēlāk ierīci nepieciešams izmantot ar citu gāzes veidu, konsultējieties ar pilnvarotu klientu apkalpošanas centru par attiecīgo pārveidošanas procedūru.Ja ierīcei ir tikai viena gāzes pieslēguma vieta:
\- Pirms pievienot gāzes šlūteni, pārbaudiet, vai gāzes šlūtenes pievienošanas vieta ierīces aizmugurē atrodas tajā pašā pusē, kur dabasgāzes ventilis.  \- Ja gāzes šlūtenes pievienošanas vieta un dabasgāzes ventilis nav vienā pusē, nodrošiniet, lai šlūtene, to pievienojot, neiet cauri zonai, kas sakarsīs, ierīci lietojot. Ja ierīcei ir divas gāzes pieslēguma vietas:
\- Viena no pieslēgvietām ir noslēgta ar ieskrūvējamu aizbāzni, bet otra — ar plastmasas aizbāzni. leskrūvējamā aizbāžņa un plastmasas aizbāžņa atrašanās vieta var atškirties dažādām ierīcēm.  1 Gāzes šlūtenes pieslēguma vieta 2 leskrūvējams aizbāznis 3 Plastmasas aizbāznis - Pirms gāzes pievienošanas pārliecinieties, vai dabasgāzes ventilis un ar gāzi savienojamā produkta gāzes šlūtenes pieslēguma vieta ir vienā pusē. - Ja dabasgāzes ventilis un gāzes šlūtenes pieslēgvieta ir noslēgta ar plastmasas aizbāzni vienā pusē, izveidojiet savienojumu ar gāzes pievades avotu, kā parādīts zemāk. natural_image
Close-up of a computer RAM module with a checkmark indicating completion (no text or symbols on the modules)natural_image
Back view of a computer monitor with ventilation grilles and control knobs (no visible text or labels)natural_image
Computer monitor rear panel with a checkmark and cable, no visible text or symbolsAizdegšanās bīstamība
Ja pieslēgums netiek veikts saskaņā ar zemāk minētajiem norādījumiem, pastāv gāzes noplūdes un uzliesmošanas draudi. Mūsu uznēmums neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas rodas, neievērojot šos norādījumus. - Pieslēgumu gāzes avotam drīkst veikt tikai pilnvarota pakalpojumu nodrošinātāja darbinieki. - Pieslēgums gāzes avotam jāveic tikai, izmantojot gāzes šlūtenes pievienošanas vietu blakus dabasgāzes ventilim. - Atbrīvojieties no plastmasas aizbāžna, un neizmantojamā gāzes šlūtenes pievienošanas vieta jānoslēdz ar ieskrūvējamo aizbāzni. - Ja ar ieskrūvējamo aizbāzni noslēdzat gāzes šlūtenes pievienošanas vietu, kas netiks izmantota, noteikti lietojiet jaunu, nelietotu blīvi. BISTAMI:
Elastīgā gāzes šlūtene jāpievieno tā, lai tā hesaskaras ar kustīgām dalām un netiek iespiesta, kad kustīgās daļas pārvietojas. (Piemēram, atvilktnes.) Nenovietojiet šlūteni ari tur, kur tā var tikt saspiesta. BİSTAMI:
Gāzes šlūtene nedrīkst tikt saspiests, salocīts vai iespiests vai saskarties ar iekārtas karstajām detalām. Pastāv sprādziena risks gāzes šlūtenes bojājuma rezultātā!Noplūdes pārbaude savienojuma vietā
- Pārliecinieties, vai visi ierīces slēdži ir izslēgtā stāvoklī. Pārbaudiet, vai tiek nodrošināta gāzes pievade. Sagatavojiet ziepju putas un uzklājiet tās uz šļūtenes savienojuma vietas, lai pārbaudītu, vai nenotiek gāzes noplūde. - Ja notiek gāzes noplūde, veidosies ziepju burbuli. Šādā gadījumā vēlreiz pārbaudiet savienojumu ar gāzes avotu. - Ja ierīcei ir divas gāzes šlūtenes pieslēguma vietas, neizmantojamo vietu noteikti noslēdziet ar ieskrūvējamu aizbāzni. Sagatavojiet ziepju putas un uzklājiet uz ieskrūvējamā aizbāžna savienojuma vietas, lai pārbaudītu, vai nenotiek gāzes noplūde. Ja notiek gāzes noplūde, veidosies ziepju burbuļi. Šādā gadījumā vēlreiz pārbaudiet ieskrūvējamā aizbāžna savienojumu. - Ziepju vietā gāzes noplūdes pārbaudei varat izmantot tirdzniecībā pieejamus aerosolus.  Nekādā gadījumā gāzes noplūdes pārbaudei neizmantojiet sērkociņus vai škiltavas. • Piebīdiet iekārtu pie virtuves sienas. Trauki var kustēties dēl vibrācijas izmantošanas laikā. No šīm bīstamās situācijas var izvairīties, ja iekārta ir novietota taisni un vienā līmenī. Savai paša drošībai, lūdzu, nodrošiniet, ka iekārta atrodas vienā līmenī, noregulējot četras kājiņas iekārtas apakšā, tās pagriežot pa kreisi vai labi un novietojot vienā līmenī dar darba virsmu.• Plīts kāju noregulēšana
Pēdējā pārbaude
1. Pärbaudiet elektriskās funkcijas. 2. Atveriet gāzes avotu. 3. Pārbaudiet, vai gāzes iekārta ir droši un cieši pievienota. 4. Pieškiliet deglus un pārbaudiet, kāda izskatās liesma.  Ir jābūt zilai un regulāras formas liesmai. Ja liesmas ir dzeltenīgas, pārbaudiet, vai degla vāciņš ir droši novietots, vai notīriet degli.Gāzes konversija
BİSTAMI:
Pirms jebkura darba, kas saistīts ar gāzes instalāciju, atslēdziet gāzes padevi. Pastāv sprādziena risks! Lai mainītu iekārtas gāzes tipu, nomainiet visus inžektorus un noregulējiet liesmu visiem gāzes vārstiem, samazinot caurplūdumu.Nomainiet deglu inžektoru
1. Nonemiet degla vâciņu un degla korpusu. 2. Atskrūvējiet inžektorus, tos griežot pretēji pulstenrāditāju kustības virzienam. 3. lelieciet jaunus inžektorus. 4. Pārbaudiet, vai visi savienojumi ir cieši savienoti.  Jauno inžektoru atrašanās vieta ir atzīmēta uz to iepakojumu vai arī Inžektora tabula, Lappuse 13 atrodama tabulā.  ((Atškiras atkaribā no iekārtas modela.)) Dažiem plīts virsmas degliem inžektors ir pārklāts ar metāla daļu. Pirms inžektora nomainas ir jānoņem metāla vāciņš.  1 Avārijas ierīce (atkarībā no modela) 2 Aizdedzes svece 3 Inžektors 4 Deglis  Ja vien nav neparasta darbība, nemēginiet nonemt gāzes deglu krānus. Ja nepieciešama krānu nomaiņa, vērsieties pie pilnvarota pakalpojumu sniedzēja.Samazināts gāzes caurplūduma iestatījums plīts virsmas krāniem
1. Aizdedziniet noregulējamo degli un pagrieziet pārslēgu samazinātas liesmas stāvokli. 2. Nonemiet gāzes krāna pogu. 3. Lai pielāgotu plūsmas ātruma regulēšanas skrūvi, lietojiet piemērota izmēra skrūvgriezi. Ja tiek izmantota LPG (propāna-butāna) gāze, pagrieziet skrūvi pulksteņrādītāju kustības virzienā. Ja tiek izmantota dabasgāze, tad skrūve ir vienreiz jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. » Parastam taisnas liesmas augstumam samazinātā stāvoklī jābūt 6-7 mm. 4. Ja liesma ir augstāka nekā vēlams, grieziet skrūvi pulkstenrādītāju kustības virzienā. Ja tā ir mazāka, grieziet to pretēji pulkstenrādītāju kustības virzienam. 5. Lai izdarītu pēdējo pārbaudi, novietojiet degli pēc kārtas abos galējos stāvokļos un pārbaudiet, vai liesma attiecīgi iedegas un nodziest. Atkarībā no jūsu iekārtai izmantotā gāzes krāna, regulēšanas skrūves atrašanās vieta var atškirties.  1 Caurplūduma noregulēšanas skrūve  1 Caurplūduma noregulēšanas skrūve  Ja iekārtas gāzes tips ir mainīts, tad jānomaina ari tehnisko pamatdatu plāksnīte, kas norāda gāzes tipu.4 Sagatavošana
Padomi par elektroenergijas taupišanu
Šī informācija jums palīdzēs izmantot iekārtu ekoloģiski un ekonomiski. - Gatavojiet ēdienu cepeškrāsnī tumšas krāsas un emaljētos traukos, jo tas nodrošinās labāku siltuma vadišanu. - Pirms ēdiena gatavošanas iepriekš sasildiet cepeškrāsni, ja tas ir ieteikts lietotāja rokasgrāmatā vai ēdiena gatavošanas pamācībā. - ĕdiena gatavošanas laikā bieži neviriniet cepeškrāsns durtiņas. - Ja vien iespējams, mēginiet cepeškrāsnī vienlaikus gatavot vairākus ēdienus. Varat gatavot ēdienu novietojot divus traukus ar ēdienu uz grila režga. - Ja jums jägatavo vairäki ëdieni, gatavojiet tos uzreiz vienu pēc otra. Tad cepeškrāsns jau būs karsta. - Varat ietaupīt elektroenerģiju, izslēdzot cepeškrāsni dažas minūtes pirms ēdiena gatavošanas beigām. Neatveriet cepeškrāsns durvis. - Pirms saldētu ēdienu gatavošanas tos atlaidiniet. - ĕdiena gatavošanai izmantojiet katlus/pannas ar vākiem. Gatavojot ēdienu bez vāka, elektroenerģijas patērinš var būt 4 reizes lielāks. - Izvēlieties izmantojamā katla pamatnes izmēram piemērotu degli. Vienmēr izvēlieties ēdieniem piemērota izmēra katlu. Lielākiem katliem ir nepieciešams lielāks elektroenerģijas daudzums.Sākotnējā izmantošana
lekārtas pirmā tīrīšanas reize
 Virsmu var sabojat zināmi mazgāšanas līdzekļi vai tīrīšanas materiāli. Tirišanai neizmantojiet agresivus mazgāšanas lidzeklus, tirišanas pulverus/krēmus vai citus asus priekšmetus. 1. Nonemiet visus iepakojuma materiālus. 2. Noslaukiet iekārtas virsmas ar mitru drāniņu vai sūklīti un noslaukiet ar drāniņu.Sākotnējā sakarsēšana
Karsējiet iekārtu aptuveni 30 minūtes un pēc tam izslēdziet. Šādā veidā tiks nodedzināti un notīrīti jebkuri ražošanas atlikumi vai slāni. BRĪDINĀJUMS
Karstas virsmas izraisa apdegumus! lekārta lietošanas laikā var būt karsta. Nekādā gadījumā nepieskarieties karstiem degliem, krāsns iekšpusei, sildelementiem utt. Neļaujiet bērniem atrasties krāsns tuvumā. Karstā cepeškrāsnī ievietojot ēdienus un tos izņemot no cepeškrāsns, vienmēr izmantojiet siltumizturīgus virtuves cimdus.Elektriskā cepeškrāsns
1. Iznemiet no cepeškrāsns visas paplātes un grila režgi. 2. Aizveriet cepeškrāsns durvis. 3. Izvēlieties statisko pozīciju. 4. Izvēlieties visaugstāko grila jaudu. Skatiet Elektriskās krāsns izmantošana, Lappuse 23. 5. Darbiniet cepeškrāsni aptuveni 30 minūtes. 6. Izslēdziet cepeškrāsni. Skatiet Elektriskās krāsns izmantošana, Lappuse 23Cepeškrāsns ar grilu
1. Iznemiet no cepeškrāsns visas paplātes un grila režgi. 2. Aizveriet cepeškrāsns durvis. 3. Izvēlieties visaugstāko grila jaudu. Skatiet Grila izmantošana, Lappuse 26. 4. Darbiniet cepeškrāsni aptuveni 30 minūtes. 5. Izslēdziet grilu. Skatiet Grila izmantošana, Lappuse 26  Sākotnējās izmantošanas laikā iekārta var pāris stundas dūmot un smakot. Tā ir visai normāli. Nodrošiniet, ka telpa tiek labi vēdināta, lai izvadītu dūmus un smaku. Izvairieties no tiešas radušos dūmu un smakas ieelpošanas.5 Plits virsmas izmantošana
Vispārīga informācija par ēdiena gatavošanu
 Nekādā gadījumā nepiepildiet pannu ar vairāk vienu trešdaļu ellas. Ellas sakarsēšanas laikā neatstājiet plīts virsmu bez uzraudzības. Pārkarsēta ellā rada aizdegšanās risku. Nekad nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni! Kad ellā aizdegas, apsedziet to ar ugunsdzēšamo segu vai mitru drānu. Izslēdziet plīts virsmu, ja tas nerada draudus jūsu drošībai, un piezvaniet ugunsdzēsības dienestam. - Pirms ēdiena cepšanas vienmēr to labi nosusiniet un uzmanīgi ielieciet sakarsētā ellā. Pirms cepšanas pārliecinieties, ka saldētā pārtika ir pilnīgi atlaidināta. - Nelieciet vāku uz trauka, ko izmantojiet ellas sakarsēšanai. - Novietojiet pannas un kastrojus tā, lai to rokturi neatrodas virs plīts virsmas un netiek sakarsēti. Nelieciet uz plīts virsmas nestabilus traukus, kas var viegli saškiebties. - Nelieciet tukšus traukus un katrolus uz ieslēgtām ēdiena gatavošanas zonām. Tie var tikt sabojāti. - ĕdiena gatavošanas zonas izmantošana bez trauka vai kastroļa radīs iekārtas bojājumu. Pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas izslēdziet ēdiena gatavošanas zonas. - Tā kā iekārtas virsma var būt karsta, nelieciet uz tās plastmasas un alumīnija traukus. Šādus traukus nevajadzētu izmantot ari ēdiena glabāšanai. - Izmantojiet tikai kastrojus un traukus ar plakanu apakšu. - levietojiet kastrojos un pannās atbilstošu ēdiena daudzumu. Tādejādi jūs izvairīsieties no nevajadzīgas pāri malām pārlijuša ēdiena tīrīšanas. Nelieciet ēdiena gatavošanas zonās kastroļu vai pannu vākus. Novietojiet kastrojus tā, lai tie atrodas ēdiena gatavošanas zonas centrā. Kad vēlaties pārvietot kastroli uz citu ēdiena gatavošanas zonu, nebīdiet to, bet paceliet un nolieciet vēlamajā ēdiena gatavošanas zonā.Ediena gatavošana uz gāzes
\- Trauka un liesmas izmēram ir jāsakrīt. Noregulējiet gāzes liesmas tā, lai liesmas atrastos zem katla apakšas, un novietojiet trauku pa vidu uz kastroļu turētāja. Plits virsmu izmantošana  1 Parasts deglis 18-20 cm 2 Ātri izmantojams deglis 22-24 cm 3 Papildu deglis 12-18 cm 4 Parasts deglis 18-20 cm ir saraksts ar ieteicamo katlu diametru, kādu vajadzētu izmantot uz attiecīgajiem degliem. BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet cepešpannas, kuru izmērs pārsniedz norādītos ierobežojumus. Lielāku cepešpannu izmantošana rada risku saindēties ar oglekļa monoksīdu, kā arī iespējamu blakus esošo gatavošanas virsmu un vadības rokturu pārkaršanu. Mazāku cepešpannu lietošana rada apdegumu gūšanas draudus. Liels liesmas simbols norāda uz vislielāko ēdiena gatavošanas jaudu, bet mazs liesmas simbols norāda uz vismazāko ēdiena gatavošanas jaudu. Izslēgtā stāvoklī (uz augšu) nenotiek gāzes padeve degliem.Gāzes deglu aizdegšana
1. Turiet degla pārslēgu nospiestu. 2. Pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz lielās liesmas simbolam. » Gāze aizdegas ar radīto dzirksteli. 3. Noregulējiet vēlamo ēdiena gatavošanas jaudu.Gāzes deglu izslēgšana
Turiet silta ēdiena saglabāšanas zonas pārslēgu izslēgtā (augšējā) pozīcijā.Drošības sistēma gāzes izslēgšanai (modeliem ar termisko elementu)
natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a central flat plate and side connectors (no text or symbols)BİSTAMI:
Atlaidiet pogu, ja deglis neaizdegas pēc 15 sekundēm. Pirms atkārtota mēginājuma pagaidiet vismaz 1minūti. Pastāv gāzes uzkrāšanās un sprādziena risks!6 Krāsns izmantošana
Vispārīga informācija par cepšanu, apcepšanu un grilēšanu
BRĪDINĀJUMS
Karstas virsmas izraisa apdegumus! Iekārta lietošanas laikā var būt karsta. Nekādā gadījumā nepieskarieties karstiem degliem, krāsns iekšpusei, sildelementiem utt. Neļaujiet bērniem atrasties krāsns tuvumā. Karstā cepeškrāsnī ievietojot ēdienus un tos izņemot no cepeškrāsns, vienmēr izmantojiet siltumizturīgus virtuves cimdus. BİSTAMI:
Atveriet krāsns durvis uzmanīgi, jo pa tām var Pizplūst karsts tvaiks. Izplūstošais tvaiks var applaucēt rokas, seju un/vai acis.Padomi par kūku cepšanu
- lzmantojiet metāla škīvjus ar piemērotu pārklājumu, pie kura pārtika nepielīp, alumīnija kārbas vai karstumizturīgas silikona veidnes. • Pēc iespējas labāk izmantojiet vietu uz režga. • Novietojiet cepamo veidni plaukta vidū. - Pirms krāsns vai grila ieslēgšanas izvēlieties pareizo plaukta pozīciju. Nemainiet plaukta novietojumu, kad krāsns ir karsta. • Turiet krāsns durvis aizvērtas.Padomi par gaļas cepšanu
- Pirms pagatavošanas sākšanas vesela cāļa, tītara vai liela gaļas gabala ierīvēšana ar mērci, piemēram citrona sulu un melnajiem pipariem, palielinās ēdiena gatavošanas veiktspēju. - Gaļu ar kauliem ir jācep aptuveni 15-30 minūtes ilgāk nekā tāda paša izmēra cepetis bez kauliem. - Katram gaļas biezuma centimetram ir vajadzīgs aptuveni 4-5 minūtes ilgs gatavošanas laiks. - Pēc ēdiena gatavošanas laika paiešanas atstājiet gaļu krāsnī uz vēl aptuveni 10 minūtēm. Tas Įaus gaļas sulai tikt vienmērīgāk sadalītai pa visu cepeti, un tā netecēs gaļas sagriešanas laikā. - Ugunsizturīgā traukā ievietotu zivi jānovieto uz vidējā vai zemākā plaukta.Padomi par grilēšanu
Kad tiek grilēta gaļa, zivis un mājputni, tie ātri klūst brūni, iegūst jauku garoziņu un neklūst sausi. īpaši labi piemēroti grilēšanai ir plakani gabali, uz iesma uzdurami gaļas gabali un cīsiņi, kā arī dārzeni ar augstu ūdens saturu, teiksim, tomāti un sipoli. - Izkārtojiet grilējamos gabalinus uz stieplu grila vai cepešpannas ar stieplu grilu tā, lai to aizņemtā platība nav lielāka par sildelementa izmēriem. - levietojiet stieplu grilu vai cepešpannu ar grilu vēlamajā krāsns līmenī. Ja grilējat uz stieplu grila, ievietojiet cepešpannu apakšējā plauktā, lai tajā uztvertu taukus. Lai cepešpanna būtu vieglāk iztīrāma, ielejiet tajā nedaudz ūdens.  Grilēšanai nepiemērota pārtika rada aizdegšanās risku. Grilējiet tikai tādu pārtiku, kas ir piemērota intensīvam grilēšanas karstumam. Neievietojiet pārtiku pārāk tālu grila aizmugurē. Tā ir viskarstākā vieta un taukaina pārtika var aizdegties.Elektriskās krāsns izmantošana Izvēlieties temperatūru un darba režīmu
 1 Termostata pārslēgs 2 Funkciju pārslēgs 1. Iestatiet krāsns taimeri atbilstoši vēlamajam ēdiena gatavošanas laikam; skatiet Cepeškrāsns izmantošana, Lappuse 25. 2. Novietojiet funkciju pogu iepretim vēlamajam darba režīmam. 3. Novietojiet temperatūras pogu iepretim vēlamajai temperatūrai. » Krāsns sakarsīs līdz noregulētajai temperatūrai un saglabās to. Sakarsēšanas laikā temperatūras lampiņa deg.Elektriskās krāsns izslēgšana
Novietojiet krāsns taimeri izslēgtā stāvoklī.  Kad taimeris iestatīts atbilstoši zināmam laikam, tas automatiski izslēgsies; skatiet Cepeškrāsns izmantošana, Lappuse 25 Pagrieziet funkciju pogu un temperatūras pogu izslēgtā stāvoklī (uz augšu). Stieplu grila pareiza novietošana uz stieplu plaukta ir loti svarīga. Stieplu grils ir jāievieto starp stieplu plauktiem, kā parādīts attēlā. Neļaujiet stieplu grilam atbalstities pret krāsns aizmugurējo sienu. Pabīdiet stieplu grilu līdz plaukta priekšpusei un nostipriniet ar durtinu palīdzību, lai panāktu labu grila veiktspēju. (Atškiras atkaribā no iekārtas modela.) Darba režimi
Šeit redzamo darba režimu seciba var atškirties atkaribā no jūsu iekārtas izkārtojuma.Augšējais un apakšējais sildelements
 Darbojas augšējais un apakšējais sildelements. Pārtika tiek vienlaikus sakarsēta no augšas un apakšas. Piemēram, tas ir piemēroti kūkām, konditorijas izstrādājumiem, kēksiem un sautējumiem veidnēs. Ādiena gatavošanas laikā izmantojiet tikai vienu paplāti.Apakšējais sildelements
 Darbojas tikai apakšējais sildelements. Tas ir piemērots picām un secīgai pārtikas apbrūnināšanai no apakšas.  Šo funkciju jāizmanto arī vieglai tīrīšanai ar tvaiku.Apakšējais/augšējais sildelements ar ieslēgtu ventilatoru
 Darbojas augšējais un apakšējais sildelements, kā arī ventilators (aizmugurējā sienā). Ar ventilatora palīdzību karstais gaiss tiek vienmērīgi sadalīts visā krāsnī. Ēdiena gatavošanas laikā izmantojiet tikai vienu paplāti.Izmantošana ar ventilatoru
 Krāns nav sakarsusi. Darbojas tikai ventilators (aizmugurējā sienā). Sasaldētā granulētā pārtika tiek lēni atlaidināta istabas temperatūrā un pagatavotais ēdiens tiek atdzesēts.Karsēšana, izmantojot ventilatoru
 二  Notiek karsēšana, tās laikā izmantojot ventilatoru (aizmugurējā sienā). Ar ventilatora palīdzību karstais gaiss tiek vienmērīgi sadalīts visā krāsnī. Lielākajā dalā gadījumu iepriekšēja sasildīšana nav nepieciešama. Piemērota ēdiena gatavošanai dažādos plauktu līmeņos. Piemērota ēdiena gatavošanai uz vairākām paplātēm. Šo funkciju jäizmanto arī vieglai tirišanai ar tvaiku."3D" funkcija
 Darbojas augšējais un apakšējais sildelements, un notiek karsēšana, tās laikā izmantojot ventilatoru (aizmugurējā sienā). Pārtika tiek vienmērīgi un ātri pagatavota no visām pusēm. Ėdiena gatavošanas laikā izmantojiet tikai vienu paplāti.Pilns grila režims
 Darbojas lielais grils krāsns griestos. Tas ir piemērots liela gaļas daudzuma grilēšanai. - Novietojiet lielas vai vidēja izmēra porcijas uz plaukta pareizajā līmenī zem grilēšanai paredzētā grila sildelementa. - lestatiet maksimālo temperatūras līmeni. - Kad pagājusi puse no ēdiena gatavošanas laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi.Grils + ventilators
 Grila darbība nav tik jaudīga kā pilna grilēšanas režīma laikā. - Novietojiet nelielas vai vidēja izmēra porcijas plaukta pareizajā vietā zem grilēšanai paredzētā grila sildelementa. - lestatiet vēlamo temperatūru. - Kad pagājusi puse no ēdiena gatavošanas laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi. Cepeškrāsns izmantošana  Ediena gatavošanas sākšana  Lai varētu izmantot krāsni, jāizvēlas ēdiena gatavošanas režīms un vēlamā temperatūru, kā arī jāiestata laiks. Pretējā gadījumā krāsns nedarbosies. 1. Pagrieziet laika regulēšanas pogu pulkstenrādītāju kustības virzienā, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku. 2. lelieciet ēdienu krāsnī. 3. Izvēlieties darba režimu un temperatūru. Skatiet Elektriskās krāsns izmantošana, Lappuse 23. » Krāsns tiks sakarsēta līdz iepriekš iestatītajai temperatūrai un to saglabās līdz izvēlētajam ēdiena gatavošanas beigu laikam. 4. Pēc ēdiena gatavošanas laika paiešanas taimera iestatišanas poga automātiski pagriezīsies pretēji pulkstenrādītāju kustības virzienam. Atskanēs brīdinājuma signāls, norādot, ka iestatītais laiks ir pagājis, un iekārta ir atvienota no strāvas avota.  Ja nevelaties izmantot taimera funkciju, pagrieziet pārslēgu pretēji pulkstenrāditāju kustības virzienam līdz rokas simbolam. 5. Izslēdziet krāsni ar temperatūras iestatišanas pogu, funkciju pogu un temperatūras pogu.Krāsns izslēgšana pirms iestatītā laika
1. Pagrieziet laika regulēšanas pogu līdz galam pulkstenrādītāju kustības virzienā. 2. Izslēdziet krāsni ar funkciju pogu un temperatūras pogu.Ediena gatavošanas laika tabula
 Šajā tabulā norādītie laiki ir norādīti informatīviem nolūkiem. Tie var atšķirties atkarībā no ēdiena temperatūras, biezuma, tipa un jūsu ierastā ēdiena gatavošanas veida.Konditorijas izstrādājumu un gaļas cepšana
 1. krāsns režgis ir apakšējais režgis.| Ediens | Edlena gatavošanas limeņa numurs | Režga novietojums | Temperatura (°C) | Edlena gatavošanas laiks (apt. minūtēs) | |
| Kūkas paplātė* | Viens limenis | 4 | 175 | 30 ... 35 | |
| Kēksi veidnē* | Viens limenis | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Kēksi papīra veidnē* | Viens limenis | 3 | 175 | 20 ... 30 | |
| 2 limeni | 1 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| 3 limeni | 1 - 3 - 5 | 180 | 45 ... 55 | ||
| Biskvītkūka* | Viens limenis | 3 | 200 | 5 ... 10 | |
| 2 limeni | 1 - 5 | 175 | 18 ... 25 | ||
| Cepumi* | Viens limenis | 3 | 175 | 20 ... 25 | |
| 2 limeni | 1 - 5 | 175 | 25 ... 30 | ||
| 3 limeni | 1 - 3 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| Rauga miklas izstrādājumi* | Viens limenis | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| 2 limeni | 1 - 5 | 200 | 45 ... 55 | ||
| 3 limeni | 1 - 3 - 5 | 200 | 55 ... 65 | ||
| Trekní konditorijas izstrādājumi* | Viens limenis | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| 2 limeni | 1 - 5 | 200 | 30 ... 40 | ||
| 3 limeni | 1 - 3 - 5 | 190 | 40 ... 50 | ||
| leraugs* | Viens limenis | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| 2 limeni | 1 - 3 | 200 | 35 ... 45 | ||
| Lazanja* | Viens limenis | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Pica* | Viens limenis | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Liellopa galas steiks (vesels) / Cepetis | Viens limenis | 3 | 25 min. 250/maks., pēc tam 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Jēra stilbs(sautējumis) | Viens limenis | 3 | 25 min. 250/maks.,pēc tam 190 ... | 70 ... 90 | |
| Apcepts cālis | Viens limenis | 2 | 15 min. 250/maks.,pēc tam 180 ... 190 | 65 ... 70 | |
| Viens limenis | 2 | 15 min. 250/maks.,pēc tam 180 ... 190 | 55 ... 65 | ||
| Titars (5,5 kg) | Viens limenis | 2 | 25 min. 250/maks.,pēc tam 180 ... 190 | 150 ... 210 | |
| Viens limenis | 2 | 25 min. 250/maks.,pēc tam 180 ... 190 | 150 ... 210 | ||
| Zivis | Viens limenis | 3 | 200 | 20 ... 30 | |
| Viens limenis | 3 | 200 | 20 ... 30 | ||
| Kad vienlaikus notiek ēdiena gatavošana 2 paplātēs, tad novietojiet dzilāko paplāti uz augšējā režga un otru - uz zemākā režga.* leteicams pirms jebkura ēdiena gatavošanas iepriekš sakarsēt krāsni. | |||||
Padomi par kūku cepšanu
- Ja kūka ir pārāk sausa, palieliniet temperatūru par apt. 10 un samaziniet ēdiena gatavošanas laiku. - Ja kūka ir mitra, izmantojiet mazāk šķidruma vai samaziniet temperatūru par 10°C. - Ja kūka ir pārāk tumša, novietojiet uz zemāka režga, samaziniet temperatūru un palieliniet ēdiena gatavošanas laiku. - Ja arpuse ir labi izcepusies, bet iekspuse ir vēl arvien lipīga, izmantojiet mazāk škidruma, samaziniet temperatūru un palieliniet ēdiena gatavošanas laiku.Padomi par konditorijas izstrādājumu cepšanu
- Ja konditorijas izstrādājumi ir pārāk sausi, palieliniet temperatūru par apt. 10 un samaziniet ēdiena gatavošanas laiku. Samitriniet rauga mīklas kārtas ar piena, ellas, olas un jogurta maisījumu. - Ja konditorijas izstrādājumus ir pārāk ilgi jācep, pievērsiet uzmanību sagatavoto konditorijas izstrādājumu biezumam, lai tas nepārsniedz paplātes dzilumu. - Ja konditorijas izstrādājumu augšpuse klūst brūna, bet apakšpuse nav izcepusies, pārliecinieties, ka konditorijas izstrādājumiem izmantotais mitrinošais maisijums nav pārāk daudz uzlijis to apakšdaļa. Mēginiet šo maisījumu vienmērīgi izsmērēt uz visām rauga mīklas kārtām un konditorijas izstrādājumu virsmas, lai tie klūtu vienādi brūni.  Cepiet konditorijas izstrādājumus atbilstoši ediena gatavošanas tabulā norādītajam režimam un temperatūrai. Ja apakša vēl arvien nav pietiekami brūna, nākamo reizi ielieciet krāsnī par vienu plauktu zemāk.Padomi par dārzeņu vārišanu
- Ja dārzeņu ēdiens zaudē sulīgumu un klūst ħoti sauss, gatavojiet to pannā ar vāku, nevis krāsns paplātē. Slēgtos traukos ēdiena sulīgums saglabāsies. - Ja dārzenu ēdiena netiek līdz galam pagatavots, vispirms izvāriet dārzenus vai sagatavojiet tāpat kā konserviem, un pēc tam ievietojiet krāsnī.Grila izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Grilēšanas laikā aizveriet krāsns durvis. Karstas virsmas var izraisīt apdegumus! \- Grilēšanas laikā pagrieziet laika regulēšanas pogas skaitītāju līdz rokas simbolam.Grila ieslēgšana
1. Pagrieziet funkciju pogu līdz vēlamajam grila simbolam. 2. Pēc tam iestatiet vēlamo grila temperatūru. 3. Ja nepieciešams, veiciet aptuveni 5 minūtes ilgu iepriekšēju sakarsēšanu. » Temperatūras indikators ieslēgsies.Grila izslēgšana
1. Pagrieziet funkciju pogu izslēgtā stāvoklī (uz augšu).  Grilēšanai nepiemērota pārtika rada aizdegšanās risku. Grilējiet tikai tādu pārtiku, kas ir piemērota intensīvam grilēšanas karstumam. Neievietojiet pārtiku pārāk tālu grila aizmugurē. Tā ir viskarstākā vieta un taukaina pārtika var aizdegties.Ediena grilēšanas laika tabula
Grilēšana ar elektrisko grilu| Ediens | Režga novietojums | leteicamā temperatūra (°C)** | Grilēšanas laiks (apt.) |
| Zivis | 4...5 | 250/max | 20...25 min.# |
| Sagriezts cālis | 4...5 | 250/max | 25...35 min. |
| Jēra gaļas karbonāde | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Rostbīfs | 4...5 | 250/max | 25...30 min.# |
| Teļa gaļas karbonāde | 4...5 | 250/max | 25...30 min.# |
| Grauzdēta maize * | 4 | 250/max | 1...3 min. |
| # atkarībā no biezuma*Pirms gatavošanas iesildiet iekārtu 5 minūtes.**Ja jūsu izstrādājuma grila temperatūru nevar regulēt, grils darbosies maksimālajā temperatūrā. | |||
Apkope un tīrīšana
Vispārīga informācija
Regulāra tīrīšana pagarina iekārtas kalpošanas laiku un samazina bieži sastopamas problēmas. BİSTAMI:
Pirms apkalpošanas un tirišanas darbu uzsākšanas atvienojiet iekārtu no barošanas avota. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. BİSTAMI:
Pirms tirišanas sākšanas ľaujiet iekārtai atdzist. Karstas virsmas var izraisit apdegumus! - Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet iekārtu. Šādi būs iespējams daudz vieglāk notīrīt pēc ēdiena gatavošanas palikušās atliekas, tādejādi izvairoties no to piedegšanas nākamajā iekārtas izmantošanas reizē. - lekārtas tirišanai nav nepieciešami ipaši tirišanas līdzekļi. lekārtas tirišanai izmantojiet siltuūdeni un mazgāšanas šķidrumu, mīkstu drāniņu vai švammīti un noslaukiet iekārtu ar mīkstu drāniņu. - Vienmēr pārliecinieties, vai pēc tīrīšanas un uzreiz pēc izšlakstīšanās ir rūpīgi noslaucīts viss liekais ūdens. - Nerūsējošā tērauda virsmu un roktura tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir skābe vai hlorīds. Lai notīrītu šīs daļas, izmantojiet mīkstu drāniņu un šķidro mazgāšanas līdzekli (kas nav abrazīvs) un slaukiet tikai vienā virzienā. - (Šī funkcija ir izvēles iespēja. Jūsu ierīcē tā var nebūt pieejama.) Stikla vāka tīrīšanai neizmantojiet blīvus metāla skrāpjus vai abrazīvus materiālus. Stikla virsma var tikt sabojāta.  Virsmu var sabojāt zināmi mazgāšanas līdzekļi vai tīrīšanas materiāli. Tirišanai neizmantojiet agresivus mazgāšanas lidzeklus, tirišanas pulverus/krēmus vai citus asus priekšmetus.  lerīces tirišanai neizmantojiet tvaika tīrītājus, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.Plits virsmas tirišana
Gāzes plīts virsmas
1. Nonemiet un notiriet kastrolu turētājus un deglu vāciņus. 2. Notiriet plits virsmu. 3. Uzlieciet deglu vāciņus un pārliecinieties, ka tie ir pareizi uzlikti. 4. Uzliekot augšējos režgus, novietojiet kastroļu turētājus tā, lai degli būtu centrā.Vadības paneļa tīrīšana
Notiriet vadības paneli un pogas ar mitru drāniņu un noslaukiet sausus.  Ja jūsu izstrādājumam ir pogas/rokturi, tīrot vadības paneli, nenoņemiet vadības rokturus. Var tikt sabojāts vadības panelis!Krāsns tīrīšana
Sānu sienas tīrīšana(Atškiras atkarībā no iekārtas modela.)
(Šī funkcija ir izvēles iespēja. Jūsu ierīcē tā var nebūt pieejama.) 1. Nonemiet sānu režga priekšējo daļu, to velkot sānu sienai pretējā virzienā. 2. Pilnībā izņemiet sānu režgi, to velkot savā virzienā Katalītiskas sienas
(Šī funkcija ir izvēles iespēja. Jūsu ierīcē tā var nebūt pieejama.) Jūsu ierīces iekšējās sānu sienas (A) un/vai aizmugurējā siena (B) var būt pārklātas ar katalītisko emalju. Katalītiskās sienas ir viegli matētā krāsā, to virsma ir poraina. Krāsns katalītiskās sienas nav jātīra. Katalītisko sienu porainā virsma tiek tīrīta automātiski, tā absorbē un pārveido uzšlakstījušos ellu (tvaiks un oglskābā gāze). natural_image
Two technical diagrams labeled A and B showing internal components with grid patterns (no text or symbols beyond labels)Viegla tirišana ar tvaiku
Tas nodrošina vieglu tīrīšanu, jo netīrumus (ja nav gaidīts pārāk ilgi) atmiekškē tvaiks, kas izveidojas krāsnī, un ūdens lāsītes, kas kondensējas uz krāsns iekšējām virsmām. 1. Iznemiet no krāsns visus piederumus. 2. lelejiet krāsns paplātē 500 ml ūdens un ievietojiet paplāti krāsns otrajā plauktā. natural_image
Illustration of a laptop with a glass lens and abstract light patterns on screen (no text or symbols)Notīriet krāsns durvis
Krāsns durvju tīrīšanai izmantojiet siltu ūdeni un mazgāšanas škīdrumu, mīkstu drāniņu vai švammīti, un noslaukiet ar sausu drāniņu.  Neizmantojiet krāsns durvju tīrīšanai asus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Tie var saskrāpēt virsmu un sabojāt stiklu.Krāsns durvju izņemšana
1. Atidarykite priekines dureles (1). 2. Atlenkite spaustukus, esančius prie dešinės ir kairės priekinių durelių pusės vyrių korpusų (2), paspausdami juos žemyn, kaip parodyta paveikslėlyje.  1 Priekinès durelès 2 Vyris 3 Orkaitė natural_image
Technical diagram of a mechanical joint or bracket with a curved arrow indicating rotation (no text or symbols present)lekšējo stikla durvju izņemšana
(Šī funkcija ir izvēles iespēja. Jūsu ierīcē tā var nebūt pieejama.)
Krāsns durvju iekšējais stikla panelis var tikt izņemts notīrīšanai. Atveriet krāsns durvis. natural_image
3D diagram of a layered electronic component with labeled parts 1 and 2 (no text or symbols beyond labels)natural_image
3D diagram of a rectangular electronic component with labeled parts A and B, showing internal structure and directional arrows (no text or symbols beyond labels)natural_image
Mechanical assembly diagram showing a tool interacting with a bracket and base plate (no text or symbols)Krāsns lampas nomainišana
BİSTAMI:
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, pirms krāsns lampas nomainišanas pārliecinieties, ka iekārta ir atvienota no barošanas avota un atdzisusi. Karstas virsmas var izraisīt apdegumus!  Cepeškrāsns lampa ir īpaša elektriskā spuldzīte, kas var izturēt 300 °C temperatūru. Sīkāku informāciju skatiet “Tehniskā specifikācija, Lappuse 13”. Cepeškrāsns lampas iespējams iegādāties pilnvarotā apkalpošanas centrā.  Lampa var neatrasties attēlā redzamajā vietā.  Šajā ierīcē izmantotā lampa nav piemērota mājsaimniecības telpu apgaismošanai. Šo lampu ir paredzēts lietot, lai ierīces lietotājam būtu vieglāk saskatīt pārtikas produktus.  Šajā ierīcē izmantotājām lampām ir jāspēj funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos, piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz 50 °C.Ja cepeškrāsnij ir apała lampa
1. Atvienojiet iekārtu no barošanas avota. 2. Pagrieziet stikla vāku pretēji pulkstenrāditāju kustības virzienam un nonemiet. natural_image
Illustration of a hand holding a circular object over a mechanical component (no text or symbols visible)natural_image
Mechanical assembly diagrams showing two configurations (A and B) with rotating components and directional arrows, no text or symbols present.8 Traucējummeklēšana
Krāsns lietošanas laikā rada tvaiku.
• Tas ir normāli, ka darbības laikā rodas tvaiks. >>> Tā nav darbības klūda.lekārta sakaršanas un atdzišanas laikā rada metāliskus trokšnus.
\- Kad metāla daļas ir sakarsušas, tās var izplesties un radīt troksni. >>> Tā nav darbības klūda.lekārta nedarbojas.
- Galvenais drošinātājs ir bojāts vai atvienojies. >>> Pārbaudiet drošinātājus, kas atrodas drošinātāju kārbā. Ja nepieciešams, tos nomainiet vai atkal aktivizējiet. - lekārta nav pievienota (iezemētai) kontaktligzdai. >>> Pārbaudiet spraudkontakta savienojumu.Krāsns apgaismojums nestrādā.
- Krāsns lampa ir bojāta. >>> Nomainiet krāsns lampu. - Barošana ir atslėgta. >>> Pārbaudiet, vai notiek strāvas padeve. Pārbaudiet drošinātājus, kas atrodas drošinātāju kārbā. Ja nepieciešams, tos nomainiet vai atkal aktivizējiet.Krāsns nesakarst.
- lespējams, nav iestatīta konkrēta funkcija un/vai temperatūra. >>> lestatiet vajadzīgo cepeškrāsns funkciju un/vai temperatūru. - Modeliem ar taimeri nav iestatīts taimeris. >>> Noregulējiet laiku. (lekārtām ar mikroviņu krāsni taimeris kontrolē tikai mikroviņu krāsni.) - Barošana ir atslēgta. >>> Pārbaudiet, vai notiek strāvas padeve. Pārbaudiet drošinātājus, kas atrodas drošinātāju kārbā. Ja nepieciešams, tos nomainiet vai atkal aktivizējiet.Nav aizdedzes dzirksteles.
• Nav strāvas. >>> Pārbaudiet drošinātājus, kas atrodas drošinātāju kārbā. • Laiks nav iestatits. >>> lestatiet laiku.Nav gāzes.
• Galvenais gāzes krāns ir aizvērts. >>> Atveriet gāzes krānu. • Gāzes šlūtenīte ir saliekta. >>> levietojiet gāzes šlūtenīti pareizi.Degli nedeg vai nedeg pareizi.
- Degli ir netiri. >>> Notiriet deglu sastāvdaļas. - Degli ir slapji. >>> Noslaukiet deglu sastāvdaļas. - Degla vācīnš nav kārtīgi uzlikts. >>> Uzlieciet degla vāciņu pareizi. • Gāzes krāns ir aizvērts. >>> Atveriet gāzes krānu. • Gāzes balons ir tukšs (izmantojot LPG). >>> Nomainiet gāzes balonu.(Modeliem ar taimeri) Pulksteņa displejs mirgo vai redzams pulksteņa simbols.
\- Pirms kāda laika noticis elektropadeves pārtraukums. >>> Noregulējiet laiku. / Izslēdziet un atkal ieslēdziet iekārtu.  Ja nevarat novērst problēmu arī pēc visu šajā sadaļā doto norādījumu izpildes, tad sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas speciālistu vai šīs iekārtas pārdevēju. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats salabot bojāto iekārtu.Viryklè
Vartotojo vadovas
Pirmiausia jdémiai perskaitykite šj vartotojo vadovą!
Gerbiamas pirkėjau, Ačiū, kad pasirinkote „Beko“ gaminj. Tikimės, kad šiuo gaminiu, kuris buvo pagamintas naudojantis aukščiausios kokybės moderniausią technologija, liksite patenkinti. Todėl prieš naudojantis šiuo prietaisu prašome perskaityti visą šį vartotojo vadovą ir prie jo pridedamus dokumentus ir pasiliki juos, jei jų prireiktų ateityje. Jeigu atiduotumėte šį gaminį kam nors kitam, kartu atiduokite ir šį vartotojo vadovą. Vadovaukitės visais šiame vartotojo vadove pateikiamais įspėjimais ir informacija. Atminkite, kad šis vartotojo vadovas taip pat taikytinas keletui kitų modelių. Šiame vadove nurodoma, kuo skiriasi įvairūs modeliai.Simbolių paaiškinimas
Šiame vartotojo vadove naudojami šie simboliai:  Svarbi informacija arba naudingi patarimai apie šio prietaiso naudojima.  Įspėjimai apie gyvybei ir / arba turtui pavojų keliančias situacijas ir sąlygas.  Jspėjimas dėl elektros smūgio.  Jspėjimas dėl gaisro pavojaus.  Įspėjimas dėl įkaitusių paviršių.1 Svarbūs nurodymai ir jspėjimai dėl saugos ir aplinkosaugos 4
Bendrieji saugos reikalavimai....4 Sauga atliekant duju prijungimo darbus....4 Elektros sauga....6 Gaminio sauga....7 Numatytoji naudojimo paskirtis 9 Vaikų sauga....9 Seno gaminio išmetimas 9 Pakavimo medžiagų išmetimas....10 Būsimas transportavimas 102 Bendra informacija 11
Apžvalga 11 Komplekto turinys....12 Techniniai duomenys 13 Purkštukų lentelė....133 Irengimas 14
Prieš jrengiant 14 Irengimas ir prijungimas....15 Dujų konversija....184 Paruošimo Darbai 20
Patarimai, kaip taupyti energija....20 Naudojant pirmą kartą....20 Pirmasis prietaiso valymas....20 Pradinis šildymas 205 Kaip naudoti šią viryklę 21
Bendroji informacija apie maisto gaminimą.... 21 Kaitlenčių naudojimas....216 Kaip naudoti orkaitę 23
Bendroji informacija apie kepimą, kepinimą ir kepimą grilyje....23 Kaip naudoti elektrinę orkaitę 23 Veikimo režimai....24 Orkaitės laikrodžio naudojimas 25 Maisto gaminimo laiko lentelê 25 Kaip naudoti grilj 26 Maisto gaminimo grilyje laiko lentelė 277 Techninis aptarnavimas ir priežiūra28
Bendroji informacija.... 28 Kaitlentès valymas.... 28 Valdymo skydo valymas....28 Orkaitės valymas.... 28 Orkaitės durelių išėmimas.... 29 Durelių vidinės stiklo plokštės išėmimas 29 Orkaitės lemputės keitimas.... 308 Trikčių nustatymas 32
1 Svarbūs nurodymai ir įspėjimai dėl saugos ir aplinkosaugos
Šiame skyriuje pateikiamos saugos instrukcijos, kurių laikydamiesi apsisaugosite nuo susižeidimo ar materialinės žalos pavojų. Nesilaikant šių instrukcijų bet kokia prietaiso garantija nebegalios.Bendrieji saugos reikalavimai
\- Šj prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šj prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir techniškai prižiūrėti šj gaminį, nebent juos prižiūrėtų suaugusieji. \- Šio prietaiso negalima naudoti asmenims (jskaitant vaikus), turintiems fizinių, jutimo ar psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba instruktuoti. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. \- Perduodant jrenginj kitam žmogui asmeniniam naudojimui ar atiduodant kaip panaudotą daiktą, taip pat būtina perduoti naudotojo vadovą, jrenginio etiketes ir kitus susijusius dokumentus. - Niekada prietaiso nestatykite ant grindų su kilimine danga. Tokiu atveju dėl nepakankamos oro tėkmės po prietaisu elektrinės dalys gali perkaisti. Tai sukels problemų naudojantis šiuo prietaisu. - Remonto ir techninės priežiūros darbus visuomet privalo atlikti įgaliotojo techninio aptarnavimo centro atstovai. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji asmenys; tokiu atveju garantija gali nebegalioti. Prieš montuodami atidžiai perskaitykite instrukcijas. - Nenaudokite prietaiso, jeigu jis turi defektų arba yra regimai pažeistas. - Po kiekvieno naudojimo patikrinkite, ar išjungėte prietaiso valdymo mygtukus.Sauga atliekant duju prijungimo darbus
- Darbus su bet kokiais dujiniais prietaisais ir sistemomis gali atlikti tik įgaliotieji kvalifikuoti asmys. - Prieš pradėdami įrengimą, įsitikinkite, ar vietos dujų tiekimo sąlygos (slėgis ir dujų rūšis) atitinka šio buitinio prietaiso nustatymą. \- Šis prietaisas nėra prijungtas prie įtaiso, šalinančio degimo metu susidariusius produktus. Jį reikia įrengti ir prijungti atsižvelgiant į galiojančius prietaisų prijuntimo reglamentus. Ypač reikia atkreipti dėmesį į atitinkamus vėdinimo reikalavimus; žr. Prieš įrengiant, puslapis 14 \- DÉMESIO: Naudojant dujinę virykłę, patalpoje, kur ji jrengta, skleidžiama šiluma, drègmė ir degimo produktai. Pasirūpinkite, kad virtuvė būtų gerai vėdinama, kai prietaisas naudojamas: natūralias vėdinimo angas laikykite atviras arba jrenkite mechaninės ventiliacijos įtaisus (mechaninį gartraukį). Jeigu prietaisas intensyviai eksploatuojamas ilgą laiką, gali prireikti papildomos ventiliacijos, pavyzdžiui, padidinant mechaninės ventiliacijos (jeigu ji jrengta) pajėgumą. \- Dujiniai prietaisai ir sistemos turi būti regulariai tikrinami, ar jie tinkamai veikia. Privaloma regulariai tikrinti reguliatorių, žarną bei jos spaustuką ir keisti juos kas gamintojo rekomenduojamus laikotarpius arba esant būtinybei. \- Reguliariai valykite dujinius degiklius. Liepsna turi būti mėlyna ir degti tolygiai. \- Šj gaminį reikia naudoti patalpose, kuriose yra tinkamai sureguliuotas ir veikiantis anglies monoksido jutiklis. Įsitikinkite, kad anglies monoksido jutiklis veikia tinkamai ir dažnai atliekama techninė priežiūra. Anglies monoksido jutiklj reikia jdiegti daugiausiai už 2 metrų nuo gaminio. \- Dujiniuose prietaisuose privalo būti gerai sudeginamos dujos. Nevisiškai sudegus dujoms, gali susidaryti anglies monoksido (CO) duju. Anglies monoksidas - bespalvės, bekvapės, nepaprastai nuodingos dujos, kurių net maža dozė gali būti mirtina. \- Teiraukitės informacijos apie duju avarinės tarnybos telefono numerius ir saugos priemones tais atvejais, jei pajustumėte sklindantį duju kvapą.Ką daryti, jei jaučiamas duju kvapas
\- Nenaudokite atviros ugnies ir nerūkykite. Nenaudokite jokių elektros mygtukų (pvz., lempos mygtuko, durų skambučio ir kt.). Nenaudokite laidinių ir mobiliojo ryšio telefonų. Sprogimo ir apsinuodijimo pavojus! • Atidarykite duris ir langus. - Uždarykite visas dujinių prietaisų ir dujų matavimo prietaisų sklendes. - Patikrinkite visus vamzdžius ir jungtis, ar jie tvirtai prijungti. Jei vis tiek uodžiate dujas, išeikite iš buto. - Įspėkite kaimynus. - Iškvieskite ugniagesių komandą. Skambinkite ne iš name esančio telefono. - Negrižkite j patalpas, kol jums nebus leista tai padaryti.Elektros sauga
- Jeigu gaminys turi defektu, jo negalima naudoti, kol jo nepataisys įgaliotojo techniniio aptarnavimo centro atstovas. Kyla elektros smūgio pavojus! - Prijunkite šj gaminį prie jžeminto lizdo/elektros linijos, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu kaip nurodyta skyriuje „Techniniai duomenys“. Ir naudojant su transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite, ar jžeminimo instaliavimą atliko kvalifikuotas elektrikas. Mūsų bendrovė nėra atsakinga už jokius nuostolius, patirtus naudojant gaminį, kuris nėra jžemintas pagal vietos reglamentus. \- Niekada neplaukite gaminio, purkšdami arba pildami ant jo vandenj! Kyla elektros smūgio pavojus! - Niekada nelieskite kištukinio lizdo šlapiomis rankomis! Išjungdami niekuomet netraukite už elektros laido, ištraukite laikydami už kištuko. - Atliekant montavimo, techninės priežiūros ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti atjungtas nuo maitinimo tinklo. - Jeigu gaminio jungiamasis kabelis būtų pažeistas, jį privalo pakeisti gamintojas, techninės priežiūros specialistas arba kiti panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus. - Prietaisą privaloma jrengti taip, kad prireikus jį galima būtų visiškai atjungti nuo tinklo. Nuo tinklo privaloma arba ištraukiant elektros kištuką, arba naudojant elektros sistemoje jrengtą jungiklj atsižvelgiant į statybos reglamentus. - Naudojimo metu orkaitės galinis paviršius įkaista. Galiniame paviršiuje negalima prijungti duju/elektros jungčių, nes jos gali būti pažeistos. - Neprispauskite jungiamujų laidų tarp orkaitės durelių ir korpuso; nenutieskite jo virš įkaitusių paviršių. Kitaip gali išsilydyti laido izoliacija ir dėl trumpojo jungimo kilti gaisras. - Darbus su bet kokiais elektriniais prietaisais ir sistemomis gali atlikti tik įgaliotieji kvalifikuoti specialistai. - Esant gedimui, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. Norint tai padaryti, pirma išjunkite namų tinklo saugiklj. - Patikrinkite, ar saugiklio elektros saugos klasė yra tinkama šiam gaminiui.Gaminio sauga
- JSPĖJIMAS: Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Būkite atsargūs ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų. Neleiskite jaunesniems nei 8 metų amčiaus vaikams būti prie prietaiso, jeigu nuolat jų neprižiūrite. - Nesinaudokite virykle, kai jūsų dėmesys arba koordinacija yra susilpnėjusi dėl alkoholio ir/arba narkotikų vartojimo. - Būkite atsargūs, naudodami pateikaluose bet kokius alkoholinius gērimus. Esant aukštai temperatūrai, alkoholis garuoja; prisilietęs prie karšto paviršiaus, jis gali užsiliepsnoti ir sukelti gaisrą. - Nelaikykite šalia buitinio prietaiso jokių degių medžiagų, nes jo šonai naudojimo metu įkaista. - Eksploatavimo metu prietaisas jkaista Būkite atsargūs ir neprisilieskite prie kaitinimo elementų orkaitės viduje - Pasirūpinkite, kad visos ventiliacijos angos būtų atviros. - Nešildykite orkaitėje maisto skardinėse ir stiklainiuose. Skardinėje/stiklainyje susidaręs slėgis gali juos susprogdinti. - Nedėkite kepimo skardų, indų ar aliuminio folijos tiesiai ant orkaitės dugno. Susikaupusi šiluma gali sugadinti orkaitės dugna. - Orkaitės durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti - Nevalykite prietaiso gariniais valymo prietaisais, nes galite patirti elektros smūgj. - (Gali skirtis priklausomai nuo gaminio modelio.) Kaip tinkamai ant bėgelių uždėti grilio groteles ir skardą Svarbu tinkamai padėti grilio groteles ir (arba) riebalų surinkimo skardą ant bėgelių. Įstumkite grilio groteles arba riebalų surinkimo skardą tarp 2 skersinių ir, prieš dėdami ant jų maistą, patikrinkite, ar jie yra stabilūs (žr. toliau esantį paveikslėlj). natural_image
Close-up of a white metal grate or rack structure with grid lines, no visible text or symbolsKomplekto turinys
 Pateikti priedai gali skirtis priklausomai nuo gaminio modelio. Jūsų gaminyje gali būti ne visi vartotojo vadove aprašyti priedai.1. Vartotojo vadovas
2. Orkaitės kepimo skarda
Naudojama pyragaičiams, šaldytiems maisto produktams ir dideliems kepsniams kepti. natural_image
Exterior view of a square baking tray with a textured surface (no text or symbols)3. Gili kepimo skarda
Naudojama tešlainiams, dideliems kepsniams, sultingiems patiekalams gaminti ir riebalams surinkti kepant grilyje. natural_image
Exterior view of a rectangular baking tray with a perforated interior (no text or symbols)4. Grilio grotelès
Naudojamos kepinimui ir maisto produktams, kurie bus kepami, kepinami arba gaminami troškinimo induose, dedamos ant pageidaujamų bėgelių. natural_image
Isometric line drawing of a rectangular metal grate or rack structure (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a rectangular metal grate with horizontal slats and two handles (no text or symbols)5. Kaip tinkamai jdėti grilio groteles ir skardą ant ištraukiamų bėgelių (Ši funkcija yra pasirinktinė. Jūsų gaminyje jos gali nebūti.)
Ištraukiami bėgeliai leidžia lengvai jdėti ir išimti skardas bei grilio groteles. Naudodami skardą ir grilio groteles su ištraukiamais bėgeliais, įsitikinkite, kad ištraukiamų bėgelių galinėje dalyje esantys kaiščiai būtų atremti į grilio grotelių ir skardos kraštus. natural_image
Close-up of a mechanical component with internal channels and a textured surface (no visible text or symbols)natural_image
Close-up of a metal hinge with a magnified inset showing a finger detail (no text or symbols visible)| BENDRA INFORMACIJA | |
| Išoriniai matmenys (aukštis / plotis / gylis) | 850 mm/600 mm/600 mm |
| Itampa/dažnis | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Bendrosios energijos sanaudos | 2.4 kW |
| Saugiklis | 16 A |
| Laido tipas/ skerspjūvis | min.H05VV-FG 3 x 1,5 mm^2 |
| Dujinio gaminio kategorija | II 2H3B/P / I 2H |
| Dujų rūšis/slėgis | NG G 20/20 mbar |
| Bendros dujų sanaudos | 7.9 kW |
| Dujų rūšies / splėgio keitimas$ | LPG G 30/28-30 mbar |
| - pasirenkama | NG G 20/13 mbar - NG G 20/10 mbar |
| VIRYKLĖ | |
| degikliai | |
| Galinis kairysis | Jprastas degiklis |
| Energija | 2 kW |
| Priekinis kairysis | Greitasis degiklis |
| Energija | 2.9 kW |
| Priekinis dešinysis | Atsarginis degiklis |
| Energija | 1 kW |
| Galinis dešinysis | Jprastas degiklis |
| Energija | 2 kW |
| ORKAITĖ/GRILIS | |
| Pagrindinė orkaitė | Daugiafunkcė orkaitė |
| Vidaus lemputė | 15–25 W |
| Grilio energijos sanaudos | 2.2 kW |
| i | Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. |
| i | Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių. |
| i | Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų. |
| Degiklio padėtis | 2 kW Galinis kairysis | 2.9 kW Priekinis kairysis | 1 kW Priekinis dešinysis | 2 kW Galinis dešinysis |
| Dujų rūšis/dujų slėgis | ||||
| G 20/10 mbar | 125 | 155 | 90 | 125 |
| G 20/13 mbar | 116 | 145 | 84 | 116 |
| G 20/20 mbar | 103 | 115 | 72 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 72 | 87 | 50 | 72 |
3 Irengimas
Prietaisą jrengti turi kvalifikuotas specialistas, vadovaudamasis galiojančiais teisės aktais. Kitaip nebegalios gaminio garantija. Gamintojas néra atsakingas už žalą, kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji asmenys; tokiu atveju nebegalios ir garantija.  Vartotojas yra atsakingas už vietos, elektros ir duju instaliacijos paruošimą šiam gaminiui. PAVOJUS:
Šis prietaisas turi būti jrengtas ir prijungtas atsižvelgiant į galiojančius vietos duju ir (arba) elektros prijungimo reglamentus. PAVOJUS:
Prieš pradedant instaliaciją, apžiūrėkite šį gaminį, ar jis neturi kokių nors defektų. Jeigu turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti gaminiai kelia pajovų jūsų saugai.Prieš jrengiant
Siekiant užtikrinti, kad po šiuo gaminiu liktu būtinas tarpas orui cirkuliuoti, rekomenduojame statyti šj gaminj ant kieto pagrindo, kad jo kojelès nestovétu ant jokių kilimų ar minkštos kiliminės dangos. Virtuvės grindys turi būti pakankamai tvirtos, kad išlaikytų prietaiso svorį ir papildomą svorį: virtuvės reikmenis, kepimo indus ir maisto produktus.  \- Šj prietaisą galima naudoti spintelėse bet kurioje pusėje, bet, kad virš kaitvietės liktų mažiausiai 400 mm tarpas, tarpas tarp prietaiso ir šoninės sienos, sienelės ar aukštos spintelės turi būti bent 65 mm. - Šj prietaisą galima statyti ir atskirai. Virš viryklės privaloma palikti mažiausiai 750 mm tarpą. (\*) Jeigu virš viryklės bus montuojamas gartraukis, žr. gartraukio gamintojo instrukciją dėl tinkamo montavimo aukščio (min. 650 mm). - Šis prietaisas atitinka 1 klasės prietaisų reikalavimus, t.y., jį galima statyti galine ir viena šonine sienele prie virtuvės sienų, virtuvės baldų arba bet kokio dydžio įrenginio. Iš kitos pusės virtuvės baldas ar įrenginys gali būti tik tokio paties dydžio arba mažesnis. - Bet koks prie šio prietaiso esantis virtuvės baldas privalo būti atsparus šilumai (bent iki 100 °C).Apsauginé grandiné
Jeigu jūsų gaminyje yra 2 apsauginės grandinės;
Prietaisas turi būti apsaugotas, kad neapvirstu, pritvirtinant ji dviem su orkaite pateiktomis apsauginėmis grandinėmis. Pritvirtinkite kabliuką (1) tinkamu varžtu prie virtuvės sienos (6) ir užkabinkite apsauginę grandinę (3) ant kabliuko, naudodami fiksavimo mechanizmą (2). natural_image
Microscopic view of a layered material structure with an arrow pointing to a specific feature (no text or symbols visible)natural_image
Close-up of a mechanical component with an inset close-up showing a detail (no visible text or symbols)Jeigu jūsų gaminyje yra 1 apsauginė grandinė;
Prietaisas turi būti apsaugotas, kad neapvirstu, pritvirtinant ji su orkaite pateikta apsaugine grandine. Vykdykite paveikslėlyje pavaizduotus veiksmus, kad pritvirtintumėte apsaugine grandine prie gaminio.   Stabilumo grandinė turi būti kuo trumpesnė, kad apsaugotų viryklę nuo pasvirimo i priekį, i šonus ir įstrižai. Stabilumo grandinė viryklėms, kuriose nėra angos grandinės laikikliui jkabinti.Kambario vėdinimas
Visose patalpose turi būti atidaromi langai arba juos atitinkančios vėdinimo priemonės, be to, kai kuriose patalpose reikės ir nuolatinės ventiliacijos angos. Oras degimo procesui palaikyti imamas iš kambario, o dujos ir garai išleidžiami tiesiai j tą patį kambarį. Todėl saugiam prietaiso veikimui užtikrinti būtinas geras vėdinimas.Patalpos su durimis ir (arba) langais, atsidarančiais tiesiai j lauką
Duryse ir (arba) languose, kurie atsidaro tiesiai j lauką, turi būti bendra ventiliacijos anga, kurios matmenys nurodyti toliau pateikiamoje lentelėje pagal bendrą prietaiso dujinę galią (bendros prietaiso duju sąnaudos parodytos šio vartotojo vadovo techninių specifikacijų lentelėje). Jei duryse ir (arba) languose nėra bendros ventiliacijos angos, atitinkančios bendras prietaiso duju sąnaudas, nurodytas toliau pateikiamoje lentelėje, tada patalpoje privalo būti papildoma fiksuota ventiliacijos anga, kad būtu užtikrinti bendri minimalūs vėdinimo reikalavimai pagal prietaiso pasiekiamas bendras duju sąnaudas. Fiksuota ventiliacijos anga gali apimti esamų tuščiavidurių plytu angų, garintuvo vamzdyno angos matmenis ir kt.| Bendros duju sanaudos (kW) | min. ventiliacijos anga ( cm^2 ) |
| 0–2 | 100 |
| 2–3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1 000 |
| 19-24 | 1 250 |
Patalpos, kuriose néra durų ir (arba) langų, atsidarančių tiesiai į lauką
Jei patalpoje, kurioje jrengtas prietaisas, nėra durų ir (arba) lango, kuris atsidaro tiesiai į lauką, reikia ieškoti kitų produktų, kurie suteiktų fiksuotą nereguliuojamą ir neuždaromą ventiliacijos angą, atitinkančią bendrus minimalius ventiliacijos angų reikalavimus, taikomus prietaisui pagal anksčiau pateiktoje lentelėje nurodytas bendras dujų sąnaudas. Taip pat reikia laikytis atitinkamų pastatų taisyklių rekomendaciju. Kai patalpoje arba vidinėje erdvėje yra daugiau nei vienas dujinis prietaisas, be reikalavimų, nurodytų anksčiau pateiktoje lentelėje, reikia įrengti papildomą ventiliacijos sritį. Papildomos ventiliacijos srities dydis turi atitikti kitų dujinių prietaisų reikalavimus. Patalpoje, kurioje jrengtas prietaisas, turi būti mažiausiai 10 mm atstumas po durimis, kurios atsidaro j vidines patalpas. Turite užtikrinti, kad tokie daiktai, kaip kilimai ir kitos grindų dangos, neturėtų poveikio atstumui, kai durys yra uždarytos. Viryklę galima statyti virtuvėje, virtuvėje/valgomajame arba miegamajame/svetainėje, bet ne kambaryje, kuriame yra vonia arba dušas. Viryklės negalima statyti miegamajame/svetainėje, kurios plotas yra mažesnis nei 20 m³. Nestatykite šio buitinio prietaiso patalpoje, kuri yra žemiau žemės lygio, nebent joje būtų atviras išėjimas i žemės paviršių bent iš vienos pusės.Irengimas ir prijungimas
Ši prietaisą reikia jrengti ir prijungti atsižvelgiant i jstatymuose dėl prijungimo numatytas taisykles.  Nestatykite šio buitinio prietaiso prie šaldytuvo ar šaldiklio. Šio prietaiso skleidžiama šiluma padidins šaldymo prietaisų energijos sąnaudas. • Prietaisą turi nešti bent du žmonės. - Prietaisą būtina statyti tiesiai ant grindų. Jo negalima statyti ant pagrindo ar stovo.  Nekelkite ir neperstatinėkite prietaiso, laikydami už jo durelių ir (arba) rankenos. Apgadinamos durelės, rankenos ar vyriai.Elektros jvadas
Prijunkite gaminj prie jžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos miniatiūriniu grandinės pertraukikliu, kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje. Ir naudojant su transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite, ar jžeminimo instaliavimą atliko kvalifikuotas elektrikas. Mūsų bendrovė nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant gaminj, kuris nėra jžemintas atsižvelgiant i vietos reglamentus. PAVOJUS:
Prietaisą prie maitinimo tinklo gali prijungti tik jgaliotasis kvalifikuotas meistras. Prietaiso garantija galioja tik tinkamai ji prijungus. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji asmenys. PAVOJUS:
Maitinimo laido negalima prispausti, sulenkti ar suspausti, jis neturi liestis prie jkaitusių prietaiso dalių. Pažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti kvalifikuotas elektrikas. Kitu atveju kyla elektros smūgio, trumpojo jungimo ar gaisro pavojus! Maitinimo tinklo duomenys turi atitikti ant prietaiso esančioje kategorijos plokštelėje nurodytus duomenis. Kategorijos plokštelæ pamatysite arba atidaræ dureles arba apatiná dangtá, arba ji bus ant galinės prietaiso sienelės, priklausomai nuo prietaiso modelio. Šio gaminio maitinimo laidas privalo atitikti techninių duomenų lentelėje nurodytus parametrus.  Irengus prietaisą, maitinimo laido kištukas turi būti lengvai pasiekiamas (nenutieskite laido virš viryklės).  Atliekant elektros instaliaciją, privalote laikytis nacionalinių / vietos elektros taisyklių ir naudoti orkaitei tinkančius kištukinį lizdą / elektros liniją ir kištuką. Jeigu gaminio galios apribojimai viršija elektros linijos lizdo ir kištuko srovės perdavimo gebą, gaminį reikia jungti naudojant stacionariąją elektros instaliaciją tiesiogiai, nenaudojant elektros linijos kištuko ir lizdo. PAVOJUS:
Prieš pradėdami bet kokius elektros prijungimo darbus, išjunkite gaminį iš maitinimo tinklo. Kyla elektros smūgio pavojus! ljunkite maitinimo laido kištuką i elektros lizda.Dujų prijungimas
PAVOJUS:
Prietaisą prie duju tiekimo sistemos gali prijungti tik įgaliotas ir kvalifikuotas asmuo. Sprogimo ar apsinuodijimo rizika dėl nekvalifikuotai atliktų remonto darbų! Gamintojas nėra atsakingas už žalą, kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji asmenys. PAVOJUS:
Prieš pradėdami bet kokius duju prijungimo darbus, išjunkite duju tiekimą. Kyla sprogimo pavojus! \- Dujų reguliavimo sąlygos ir dydžiai pateikti duomenų lentelėse (arba duomenų plokštelėje).  Šis prietaisas yra pritaikytas naudoti su gamtinėmis dujomis (GD). • Gamtinių dujų prijungimas turi būti tinkamai paruoštas prieš prijungiant prietaisą. - Gamtines dujas prie gaminio prijungs igaliotoji tarnyba. - Prie gaminio gamtinių dujų prijungimo angos turi būti pritaisyta lanksti žarna, o šio vamzdžio galas turi būti užsandarintas aklidangčiu. Prijungiant aklidangtis bus ištrauktas ir gaminys bus prijungtas naudojant plokščią prijungimo įtaisą (movą). • Patikrinkite, ar jrengta gamtinių dujų sklendė. - Jeigu vėliau jums reikės naudoti šį prietaisą su kita dujų rūšimi, privalote pasitarti su įgaliotaja technine tarnyba dėl atitinkamos pakeitimo procedūros.Jei gaminyje yra tik viena duju anga;
\- Pieš prijungdami duju žarną, įsitikinkite, kad gaminio gale esanti žarnos anga yra toje pačioje gaminio pusėje kaip gamtinių duju sklendė.  \- Jei duju žarnos anga ir gamtinių duju sklendė nėra toje pačioje pusėje, prijungdami pasirūpinkite, kad žarna neitų per karštą sritį. Jei gaminyje yra dvi duju angos;
\- Viena iš dviejų angų yra užsandarinta aklidangčiu, o kita – plastikiniu kaiščiu. Atsižvelgiant į gaminį, aklidangčio ir plastikinio kaiščio vietos gali skirtis.  1 Duju žarnos anga 2 Aklidangtis3 Plastikinis kaištis
- Prieš prijungdami dujas jsitikinkite, kad prie duju jungiamo gaminio gamtinių duju sklendė ir duju žarnos anga yra toje pačioje pusėje. - Jei gamtinių dujų sklendė ir plastikiniu kaiščiu užsandarinta dujų žarnos anga yra toje pačioje pusėje, prijunkite dujas, kaip parodyta toliau pateiktame paveikslėlyje. natural_image
Close-up of a computer monitor with a checkmark symbol (no readable text or symbols on the device itself)natural_image
Front view of a computer monitor with ventilation grilles and control buttons (no visible text or labels)natural_image
Close-up of a computer monitor rear panel with a checkmark and cable, no visible text or symbolsGaisro pavojus:
Jei prijungsite nesilaikydami toliau pateiktų nurodymų, kils dujų nuotėkio ir gaisro pavojus. Mūsų įmonė nebus atsakinga dėl žalos, padarytos dėl šios priežasties. - Dujas turi prijungti tik įgaliotasis paslaugos teikėjas. - Prie gaminio prijungiant dujas būtinai reikia naudoti duju žarnos angą šalia gamtinių duju sklendės. - Plastikinį kaištį reikia išmesti, o nenaudojamą duju žarnos angą – užsandarinti aklidangčiu. - Užsandarinant nenaudojamą duju žarnos angą aklidangčiu, būtina naudoti naują ir nenaudotą sandarinimo tarpiklj. PAVOJUS:
Lanksti duju žarna turi būti prijungta tokiu būdu, kad nesiliestų prie aplink ją judančių dalių ir nejstrigtų, kai judančios dalys juda. (Pvz., stalčiai.) Be to, jos negalima laikyti ten, kur ji gali būti suspausta. PAVOJUS:
Dujų tiekimo žarnos negalima prispausti, sulenkti ar suspausti, jis neturi liestis prie ikaitusių prietaiso dalių. Dėl sugadintos dujų tiekimo žarnos gali kilti sprogimo pavojus.Nuotėkio patikra ties prijungimo tašku
- Patikrinkite, ar išjungtos visos prietaiso rankenėlės. Patikrinkite, ar atsuktas dujų tiekimo čiaupas. Paruoškite muilo putų ir užtepkite jų ant žarnos prijungimo taško, kad patikrintumėte, ar nėra dujų nuotėkio. - Esant duju nuotėkiui, atsiras muilo burbulų. Tokiu atveju nedelsdami dar kartą patikrinkite žarnos prijungimą. - Jei gaminyje yra dvi dujų žarnos angos, pasirūpinkite, kad nenaudojama dujų anga būtų užsandarinta aklidangčiu. Paruoškite muilo putų ir užtepkite jų ant aklidangčio prijungimo taško, kad patikrintumėte, ar nėra dujų nuotėkio. Esant dujų nuotėkiui, atsiras muilo burbulų. Tokiu atveju nedelsdami dar kartą patikrinkite aklidangčio prijungimą. - Vietoj muilo galite naudoti parduodamus duju nuotėkio patikros aerozolius.  Dujų nuotėkio niekuomet netikrinkite degtukais ar žiebtuvėliu. - Pristumkite prietaisą prie virtuvės sienos. • Orkaitės kojelių reguliavimas Naudojant kylanti vibracija gali priversti prikaistuvius judėti. Šios pavojingos sitacijos galima išvengti tinkamai išlyginuts ir subalansavus prietaiso aukštį. Savo pačių saugumui pastatykite prietaisą tiesiai, reguliuodami keturias apačioje esančias kojeles, sukdami jas kairėn arba dešinėn, kad prietaisas būtų sulygintas su stalviršiu.Galutinis patikrinimas
1. Patikrinkite elektros veikimą. 2. Atsukite duju čiaupa. 3. Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai jtaisytos ir prijungtos. 4. Uždegike degiklius ir patikrinkite, kaip dega liepsna.  Liepsna turi būti mėlyna ir taisyklingos formos. Jei liepsna gelsva, patikrinkite, ar degiklio galvutė tvirtai uždėta arba nuvalykite degiklj.Dujų konversija
PAVOJUS:
Prieš pradėdami bet kokius duju prijungimo darbus, išjunkite duju tiekimą. Kyla sprogimo pavojus! Norėdami pakeisti buitiniame prietaise naudojamų dujų rūšį, pakeiskite visus purkštukus ir pareguliuoti visus vožtuvus, kad liepsna būtų mažesnė.Degiklių purkštukų pakeitimas
1. Nuimkite degiklio galvutę ir degiklio korpusą. 2. Išsukite purkštukus, sukdami prieš laikrodžio rodyklę. 3. Itaisykite naujus purkštukus. 4. Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai įtaisytos ir prijungtos.  Nauju purkštukų padėtis yra pažymėta ant jų pakuotės arba ją galima rasti lentelėje Purkštukų lentelė, puslapis 13.  ((Gali skirtis priklausomai nuo gaminio modelio.)) Kai kurių degiklių purkštukai uždengti metaliniu gaubtu. Keičiant purkštuką š metalinį gaubtą reikia nuimti.  1 Duju išjungimo jtaisas (jeigu jrengtas) 2 Uždegimo žvakė 3 Purkštukas 4 Degiklis  Nebandykite nuimti dujinių degiklių čiaupų, nebent tai būtų būtina susidarius nejprastoms sąlygoms. Jeigu reikia keisti čiaupus, privalote iškviesti įgaliotają tarnybą.Sumažintas dujų tiekimo srauto nustatymas viryklių čiaupams
1. Uždekite degiklj, kurj reikia pareguliuoti, pasukite rankenėlę i mažesnės liespnos padėtį. 2. Nuimkite rankenėlę nuo duju čiaupo. 3. Norėdami pareguliuoti duju srauto reguliavimo varžta, naudokite tinkamo dydžio atsuktuvą. Jeigu naudojate suskystintąsias dujas, (butaną – propaną), sukite varztą pagal laikrodžio rodyklę. Naudojant natūralias dujas, varztą reikia vieną kartą pasukti prieš laikrodžio rodyklę. » Sumažinus duju vartojimą, paprastai liepsna turi būti 6–7 mm aukščio. 4. Jei liepsna didesné, negu reikia, pasukite varžtą pagal laikrodžio rodyklę. Jei ji mažesné – prieš laikrodžio rodyklę. 5. Patikrinkite, kaip dega dujos minimalioje ir maksimalioje jungiklio padėtyje. 6. Reguliavimo varžto padėtis gali skirtis, priklausomai nuo buitiniame prietaise naudojamo duju čiaupo tipo.  1 Srauto greičio reguliavimo varžtas  1 Srauto greičio reguliavimo varžtas  Pakeitus prietaise naudojamų dujų rūšį, reikia pakeisti ir kategorijos plokštelę, kurioje nurodoma prietaise naudojamų dujų rūšis.4 Paruošimo Darbai
Patarimai, kaip taupyti energija
Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šj buitinį prietaisą ir taupyti energiją. - Naudokite tamios spalvos arba emale padengtus prikaistuvius, nes jie geriau perduoda šilumą. - Gamindami patiekalus, jkaitinkite orkaitę, jeigu tai rekomenduojama vartotojo vadove arba pagal receptą. - Gaminant maistą, dažnai nedarinėkite orkaitės durelių. - Jeigu jmanoma, vienu metu orkaitėje stenkitės gaminti daugiau nei vieną patiekala. Galite gaminti, padėję du kepimo indus ant vielinių grilio grotelių. - Gaminkite daugiau nei vieną patiekalą vieną po kito. Orkaitė jau būtų įkaitusi. - Galite sutaupyti energijos išjungdami orkaitę kelias minutes prieš kepimo pabaigą. Neatidarykite orkaitės durelių. - Atšildykite užšaldytus maisto produktus prieš gamindami juos. - Kepimui naudokite puodus/keptuves su dangčiais. Nenaudojant dangčių, energijos sąnaudos gali padidėti iki 4 kartų. - Pasirinkite degiklj, labiausiai tinkamą pagal prikaistuvio, kurj naudosite, dugno dydj. Visuomet parinkite tinkamo dydžio prikaistuvius patiekalams ruošti. Didesniems prikaistuviams reikia daugiau energijos.Naudojant pirmą kartą Pirmasis prietaiso valymas
 Tam tikros valymo priemonės ar valymo medžiagos gali apgadinti paviršių. Valydami nenaudokite ėsdinančių valymo priemonių, valymo miltelių/pienelio ar kokių nors aštrių daiktų. 1. Nuimkite visas pakavimo medžiagas. 2. Nuvalykite prietaiso paviršius drėgnu skudurėliu ar kempine, tuomet sausai nušluostykite.Pradinis šildymas
Pakaitinkite prietaisą mażdaug 30 minučių, tuomet išjunkite jį. Taip bus nudegintos ir pašalintos po gamybos likusios nuosėdos ir apsauginiai sluoksniai DÈMESIO
Karšti paviršiai gali nudeginti! Naudojamas prietaisas gali jkaisti. Niekuomet nelieskite karštu degikliu, vidiniu orkaitės daliu, šildytuvu ir pan. Neleiskite vaikų artyn. Dėdami į orkaitę ar ištraukdami iš jos indus, visuomet mūvėkite šilumai atsparias pirštines.Elektrinė orkaitė
1. Iš orkaitės išimkite visas kepimo skardas ir groteles. 2. Uždarykite orkaitės dureles. 3. Pasirinkite padėtį „Statinis“. 4. Parinkite didżiausią grilio galingumą; źr. Kaip naudoti elektrinę orkaitę, puslapis 23. 5. Pakaitinkite orkaitę mażdaug 30 minučiu. 6. Išjunkite orkaitę; žr. Kaip naudoti elektrinę orkaitę, puslapis 23Orkaitė su griliu
1. Iš orkaitės išimkite visas kepimo skardas ir groteles. 2. Úždarykite orkaitės dureles. 3. Parinkite didžiausią grilio galingumą; žr. Kaip naudoti grillj, puslapis 26. 4. Pakaitinkite orkaitę mażdaug 30 minučiu. 5. Išjunkite grilj; žr. Kaip naudoti grilj, puslapis 26  Pirmą kartą naudojant orkaitę, porą valandų gali kilti dūmų ir sklisti nemalonus kvapas. Tai visiškai normalu Būtinai gerai išvėdinkite patalpą, kad joje neliktų dūmų ir nemalonaus kvapo. Stenkitės neįkvėpti dūmų ir jų skleidžiamo kvapo.5 Kaip naudoti šią viryklę
Bendroji informacija apie maisto gaminimą
 Aliejumi nepripildykite daugiau nei trečdalio keptuvės. Kaitindami aliejų kaitvietės nepalikite be priežiūros. Dėl perkaitusio aliejaus gali kilti gaisras. Niekuomet nebandykite gaisro gesinti vandeniu! Aliejui užsidegus, uždekite jį audiniu gaisrui gesinti ar drėgnu skudurėliu. Išjunkite kaitvietę, jei tai padaryti saugu, ir kvieskite ugniagesius. - Prieš kepdami maisto produktus, visada kruopščiai juos nusausinkite ir lėtai dėkite j karštą aliejų. Prieš kepimą būtinai visiškai atšildykite užšaldytus maisto produktus. • Kaitinkdami aliejų, neuždenkite prikaistuvio. - Puodus ir keptuves ant kaitlentės dėkite taip, kad jų rankenos nebūtų virš kaitviečių ir nejkaistų. Ant kaitlentės nedėkite nesubalansuotų ir lengvai virstančių indų. - Nedėkite tuščių indų ir prikaistuvių ant jungtų kaitviečių. Jie gali būti sugadinti. - Laikant jungtą kaitvietę be indo ar prikaistuvio, gaminys gali sugesti. Pabaigę gaminti, išjunkite kaitvietes. - Gaminio paviršius gali būti įkaitęs, todėl nedėkite ant jo plastikinių ir aliumininių indų. Tokiuose induose nereikėtų laikyti ir maisto produktų. - Naudokite tik prikaistuvius arba indus plokščiais dugnais. - Į prikaistuvius ir indus dékite tinkamą maisto produktų kiekį. Tuomet nereikės bereikalingai valyti, nes patiekalai neišbėgs. Nedėkite ant kaitviečių puodu arba keptuvių dangčių. Prikaistuvius dékite taip, kad jie būtų kaitviečių viduryje. Jeigu norite perkelti priekaistuvį ant kitos kaitvietės, pakelkite ir padėkite jį ant kaitvietės, o ne traukite jį paviršiumi.Gaminimas naudojant dujas
\- Indo dugno ir liepsnos skersmenys privalo atitikti vienas kitą. Pareguliuokite duju liepsnas, kad jų nesimatytų iš po puodo dugno; padėkite puodą ant puodu atramos, per vidurį.Kaitlenčių naudojimas
 1 Jprastas degiklis 18-20 cm 2 Greitasis degiklis 22-24 cm 3 Atsarginis degiklis 12-18 cm 4 Jprastas degiklis 18-20 cm yra rekomenduojamo skersmens puody, kuriuos reikia naudoti ant atitinkamų degiklių, sąrašas. DÉMESIO
Nenaudokite didesnių ar mažesnių nei anksčiau nurodyta matmenų kepimo indų. Naudojant didesnius kepimo indus kyla pavojus apsinuodyti anglies monoksidu, perkaitinti gretimus paviršius ir valdymo rankenėles. Naudojant mažesnius kepimo indus kyla pavojus apsideginti liepsna. Didelės liepsnos simbolis atitinka didžiausią virimo galingumą, mažos liepsnos simbolis - mažiausią virimo galingumą. Išjungimo padėtyje (viršutinėje), duju tiekimas i degiklius yra išjungtas.Dujinių degiklių uždegimas
1. Laikykite nuspaudę degiklio rankenėlę. 2. Sukite ją prieš laikrodžio rodyklę link didelės liepsnos simbolio. » Dujas uždega sukelta kibirkštis. 3. Nustatykite norimą virimo galingumą.Dujinių degiklių išjungimas
Pasukite šilumos palaikymo srities rankenėlę i išjungimo (viršutinę) padėtį.Dujų išjungimo saugos sistema (modeliuose su terminiu elementu)
natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a central flat plate and mounting base (no text or symbols visible)PAVOJUS:
Jei degiklis neuždegamas per 15 sekundžių, latleiskite mygtuką. Prieš bandydami dar kartą, palaukite bent 1 minutę. Kyla duję susikaupimo ir sprogimo rizika!6 Kaip naudoti orkaitę
Bendroji informacija apie kepimą, kepinimą ir kepimą grilyje
DÈMESIO
Karšti paviršiai gali nudeginti! Naudojamas prietaisas gali jkaisti. Niekuomet nelieskite karštu degikliu, vidiniu orkaitės daliu, šildytuvu ir pan. Neleiskite vaikų artyn. Dėdami į orkaitę ar ištraukdami iš jos indus, visuomet mūvėkite šilumai atsparias pirštines. PAVOJUS:
Atidarydami dureles, būkite atsargūs, nes pro jas gali išeiti garai. Karšti garai gali nudeginti rankas, veidą ir (arba) akis.Patarimai dèl kepimo
- Naudokite tinkamas nepridegančias metalines lékštes, aliumininius indus arba šilumai atsparias silicio formas. • Geriausiai išnaudokite grotelių vietą. - Kepimo formą dékite grotelių viduryje. - Prieš jungdami orkaitę arba grilj, pasirinkite tinkamą grotelių padėtį. Nekeiskite grotelių padėties, kai orkaitė yra įkaitusi. • Orkaitės durelės turi būti uždarytos.Patarimai dèl kepinimo
- Visa višta, kalakutas ir dideli mėsos gabalai iškeps geriau, jeigu prieš tai juos palaikysite marinatuose, pavyzdžiui, citrinų sulčių ir juodųjų pipirų. - Mėsai su kaulais iškepti reikia maždaug 15 - 30 minučių daugiau, nei kepant tokio paties dydžio kepsnį be kaulų. - Turètumète apskaičiuoti kepsnio kepimo laiką: vienas mėsos centimetras į aukštį iškepa per 4 - 5 minutes. - Mėsai iškepus, palikite ją orkaitėje dar maždaug 10 minučių. Sultys geriau pasiskirsto kepsnyje ir neišbėga, kai mėsa pjaustoma. - Šilumai atspariame inde gaminamą žuvį reikėtų dėti ant grotelių viduriniame arba apatiniame lygyje.Patarimai dėl kepimo grilyje
Kepant mėsą, žuvį ir paukštieną grilyje, mėsa greitai apskrunda, pasidengia gražia plutele ir nebūna sausa. Grilyje ypač tinka kepti kepsnius, ant iešmų kepamą mėsą ir dešreles bei daržoves, kuriose yra didelis kiekis vandens, pavyzdžiui, pomidorus ir svogūnus. \- Paskirstykite gabalélius, kuriuos kepsite grilyje, ant vielinės lentynos arba kepimo skardoje su vieline lentyna taip, kad padengtas plotas neviršytų šildytuvo dydžio. \- Jtaisykite vielinę lentyną arba kepimo skardą su grotelėmis pageidaujamame orkaitės lygyje. Jeigu kepate grilyje ant vielinės lentynos, jtaisykite kepimo skardą žemesniame lygyje, kad j ją nuvarvėtu riebalai. J kepimo skardą pripilkite truputį vandens, kad ją būtu lengviau išvalyti.  Dėl kepimui grilyje netinkamo maisto gali kilti gaisro pavojus. Grilyje kepkite tik tuos maisto produktus, kurie yra tinkami dideliam karščiui. Nedėkite maisto per giliai į grilį. Tai karščiausia grilio vieta ir riebus maistas gali užsiliepsnoti.Kaip naudoti elektrinę orkaitę Temperatūros ir veikimo režimo parinkimas
 1 Termostato rankenèlé 2 Funkciju parinkimo rankenėlė 1. Nustatykite orkaitės laikmatį į norimą kepimo padėtį; žr Orkaitės laikrodžio naudojimas, puslapis 25. 2. Funkciju rankenėle nustatykite norimą darbo režima. 3. Temperatūros rankenėle nustatykite norimą temperatūra. » Orkaitė jkaista iki nustatytos temperatūros ir palaiko ją. Šildymo metu lieka degti temperatūros lemputė.Elektrinės orkaitės išjungimas
Nustatykite orkaitės laikmatį j išjungimo padėtį  Nustačius laikmatį tam tikram laikui, suskaičiavęs laiką, jis išsijungs automatiškai; žr. Orkaitės laikrodžio naudojimas, puslapis 25 Pasukite funkciju ir temperatūros rankenėles j išjungimo (viršutinę) padėtį. Svarbu tinkamai padėti vielines groteles ant vielinių grotelių. Vielinės grotelės privalo būti įdėtos tarp grotelių taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Neatremkite vielinių groltelių į orkaitės galinę sienelę. Pastumkite vielines groteles lentynos priekinės dalies link ir įtaisykite jas, naudodami dureles, kad grilis veiktu veiksmingiausiai. (Gali skirtis priklausomai nuo gaminio modelio.) Veikimo režimai
Čia parodyta veikimo režimų tvarka gali skirtis nuo jūsų prietaiso režimų išdėstymo tvarkos.Tradicinis kepimas
 Veikia abu šildytuvai – ir viršutinis, ir apatinis. Maistas šildomas tolygiai - ir iš viršaus, ir iš apačios. Tinka, pavyzdžiui, tortams, pyragaičiams arba tortams ir troškiniams tešloje kepti. Kepkite jdėje tik vieną skardą.Apat. šildymas
 Veikia tik apatinis šildytuvas. Tinka picoms kepti ir paskesniam patiekalu apskrudinimui iš apačios. Šią funkciją taip pat reikia naudoti norint lengvai valyti garais. Apatinis/viršutinis kaitinimas su ventilatoriumi
 Veikia viršutinis bei apatinis kaitinimo elementai ir ventiliatorius (galinėje sienelėje). Ventiliatorius tolygiai paskirsto karštą orą orkaitėje. Kepkite jdėję tik vieną skardą.Veikia su ventiliatoriumi
 Orkaitė nešyla. Veikia tik apatinis ventiliatorius (galinėje sienelėje). Tinkama užšaldytam granuliuotam maistui lėtai atitirpdytis kambario temperatūroje ir iškeptam maistui atvėsinti.Vent. šildymas
   Ventiliatorius labai greitai ir tolygiai orkaitėje paskirsto karštą orą, kurį įšildo galinis šildytuvas. Kepant patiekalus, pravartu pasirinkti tinkamo lygio lentynas; daugeliu atvejų orkaitės iš anksto pašildyti nereikia. Tinkama kepti įdėjus kelias skardas. Šią funkciją taip pat reikia naudoti norint lengvai valyti garais."3D" funkcija
 Veikia viršutinis bei apatinis kaitinimo elementai ir kaitinimas ventiliatoriumi (galinėje sienelėje). Patiekalas tolygiai ir gretai kepamas iš visų pusių. Kepkite įdėję tik vieną skarda.Stiprus grillis
 Veikia orkaitės viršuje esantis didysis grilis. Kepimo grotelės tinkamos kepti didelį mėsos kieki. - Dėkite dideles arba vidutinio dydžio porcijas tinkamoje lentynos padėtyje po grilio šildytuvu. - Nustatykite maksimalią temperatūrą. - Praëjus pusei numatyto kepimo grilyje laiko, apverskite patiekala.Grilis+vent.
 Kepimo drilyje efektas néra toks stiprus, kaip naudojant didjjj grilj. - Dėkite mažas arba vidutinio dydžio porcijas tinkamoje lentynos padėtyje po grilio šildytuvu. • Nustatykite norimą temperatūrą. - Praëjus pusei numatyto kepimo grilyje laiko, apverskite patiekala. Orkaitės laikrodžio naudojimas  Kepimo pradžia  Norėdami naudoti orkaitę, privalote nustatyti kepimo režimą, norimą temperatūrą ir laiką. Kitaip orkaitė neveiks. 1. Norėdami nustatyti kepimo laiką, sukite laiko reguliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. 2. Idėkite patiekala j orkaite. 3. Pasirinkite veikimo režimą ir temperatūrą; žr. Kaip naudoti elektrinę orkaitę, puslapis 23. » Orkaitė įkaista iki nustatytos temperatūros ir išlaiko šią temperatūrą iki kepimo pasirinkto kepimo laiko pabaigos. 4. Pasibaigus kepimo laikui, laiko nustatymo rankenėlė automatiškai pasisuks prieš laikrodžio rodyklę. Pasigirsta įspėjimo signalas, rodantis, kad laikas baigėsi, ir orkaitė išjungiama.  Jeigu laikmačio funkcijos nenaudosite, sukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ir nustatykite ją ties rankos simboliu. 5. Išjunkite orkaitę, pasukdami laiko, funkcijos ir temperatūros nustatymo rankenėles.Orkaitės išjungimas nepasibaigus nustatytam laikui
1. Sukite laiko reguliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kol ji nebesisuks. 2. Išjunkite orkaitę, pasukdami temperatūros ir funkcijos nustatymo rankenėles.Maisto gaminimo laiko lentelé
 Šioje diagramoje parodytas laikas yra tik kaip orientyras. Laikas gali skirtis priklausomai nuo maisto temperatūros, storio, tipo ir jūsų pageidaujamo kepimo būdo.Kepimas ir kepinimas
 1-ieji orkaitès bégeliai yra apatiniai bégeliai.| Patiekalas | Kepimo lygmens numeris | Grotelių padėtis | Temperatūra (°C) | Kepimo laikas (apytikslis, min.) | |
| Pyragėliai skardoje* | Vienas lygis | 4 | 175 | 30 ... 35 | |
| Formose kepami pyragai* | Vienas lygis | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Pyragėliai popierinėse formelėse* | Vienas lygis | 3 | 175 | 20 ... 30 | |
| 2 lygiai | 1 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| 3 lygiai | 1 - 3 - 5 | 180 | 45 ... 55 | ||
| Biskvitinis tortas* | Vienas lygis | 3 | 200 | 5 ... 10 | |
| 2 lygiai | 1 - 5 | 175 | 18 ... 25 | ||
| Sausainiai* | Vienas lygis | 3 | 175 | 20 ... 25 | |
| 2 lygiai | 1 - 5 | 175 | 25 ... 30 | ||
| 3 lygiai | 1 - 3 - 5 | 175 | 30 ... 40 | ||
| Tešlainiai* | Vienas lygis | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| 2 lygiai | 1 - 5 | 200 | 45 ... 55 | ||
| 3 lygiai | 1 - 3 - 5 | 200 | 55 ... 65 | ||
| Sviestiniai pyragaičiai* | Vienas lygis | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| 2 lygiai | 1 - 5 | 200 | 30 ... 40 | ||
| 3 lygiai | 1 - 3 - 5 | 190 | 40 ... 50 | ||
| Mielinės tešla* | Vienas lygis | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| 2 lygiai | 1 - 3 | 200 | 35 ... 45 | ||
| Lazanija* | Vienas lygis | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Pica* | Vienas lygis | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Jautienos žlėgtainis (nepjaustytas) /kepsnys | Vienas lygis | 3 | 25 min. 250/maks., paskui 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Eriuko koja (troškinys) | Vienas lygis | 3 | 25 min. 250/maks, paskui 190 | 70 ... 90 | |
| Keptas viščiukas | Vienas lygis | 2 | 15 min. 250/maks, paskui 180 ... 190 | 65 ... 70 | |
| Vienas lygis | 2 | 15 min. 250/maks, paskui 180 ... 190 | 55 ... 65 | ||
| Kalakutas (5,5 kg) | Vienas lygis | 2 | 25 min. 250/maks, paskui 180 ... 190 | 150 ... 210 | |
| Vienas lygis | 2 | 25 min. 250/maks, paskui 180 ... 190 | 150 ... 210 | ||
| Žuvis | Vienas lygis | 3 | 200 | 20 ... 30 | |
| Vienas lygis | 3 | 200 | 20 ... 30 | ||
| Jeigu kepate ant 2 skardų vienu metu, gilią skardą dėkite ant aukštesnio lygio grotelių, o negilią skardą - ant žemesnio lygio grotelių. * Siūlome iš anksto jkaitinti akmenį prieš kepant bet kokius patiekalus. | |||||
Patarimai dėl tortų kepimo
- Jeigu tortas yra per sausas, padidinkite temperatūrą 10 ir sumažinkite kepimo laika. - Jeigu tortas yra per šlapias, paruoškite tirstesnę tešlą arba sumažinkite temperatūrą 10 . - Jeigu tortas per smarkiai apkepės viršuje, dėkite jį ant žemesnės lentynos, sumažinkite temperatūrą ir padidinkite kepimo laiką. - Jeigu jis gerai iškepęs viduje, bet lipnus viršuje, paruoškite tirstesnę tešlą, sumažinkite temperatūrą ir padidinkite kepimo laiką.Patarimai dėl tešlos gaminių kepimo
- Jeigu tešlos kepinys yra per sausas, padidinkite temperatūrą 10 ir sumažinkite kepimo laiką. Sudrėkinkite tešlos sluoksnius kremu, pagamintu iš pieno, aliejaus, kiaušinių ir jogurto. - Jeigu tešlos kepinys kepa pernelyg ilgai, pasirūpinkite, kad paruošto kepinio storis neviršytų formos gylio ir būtų lygus su formos kraštais. - Jeigu kepinio viršutinė pusė apskrunda, o apatinė dalis neiškepa, įsitikinkite, kad kremas, kurį naudojate kepiniui, nebūtų pernelyg arti kepinio apačios. Pabandykite vienodai paskirstyti kremą tarp ir ant tešlos sluoksnių, kad kepinys tolygiai keptų.  Kepkite tešlos gaminius atsižvelgdami j kepimo lentelėje rekomenduojamą kepimo režimą ir temperatūrą. Jeigu kepinio apačia vis tiek nepakankamai iškepa, kitą kartą kepinį dėkite ant žemesnės lentynos.Patarimai dėl daržovių kepinimo
\- Jeigu daržovių patiekalas išdžiūsta ir tampa pernelyg sausas, kepkite inde su dangčiu, o ne skardoje. Uždaruose induose patiekalas išliks sultingas. \- Jeigu daržovių patiekalas neiškepa, prieš tai apvirkite daržoves arba pamarinuokite jas, tuomet kepkite jas orkaitėje.Kaip naudoti grilj
DÈMESIO
Naudodami grilj, uždarykite orkaitės dureles. Karšti paviršiai gali nudeginti! \- Naudodami grilj, pasukite laiko reguliavimo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, ties rankos simboliu.Grilio jjungimas
1. Pasukite funkciju rankenėlę ties norimu grilio simboliu. 2. Tuomet pasirinkite norimą kepimo grilyje temperatūrą. 3. Jeigu reikia, iš anksto pašildykite orkaitę 5–7 minutes. » Užsidega temperatūros lemputėGrilio išjungimas
1. Pasukite funkciju rankenėlę i išjungimo (viršutinę) padėtį.  Dėl kepimui grilyje netinkamo maisto gali kilti gaisro pavojus. Grilyje kepkite tik tuos maisto produktus, kurie yra tinkami dideliam karščiui. Nedėkite maisto per giliai į grilį. Tai karščiausia grilio vieta ir riebus maistas gali užsiliepsnoti. Maisto gaminimo grilyje laiko lentelė Kepimas elektriniame grilyje| Maisto produktas | Grotelių padėtis | Rekomenduojama temperatūra (°C)** | Kepimo grilyje laikas(maždaug) |
| Žuvis | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Pjaustytas viščiukas | 4...5 | 250/max | 25...35 min. |
| Érienos žlėgtainiai | 4...5 | 250/max | 20...25 min. |
| Rostbīfas | 4...5 | 250/max | 25...30 min. |
| Veršienos kotletai | 4...5 | 250/max | 25...30 min. |
| Duonos skrebučiai * | 4 | 250/max | 1...3 min. |
| * priklaisomai nuo storio*Pakaitinimas 5 minutes**Jeigu jūsų gaminio grilio temperatūros negalima reguliuoti, grilis veiks maksimalia temperatūra. | |||
7 Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Bendroji informacija
Prietaisą reguliai valant, pailgėja gaminio naudojimo laikas ir sumažėja trikčių atvejų. PAVOJUS:
Prieš atlikdami techninę priežiūrą ir prieš valydami, prietaisą atjunkite nuo maitinimo tinkło. Kyla elektros smūgio pavojus! PAVOJUS:
Prieš valydami viryklę, leiskite jai atvėsti. Karšti paviršiai gali nudeginti! - Kruopščiai išvalykite gaminį po kiekvieno panaudojimo. tada gaminimo likučius bus lengviau pašalinti, jie nepridegs orkaitę naudojant kitą kartą - Prietaisui valyti nereikia jokių specialių valymo priemonių. Naudokite šiltą vandenį su trupučiu indų plovimo skysčio, minkštą skudurėlj ar kempinę gaminiui valyti ir sausą skudurėlj drėgmei iššluostyti. - Būtinai visada sausai nuvalykite bet kokius išsiliejusius arba po valymo likusius skysčius. - Nerūdijančio plieno paviršiams ir rankenai valyti nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra rūgšties ar chloro. Tokias dalis valykite skystoje valymo priemonėje (be šveičiamųjų medžiagų) sudrėkintu skudurėliu; būtinai braukite viena kryptimi. - (Ši funkcija yra pasirinktinė. Jūsų gaminyje jos gali nebūti.) Stikliniam gaubtui valyti nenaudokite jokių kietų metalinių grandyklių arba šlifuojamųjų valymo priemonių. Gali būti pažeistas stiklo paviršius.  Tam tikros valymo priemonės ar valymo medžiagos gali apgadinti paviršių. Valydami nenaudokite èsdinančių valymo priemonių, valymo miltelių/pienelio ar kokių nors aštrių daiktų.  Šiam prietaisui valyti nenaudoktie garinių valymo prietaisų, nes gali kilti elektros smūgis.Kaitlentės valymas
Dujinès kaitlentès
1. Nuimkite ir nuvalykite puodu laikiklius bei degiklių dangtelius. 2. Išvalykite viryklę. 3. Uždėkite degiklių dangtelius ir patikrinkite, ar jie tinkamai įtvirtinti. 4. Montuodami viršutines groteles, puodu laikiklius būtinai dékite taip, kad degikliai būty centruose.Valdymo skydo valymas
Nuvalykite valdymo skydelj ir rankenėles drėgnu skudurėliu, paskui nušluostykite sausa šluoste.  Jei jūsų gaminyje įtaisyti mygtukai / rankenėlės, valydami valdymo skydelį, nenuimkite valdymo rankenėlių. Galite sugadinti valdymo skydelj!Orkaitės valymas
Norėdami išvalyti šoninę sienelę(Gali skirtis priklausomai nuo gaminio modelio.)
(Ši funkcija yra pasirinktinė. Jūsų gaminyje jos gali nebūti.) 1. Ištraukite priekinę šoninę grotelių dalį, traukdami ją šalin nuo šoninės sienelės. 2. Visiškai išimkite šonines groteles, traukdami jas link savęs. Kataliziniai paviršiai
(Ši funkcija yra pasirinktinė. Jūsų gaminyje jos gali nebūti.) Vidinės šoninės (A) ir / arba galinė jūsų gaminio sienelė (B) gali būti padengta kataliziniu emaliu. Katalizinės sienelės yra šviesios matinės spalvos ir akyto paviršiaus. Katalizinių orkaitės sienelių valyti negalima. Akytas katalizinių sienelių paviršius išsivalo savaime, sugerdamas ir skaidydamas išsitaškiusius riebalus (paverčia juos garais ir anglies dvideginiu). natural_image
Two technical diagrams labeled A and B showing internal components with grid lines and a hexagonal pattern (no text or symbols beyond labels)Lengvas valymas garais
Ši funkcija užtikrina lengvą valymą, nes laiku neišvalytus (isisenėjusius) nešvarumus suminkština orkaitėje esantys garai ir nuo jų orkaitėje susidaręs vandens lašelių kondensatas. 1. Išimkite iš orkaitės visus priedus. 2. Pripilkite j orkaitės kepimo skarda 500 ml vandens, ir jstatykite skarda j 2-ą orkaitės lentyną. natural_image
Illustration of a laptop with a screen showing a light drive, surrounded by abstract geometric patterns (no text or symbols)Orkaitės durų valymas
Norėdami išvalyti orkaitės dureles, naudokite šiltą vandenį su trupučiu indų plovimo skysčio, minkštą skudurėlj ar kempinę gaminiui valyti ir sausą skudurėlj drėgmei iššluostyti.  Orkaitės durelėms valyti nenaudokite jokių šiurkščių šlifuojamųjų valiklių arba sunkiųjų metalų grandyklių. Kitaip galite subraižyti paviršių ir sugadinti stiklą.Orkaitės durelių išėmimas
1. Atidarykite priekines dureles (1). 2. Atlenkite spaustukus, esančius prie dešinės ir kairės priekinių durelių pusės vyrių korpusų (2), paspausdami juos žemyn, kaip parodyta paveikslėlyje.  1 Priekinès durelès 2 Vyris 3 Orkaitė natural_image
Technical diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation (no text or symbols present)Durelių vidinės stiklo plokštės išėmimas
(Ši funkcija yra pasirinktinė. Jūsų gaminyje jos gali nebūti.) Vidinę orkaitės durelių stiklo plokštę galima išimti ir išvalyti. Atidarykite orkaitės dureles. natural_image
3D diagram of a mechanical component with labeled parts 1 and 2 (no text or symbols beyond labels)natural_image
3D diagram of a mechanical component with labeled parts A and B, showing internal structure and motion direction (no text or symbols beyond labels)natural_image
Mechanical assembly diagram showing a cutting tool interacting with a workpiece, with no visible text or symbols.Orkaitės lemputės keitimas
PAVOJUS:
Prieš keisdami orkaitės lemputė, įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas iš elektros tinklo ir atvėsęs, kad išvengtumėte galimo elektros smūgio. Karšti paviršiai gali nudeginti!  Orkaitės lemputė - tai speciali, 300 °C karščiui atspari elektros lemputė; išsamiau žr. |Techniniai duomenys, puslapis 13. Orkaitės lempučių galima nusipirkti iš įgaliotojo techninio aptarnavimo centro atstovų.![]() | Lemputės padėtis gali skirtis nuo pavaizduotosios paveikslėlyje. |
![]() | Šiame prietaise naudojama lempa netinkama kambarių apšvietimui. Ši lempa skirta naudotojui padėti geriau matyti maistą. |
![]() | Šiame prietaise naudojamos lempos turi atlaikyti ekstremalias sąlygas, pavyzdžiui, didesnę nei 50 °C temperatūrą. |


